Circulaire PREV 19bis remplaçant la circulaire PREV 19 relative à la mission des fonctionnaires chargés des conseils en technoprévention dans la procédure de déduction fiscale pour investissements en sécurisation | Omzendbrief PREV 19bis ter vervanging van omzendbrief PREV 19 met betrekking tot de opdracht van ambtenaren belast met adviezen inzake technopreventie in de procedure voor fiscale aftrek voor investeringen in beveiliging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
1er AVRIL 2004. - Circulaire PREV 19bis remplaçant la circulaire PREV | 1 APRIL 2004. - Omzendbrief PREV 19bis ter vervanging van omzendbrief |
19 relative à la mission des fonctionnaires chargés des conseils en | PREV 19 met betrekking tot de opdracht van ambtenaren belast met |
technoprévention dans la procédure de déduction fiscale pour | adviezen inzake technopreventie in de procedure voor fiscale aftrek |
investissements en sécurisation | voor investeringen in beveiliging |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs van Vlaams-Brabant, | |
A Messieurs les Gouverneurs des Provinces du Hainaut, Brabant wallon, | Limburg, Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen en Mevrouw de |
Luxembourg, Namur, Liège et Madame la Gouverneur de l'Arrondissement | Gouverneur van het Arrondissement Brussel-Hoofdstad |
administratif de Bruxelles-Capitale. | Aan de Dames en Heren Burgemeesters |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres | |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police locale | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie |
1. Présentation | 1. Presentatie |
Le Gouvernement fédéral a décidé d'octroyer une déduction fiscale | De Federale regering heeft beslist een bijkomende fiscale aftrek toe |
supplémentaire aux indépendants qui investissent dans la sécurisation | te staan aan zelfstandige ondernemers die investeren in de beveiliging |
de leurs locaux professionnels. Cette mesure a été votée et figure | van hun beroepslokalen. Deze maatregel werd gestemd en is terug te |
dans la loi-programme du 8 avril 2003 (Moniteur belge 17.IV.2003) et | vinden in de Programmawet van 8 april 2003 (Belgisch Staatsblad |
l'arrêté royal du 12 mai 2003 (Moniteur belge 20.V.2003). Elle est | 17.IV.2003) en het koninklijk besluit van 12 mei 2003 (Belgisch |
entrée en vigueur le 1er janvier 2003. Vous trouverez les textes | Staatsblad 20.V.2003). Het is van kracht sedert 1 januari 2003. U |
légaux en annexe 1. | vindt de wetteksten als bijlage 1. |
2. Les finalités de la mesure de déduction fiscale pour | 2. Doel van de maatregel betreffende de fiscale aftrek voor |
investissements en sécurisation | investeringen in beveiliging |
L'objectif de la déduction fiscale pour investissements en | Het doel van de fiscale aftrek voor investeringen in beveiliging is |
sécurisation est de stimuler les indépendants, y compris les | het stimuleren van de zelfstandige ondernemers, handelaars en vrije |
commerçants et professions libérales, à contribuer à la lutte contre | beroepen inbegrepen, een bijdrage te leveren aan de strijd tegen het |
le phénomène des attaques violentes contre les petites et moyennes | fenomeen van gewelddadige aanvallen tegen kleine en middelgrote |
entreprises. | ondernemingen. |
Afin de compléter l'action policière, il est primordial que les | Om de politionele werking aan te vullen, is het van fundamenteel |
contribuables précités soient incités à consentir eux-mêmes des | belang voornoemde belastingplichtigen aan te zetten zelf inspanningen |
efforts en vue de la sécurisation des marchandises, des produits, des | te leveren met betrekking tot de beveiliging van de handelswaar, de |
investissements et la protection de leur propre intégrité physique. | producten, de investeringen en de bescherming van hun persoonlijke integriteit. |
La présente mesure s'applique aux immobilisations corporelles qui | Onderhavige maatregel is van toepassing op de materiële vaste activa |
tendent à une meilleure sécurisation des locaux professionnels. | die dienen voor een betere beveiliging van de beroepslokalen. |
3. Les contribuables concernés par la mesure fiscale | 3. Op welke belastingplichtigen heeft deze fiscale maatregel |
Les indépendants, les commerçants, les titulaires de professions | betrekking ? De zelfstandige ondernemers, de handelaars, beoefenaars van vrije |
libérales, etc. et les P.M.E. constituées sous forme de société. Pour | beroepen, enz. en K.M.O.'s opgericht onder de vorm van een |
les personnes physiques, il peut s'agir d'une activité professionnelle | vennootschap. Bij de natuurlijke personen kan het gaan om een |
complémentaire. | bijberoep. |
4. Le plan de sécurisation des locaux professionnels | 4. Het beveiligingsplan van de beroepslokalen |
4.1. Les locaux professionnels | 4.1. Beroepslokalen |
Sont visés les locaux professionnels définis à l'article 319 du Code des impôts sur les revenus de 1992, à savoir les fabriques, usines, ateliers, magasins, remises, garages, ainsi que les terrains servant d'usine ou de dépôt de marchandises. Sont également visés, les cabinets des médecins et dentistes, salles d'attente, bureaux d'architectes,Y En résumé, tout lieu où les personnes intéressées (voir point 3) exercent leur(s) activité(s) professionnelle(s) à titre principal ou complémentaire. 4.2. Le plan de sécurisation Pour être efficace, le plan de sécurisation d'un local professionnel doit s'inscrire dans une approche globale de prévention. Une bonne protection de la porte d'entrée aura peu d'effet si les côtés et | Beroepslokalen zijn lokalen zoals omschreven in artikel 319 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, m.n. de fabrieken, werkplaatsen, werkhuizen en magazijnen, bergplaatsen, garages en de terreinen die als werkplaats, werkhuis of opslagplaats van voorraden dienst doen. Ook bedoeld zijn de kabinetten van geneesheren en tandartsen, wachtzalen, kantoren van architecten, Y. Samengevat gaat het om elke plaats waar de belanghebbende personen (zie punt 3) hun beroepsactiviteit(en) uitoefenen als hoofd- of bijberoep. 4.2 Beveiligingsplan Om doeltreffend te zijn, moet het beveiligingsplan van een beroepslokaal zich inschrijven in een globale benadering van preventie. Een goede beveiliging van de voordeur zal weinig effectief |
l'arrière du local professionnel ne sont pas bien sécurisés. Les | zijn als de zijkanten en de achterkant van het beroepslokaal niet goed |
mesures prises doivent réellement renforcer l'effet dissuasif à | beveiligd zijn. De genomen maatregelen moeten het ontradend effect |
l'égard du local professionnel tout entier. | werkelijk versterken voor het volledige beroepslokaal. |
Le plan de protection d'un local professionnel doit prévoir des | Een beveiligingsplan van een beroepslokaal moet maatregelen voorzien |
mesures à différents niveaux. Ce plan commence d'abord par des mesures | op verschillende niveaus. Dit plan begint bij de organisatorische |
organisationnelles, souvent négligées et pourtant peu coûteuses. Elles | maatregelen, die, hoewel ze weinig of niets kosten, vaak over het |
concernent des habitudes de travail qui limitent de façon importante | hoofd gezien worden. Het betreft gewoontes die de risico's in |
les risques (par exemple, limiter autant que possible le contenu de la | belangrijke mate beperken (bijvoorbeeld, zoveel mogelijk beperken van |
caisse, présenter un minimum d'objets de valeur dans les vitrines). | de inhoud van de kassa, een minimum aan waardevolle voorwerpen |
Elles forment en effet la première étape dans un plan de sécurisation. | uitstallen in de etalage). Ze vormen de eerste stap in een beveiligingsplan. |
On propose ensuite des mesures techniques. Elles envisagent les | Vervolgens worden de technische maatregelen voorgesteld. Zij beogen de |
systèmes de protection physiques et mécaniques : comment renforcer la | bouwfysische en mechanische beveiligingssystemen : hoe moet men de |
sécurité au niveau des accès, comment choisir le vitrage le mieux | beveiliging verbeteren van de toegangen, hoe kiest men de meest |
adapté, de quelle manière protéger les marchandises, etc. | geschikte beglazing, op welke wijze kan men de handelswaar beveiligen, |
Enfin, en dernière instance, on peut envisager des mesures | enz. In laatste instantie kan men elektronische detectie- en |
électroniques de détection et de signalement : systèmes d'alarme, | signalisatiesystemen overwegen : alarmsystemen, videobewaking, enz. |
vidéo-surveillance, etc. Ces systèmes de sécurisation n'offrent en soi | Deze beveiligingssystemen bieden op zich geen enkele weerstand tegen |
aucune résistance aux tentatives d'intrusion; ils permettent | een inbraakpoging; ze laten enkel toe een probleem te signaleren en |
uniquement de signaler le problème et, éventuellement, d'enregistrer | eventueel de gepleegde feiten te registreren. Ze zijn geen obstakel |
les faits commis. Ils ne font donc pas obstacle aux agissements | voor criminele feiten, maar kunnen wel een ontradend effect hebben. Ze |
criminels mais peuvent avoir un effet dissuasif. Ils sont dès lors | worden beoordeeld op hun kwaliteit en moeten vooral een goede |
envisagés en qualité de complément aux mesures organisationnelles et | aanvulling zijn op organisatorische en technische maatregelen. |
techniques. 5. Les immobilisations corporelles prises en compte dans le cadre | 5. De materiële vaste activa die in aanmerking worden genomen voor een |
d'une déduction fiscale pour investissements en sécurisation | fiscale aftrek voor investeringen in beveiliging. |
5.1. Les mesures de prévention | 5.1. Preventieve maatregelen |
5.1.1. Mesures de protection des personnes : tourniquets, sas de | 5.1.1. Maatregelen ter bescherming van personen : draaihekken, |
sécurité, système d'ouverture de portes à distance, judas, guichets de | veiligheidssas, het openen van deuren met afstandsbediening, spion, |
nuit, contrôle d'accès, système de neutralisation des valeurs agréé | doorgeefluiken, toegangscontrole, neutralisatiesystemen van waarden, |
par le Ministre de l'Intérieur (Light CIT), terminaux de paiement, | goedgekeurd door de Minister van Binnenlandse Zaken (Light CIT), |
etc. | betaalterminals, enz. |
5.1.2. Mesures environnementales retardatrices d'intrusion : barrières | 5.1.2. Inbraakvertragende maatregelen voor de omgeving : hekken |
(contrôle d'accès), mobilier urbain visant à prévenir les attaques par | (toegangscontrole), straatmeubilair dat ramkraken moet voorkomen, |
voiture-bélier, éclairage de sécurité, etc. | veiligheidsverlichting, enz. |
5.1.3. Mesures techniques retardatrices d'intrusion : protection | 5.1.3. Technische inbraakvertragende maatregelen : mechanische |
mécanique des éléments de façade des locaux professionnels : systèmes | beveiliging van gevelelementen van beroepslokalen : adequate |
de fermeture adéquats, vitrage retardateur d'intrusion, grilles et volets, etc. | sluitsystemen, inbraakvertragende beglazing, roosters en luiken, enz. |
5.1.4. Mesures de protection des marchandises et valeurs : vitrines | 5.1.4. Maatregelen ter bescherming van goederen en waarden : |
d'exposition à clef, portiques de détection et antivols placés sur les | uitstalramen met slot, detectiepoorten en antidiefstalsystemen op de |
marchandises, passage au scanner des marchandises, coffres-forts et | goederen, scanners voor handelswaren, kluizen en stevige kasten, enz. |
armoires fortes, etc. | |
En ce qui concerne les mesures techniques, le matériel certifié sera | Voor wat betreft de technische maatregelen, gaat de voorkeur uit naar |
recommandé en priorité. | het aanbevelen van gecertificeerd materieel. |
5.2. Les mesures de détection et de signalement | 5.2. Maatregelen voor detectie en signalisatie |
5.2.1. Boutons hold-up. | 5.2.1. Overvalknoppen. |
5.2.2. Systèmes d'alarme : le contribuable devra tenir compte des | 5.2.2. Alarmsystemen : de belastingplichtige moet daarbij rekening |
règles légales concernant les systèmes d'alarme prévues dans les | houden met de voorziene wettelijke bepalingen, die verder in dit |
textes suivants (pour plus de détails voir annexe 2) : | document te vinden zijn (voor meer details zie bijlage 2) : |
-Arrêté royal du 19 juin 2002 fixant les conditions d'installation, | -Koninklijk besluit van 19 juni 2002 dat de voorwaarden voor |
d'entretien et d'utilisation des systèmes d'alarme et de gestion de | installatie, onderhoud en gebruik van alarmsystemen en het beheer van |
centrales d'alarme (Moniteur belge 29.VI.2002); | alarmcentrales bepaalt (Belgisch Staatsblad 29.VI.2002); |
- Arrêté royal du 13 juin 2002 relatif aux conditions d'obtention d'un | - Koninklijk besluit van 13 juni 2002 betreffende de voorwaarden voor |
agrément comme entreprise de sécurité (Moniteur belge 9.VII.2002). | het verkrijgen van een erkenning als veiligheidsonderneming (Belgisch Staatsblad 9.VII.2002). |
5.2.3. Caméras de surveillance : le contribuable devra tenir compte | 5.2.3. Bewakingscamera's : de belastingplichtige moet rekening houden |
des règles légales concernant la protection de la vie privée : loi du | met de wettelijke regels inzake de bescherming van de persoonlijke |
8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard | levenssfeer : wet van 8 december 1992 inzake de behandeling van |
des traitements de données à caractère personnel, modifiée par la loi | gegevens met een persoonlijk karakter, gewijzigd door de wet van 11 |
du 11 décembre 1998 (pour plus de détails voir annexe 3). | december 1998 (voor meer details zie bijlage 3). |
Remarque : Pour plus de détails sur les investissements en | Opmerking : Voor meer details over de investeringen in beveiliging die |
sécurisation à recommander par catégorie de risques, veuillez | moeten worden aanbevolen op basis van de risicocategorie, gelieve de |
consulter le site Internet de la Direction générale Politique de | website van de Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid te |
Sécurité et de Prévention www.vps.fgov.be. | raadplegen : www.vps.fgov.be |
6. Le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention | 6. De ambtenaar belast met de adviezen inzake technopreventie |
Qui sont les fonctionnaires chargés des conseils en technoprévention ? | Wie zijn de ambtenaren belast met de adviezen inzake technopreventie ? |
- Soit des Conseillers en technoprévention qui sont membres d'un corps | - hetzij technopreventief adviseurs die lid zijn van een lokaal |
de police locale, qu'ils soient policiers ou membres du personnel | politiekorps, hetzij als agent, hetzij als lid van het CALOG |
CALOG. En cas de nécessité, ils peuvent, avec accord préalable du Chef | personeel. Indien nodig mogen zij, met de voorafgaande toestemming van |
de zone, exercer cette mission spécifique dans les zones de police | de korpschef, deze specifieke opdracht uitvoeren in de naburige |
voisines. | politiezones. |
- Soit des Conseillers en technoprévention appartenant au personnel | - hetzij technopreventief adviseurs die behoren tot het personeel van |
d'une ville ou commune de la zone. En cas de nécessité, ils peuvent, | een stad of een gemeente van de zone. Indien nodig mogen zij, met de |
avec accord préalable du Bourgmestre, exercer cette mission spécifique | voorafgaande toestemming van de burgemeester, deze specifieke opdracht |
dans les autres communes de la zone. | uitvoeren in de andere gemeentes van de zone. |
Le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention, qui a reçu | De ambtenaar die belast is met de adviezen inzake technopreventie en |
une formation spécifique, est la personne autorisée à aider | die bovendien een specialisatievorming gevolgd heeft, is de bevoegde |
gratuitement les contribuables concernés à choisir les mesures de | persoon om aanvragers te helpen bij hun keuze van de geschikte |
sécurisation appropriées afin de réduire au maximum les risques. | veiligheidsmaatregelen om het risico tot een minimum te beperken. |
Ledit fonctionnaire est à la disposition de tous les contribuables | Deze ambtenaar staat gratis ter beschikking van elke |
concernés par la mesure (voir point 3) soucieux d'améliorer la | belastingplichtige op wie deze maatregel van toepassing is (zie punt |
sécurité de leurs locaux professionnels. | 3), en die zijn beroepslokalen beter wenst te beveiligen. |
L'arrêté royal du 12 mai 2003 exécutant la loi-programme prévoit que | Het koninklijk besluit van 12 mei 2003 ter uitvoering van de |
le Ministre de l'intérieur arrête la liste des fonctionnaires chargés | programmawet voorziet dat de Minister van Binnenlandse Zaken bij |
de conseils en technoprévention dans chaque zone de police. Une | ministerieel besluit een lijst uitvaardigt van ambtenaren belast met |
première liste a été publiée dans l'arrêté ministériel du 14 octobre | adviezen inzake technopreventie in elke politiezone. Een eerste lijst |
2003 portant la liste des fonctionnaires chargés des conseils en | van ambtenaren belast met adviezen inzake technopreventie die erkend |
technoprévention reconnus par le Ministre de l'Intérieur (Moniteur | zijn door de Minister van Binnenlandse Zaken werd uitgevaardigd bij |
ministerieel besluit van 14 oktober 2003 (Belgisch Staatsblad | |
belge 27.XI.2003). | 27.XI.2003). |
Une mise en oeuvre efficace de la mission de conseils en | Een vlotte werking van de adviesverlening inzake technopreventie |
technoprévention nécessite que cette liste soit constamment | vereist dat deze lijst voortdurend wordt geactualiseerd. Het is dan |
actualisée. Il est dès lors de la plus haute importance que tout | ook van het grootste belang dat wijzigingen met betrekking tot de |
changement concernant les fonctionnaires chargés des conseils en | ambtenaren belast met technopreventief advies binnen de politiezone of |
technoprévention dans la zone ou commune soit transmis dans les plus | de gemeente zo vlug mogelijk worden meegedeeld aan het Vast |
brefs délais au Secrétariat permanent à la Politique de Prévention, | Secretariaat voor Preventiebeleid, Koningsstraat 56, 1000 Brussel, fax |
rue Royale 56, 1000 Bruxelles, fax : 02-500 49 87, ou courriel : | : 02-500 49 87 of e-mail : hilde.vanderlinden@ibz.fgov.be |
diane.thibaut@ibz.fgov.be. | |
Les informations suivantes sont nécessaires : | De volgende gegevens zijn nodig : |
- nom et prénom; | - naam en voornaam |
- adresse, numéro de téléphone et de fax, courriel; | - adresgegevens, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres |
- fonction (grade ou titre); | - functie (graad of titel) |
- service (administration communale ou corps de police); | - dienst (gemeentebestuur of politiekorps) |
- formation(s) en technoprévention suivie(s) - veuillez préciser en | - gevolgde vorming(en) technopreventie, gelieve te preciseren in welk |
quelle année et dans quel organisme elle(s) a (ont) été suivie(s); | jaar, en in welke instelling ze werd(en) gevolgd |
- années d'expérience en technoprévention. | - jaren ervaring inzake technopreventie. |
7. La procédure | 7. De procedure |
La procédure à suivre dans le cadre de la déduction fiscale pour | De te volgen procedure in het kader van de fiscale aftrek voor |
investissements en sécurisation a été adaptée en vue de la simplifier | investeringen in beveiliging werd aangepast, om ze voor de |
pour l'indépendant et d'alléger la charge de travail des | zelfstandige eenvoudiger te maken en om het werk van de ambtenaren |
fonctionnaires chargés des conseils en technoprévention. | belast met adviezen inzake technopreventie, te verlichten. |
7.1. Procédure d'application depuis le 1er avril 2004 | 7.1. Procedure sinds 1 april 2004 |
Cette procédure se déroule via le site Internet de la Direction | Deze procedure verloopt via de website van de Algemene Directie |
générale Politique de Sécurité et de Prévention www.vps.fgov.be. Elle | Veiligheids- en Preventiebeleid : www.vps.fgov.be. Ze omvat volgende |
comprend les phases suivantes : | fasen : |
1ère phase - Recommandation : la charte de sécurisation des locaux professionnels | 1ste fase - Aanbeveling : het veiligheidscharter voor beroepslokalen |
Introduction | Inleiding |
Pour les recommandations concernant la déduction fiscale, il faut | |
travailler de la même manière au niveau national en vue d'obtenir une | Voor de aanbevelingen inzake de fiscale aftrek moet op nationaal vlak |
uniformité dans les avis. Un package de mesures intégrales a été | op dezelfde basis gewerkt worden om te streven naar uniformiteit in de |
développé au niveau fédéral. Il contient par catégorie de risques un | adviezen. Op federaal niveau werd een pakket aan integrale maatregelen |
nombre minimal de mesures organisationnelles, techniques et | uitgewerkt dat per risicocategorie een aantal minimale |
électroniques, entrant en considération pour la mesure de déduction | organisatorische, bouwkundige en elektronische maatregelen bevat die |
fiscale majorée. | in aanmerking genomen worden voor de bijkomende fiscale aftrek. |
Ce package de mesures intégrales de base permet à l'indépendant, selon | Dit basispakket van integrale maatregelen laat de zelfstandige toe om |
la catégorie de risques à laquelle son activité professionnelle | naargelang de risicoklasse waar zijn onderneming onder valt, in te |
appartient, de s'inscrire dans une charte de sécurisation. Cette | stappen in een veiligheidscharter. Dat geeft hem de mogelijkheid om de |
charte lui offre la possibilité d'étaler sur plusieurs années les | |
investissements en sécurisation de ses locaux professionnels et la | investeringen in de beveiliging van zijn beroepslokalen en de daaraan |
déduction fiscale majorée y afférente. | gekoppelde bijkomende fiscale aftrek te spreiden over verschillende jaren. |
Het veiligheidscharter geldt als aanbeveling voor investeringen ter | |
La charte de sécurisation fait office de recommandation pour les | beveiliging van de beroepslokalen en kan gedownload worden van het |
investissements en sécurisation des locaux professionnels et peut être | internet via de website van de Algemene Directie Veiligheids- en |
téléchargée via le site Internet www.vps.fgov.be. | Preventiebeleid, www.vps.fgov.be. |
1ère ETAPE : Détermination de la catégorie de risques | STAP 1 : Bepaling van de risicocategorie |
L'indépendant détermine la catégorie de risques dans laquelle se situe | De zelfstandige bepaalt zijn risicocategorie waar zijn onderneming |
son activité professionnelle, en remplissant un questionnaire | onder valt, aan de hand van een elektronisch in te vullen vragenlijst |
électronique : un score de risques de 1 à 4 y est attribué. Diverses | : een score van 1 tot 4 zal worden toegekend. Verschillende vragen |
questions lui sont posées concernant : | worden hem gesteld inzake : |
- La nature de l'activité; | - De aard van de onderneming; |
- La situation des locaux professionnels; | - De ligging van de beroepslokalen; |
- L'attractivité des biens présents dans ses locaux professionnels; | - De attractiviteit van de aanwezige goederen; |
- La valeur assurée des biens présents dans ses locaux professionnels. | - De verzekerde waarde van die aanwezige goederen. |
- ... | - ... |
2e ETAPE : Elaboration de la charte de sécurisation | STAP 2 : Het veiligheidscharter |
Une fois la catégorie de risques déterminée, l'indépendant verra | Als de risicocategorie bepaald is, verkrijgt de zelfstandige een |
apparaître une charte de sécurisation pour ses locaux professionnels. | veiligheidscharter voor de beveiliging van zijn beroepslokalen. Binnen |
Au sein de cette charte, des investissements en sécurisation seront | dit charter worden investeringen in beveiliging aanbevolen in een |
recommandés dans un ordre de priorité à respecter : | welbepaalde te respecteren volgorde : |
- Les mesures organisationnelles (elles sont en fait données à titre | - Organisatorische maatregelen : (deze worden in feite als richtlijnen |
de directives). L'objectif consiste à sensibiliser l'indépendant et à | meegegeven). Het doel is de ondernemer te sensibiliseren en de |
accroître sa vigilance; | waakzaamheid te verhogen. |
- Les mesures techniques (et architecturales). L'objectif consiste à retarder les cambrioleurs par des moyens physiques et mécaniques; - Les mesures électroniques de détection et de signalement sont considérées comme un complément des mesures préventives (une alarme permet de signaler un cambriolage mais pas de le prévenir effectivement) et donc également comme la dernière étape du plan de sécurisation. Tous les investissements en sécurisation des locaux professionnels qui s'inscrivent dans la charte et qui sont consentis dans l'ordre préconisé seront approuvés par le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention. 3e ETAPE : Eventuel avis complémentaire La charte de sécurisation doit être considérée comme une recommandation au sens de la loi. Si le contribuable souhaite un avis technique complémentaire à la charte, il peut faire appel à un fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention dans la zone de police où ses locaux professionnels sont situés. Les noms et coordonnées du (des) fonctionnaire(s) chargé(s) des conseils en technoprévention vers le(s)quel(s) il peut se tourner lui sont communiqués dans le dossier. La charte est alors transmise audit fonctionnaire pour avis complémentaire. Dans les cas où il ressort de l'examen de la demande par ledit fonctionnaire qu'une visite est nécessaire, et en fonction de sa charge de travail, il visite les locaux professionnels concernés. Il est à noter que la priorité sera accordée aux activités professionnelles appartenant aux catégories de risques les plus élevés. Le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention dispense l'avis complémentaire dans le cadre prévu à cet effet dans le dossier (cadre II du modèle PREV 19/1). Cet avis complémentaire est communiqué au contribuable dans un délai de six semaines à dater de la réception de la demande. Une fois cet avis complémentaire communiqué, le contribuable est tenu de le respecter. | - (Bouw)technische maatregelen : Het doel is de inbraak te vertragen door middel van fysische en mechanische middelen. - Elektronische maatregelen voor detectie en signalisatie worden beschouwd als een supplement op de preventieve maatregelen (een alarm biedt het signaleren van een inbraak, niet het effectief voorkomen ervan) en worden dan ook beschouwd als laatste stap in het beveiligingsplan. Alle investeringen ter beveiliging van de beroepslokalen die zich in de aanbevolen volgorde inschrijven in het veiligheidscharter zullen worden goedgekeurd door de ambtenaar belast met technopreventief advies. STAP 3 : Vrijblijvend bijkomend advies Het veiligheidscharter moet beschouwd worden als een aanbeveling zoals bedoeld in de wet. Indien de belastingplichtige, als aanvulling op het veiligheidscharter, een bijkomend technisch advies wenst kan hij hiervoor altijd beroep doen op een ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie in de politiezone waar zijn beroepslokalen zijn gelegen. De naam en gegevens van de ambtenaar (ambtenaren) belast met adviezen inzake technopreventie, tot wie hij zich kan richten zijn vermeld in het dossier. Het veiligheidscharter wordt doorgestuurd naar deze ambtenaar voor bijkomend advies. Als hij het nodig acht, kan de ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie, beslissen om de beroepslokalen te bezoeken, in zoverre dit in overeenstemming is met de planning van zijn andere professionele taken. Er wordt op gewezen dat er voorrang zal gegeven worden aan de hoogste risicocategorieën. De ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie verstrekt het bijkomend advies in het daarvoor voorziene vak in het dossier (vak II van model PREV19/1). Het aanvullend advies wordt de belastingplichtige meegedeeld binnen 6 weken, te rekenen vanaf de datum van ontvangst. Indien dit bijkomend advies werd overgemaakt, is de belastingplichtige verplicht deze bijkomende aanbevelingen te respecteren. |
2e phase - Installation des immobilisations corporelles en vue de la | 2de fase - Installatie van materiële vaste activa voor de beveiliging |
sécurisation des locaux professionnels | van beroepslokalen : |
1re ETAPE : Installation | STAP 1 : Installatie |
L'indépendant procède ou fait procéder à l'installation des | De belastingplichtige voert de werken uit of laat deze uitvoeren |
immobilisations corporelles conformément à la charte de sécurisation | overeenkomstig het veiligheidscharter én in de aanbevolen volgorde. De |
et à l'ordre de priorité préconisé. L'installation peut être étalée sur plusieurs années. | uitvoering van de werken mag gespreid worden over verschillende jaren. |
2e ETAPE : Demande d'approbation | STAP 2 : Goedkeuringsaanvraag |
Au bas de la charte de sécurisation, un cadre est prévu pour la | Onderaan het veiligheidscharter is een vak voorzien voor de aangifte |
déclaration des investissements consentis durant l'année fiscale | van de tijdens het aanslagjaar uitgevoerde investeringen (vak I model |
(cadre I du modèle PREV 19/2). Le contribuable complète les | PREV19/2). De belastingplichtige vult de gedane investeringen in het |
investissements réalisés dans le cadre prévu et envoie le dossier | hiervoor voorziene vak in en stuurt het volledige dossier naar de |
complet au fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention dans | ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie van de |
la zone de police où les investissements sont consentis. Les noms et | politiezone waar die activa worden gebruikt. De namen en gegevens van |
coordonnées dudit fonctionnaire sont communiqués dans le dossier. | deze ambtenaar zijn vermeld in het dossier. |
Remarque : Dans le cas où le contribuable opte pour un étalement des | Opmerking : Indien de belastingplichtige de investeringen spreidt over |
investissements sur plusieurs années, il doit compléter le cadre I du | |
modèle PREV 19/2 pour chaque année fiscale. Il envoie chaque année | verschillende jaren moet hij vak I van model PREV 19/2 invullen voor |
l'entièreté du dossier au fonctionnaire chargé des conseils en | elk aanslagjaar. Hij stuurt jaarlijks het volledige dossier naar de |
technoprévention (en ce compris les informations concernant les | ambtenaar, belast met adviezen inzake technopreventie (inbegrepen de |
investissements réalisés les années précédentes). | inlichtingen i.v.m. de investeringen van de voorgaande jaren). |
La déclaration des investissements réalisés doit parvenir au | De verklaring inzake de investeringen in beveiliging moet bij de |
fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention avant le 31 | ambtenaar ingeleverd worden vóór 31 januari, volgend op het jaar |
janvier de l'année consécutive à leur installation. | waarin de investeringen effectief werden gedaan. |
3e phase - Approbation des investissements en sécurisation | 3de fase - Goedkeuring van de investeringen |
Dès réception de la déclaration des investissements réalisés par le | Zodra hij de verklaring over de gedane investeringen van de |
contribuable, le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention | belastingplichtige heeft ontvangen, encodeert de ambtenaar belast met |
encode la date de réception via le site Internet www.vps.fgov.be. | adviezen inzake technopreventie de ontvangstdatum via www.vps.fgov.be. |
Le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention évalue la | De ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie beoordeelt de |
qualité des investissements réalisés et leur conformité à la charte de | kwaliteit van de gedane investeringen en hun conformiteit met het |
sécurisation. | veiligheidscharter. |
Pour l'approbation (partielle) ou non des investissements consentis, | Voor de (gedeeltelijke) goedkeuring of afkeuring van de gedane |
ledit fonctionnaire se base sur les recommandations et l'ordre de | investeringen baseert de ambtenaar zich op de aanbevelingen en de |
priorité préconisés dans la charte de sécurisation. Il tient compte | aanbevolen volgorde zoals vermeld in het veiligheidscharter. Hij houdt |
des critères suivants : | rekening met de volgende criteria : |
- La catégorie de risques déterminée dans la charte de sécurisation; | - de risicocategorie zoals bepaald in het veiligheidscharter; |
- La qualité (technique) des investissements en sécurisation consentis | - de (technische) kwaliteit van de gedane beveiligingsinvesteringen |
conformément à la charte de sécurisation; | overeenkomstig het veiligheidscharter; |
- Le contrôle éventuel des investissements que l'indépendant déclare | - vrijblijvende controle van de investeringen die de zelfstandige |
avoir réalisés par le passé. | verklaart reeds uitgevoerd te hebben in de voorgaande jaren. |
Dans les cas où il ressort de l'examen de la demande par ledit | Als hij het nodig acht, kan de ambtenaar belast met adviezen inzake |
fonctionnaire qu'une visite est nécessaire, et en fonction de sa | technopreventie, beslissen om de beroepslokalen te bezoeken, in |
charge de travail, il visite les locaux professionnels concernés. | zoverre dit in overeenstemming is met de planning van zijn andere |
Il est à noter que la priorité sera accordée aux activités | professionele taken. |
professionnelles appartenant aux catégories de risques les plus | Er wordt op gewezen dat er voorrang zal gegeven worden aan de hoogste |
élevés. | risicocategorieën. |
Au moment de l'approbation (partielle) ou non, le fonctionnaire | Bij (gedeeltelijke) goedkeuring of afkeuring vult de ambtenaar het |
remplit le volet prévu dans la charte de sécurisation (cadre II du | daarvoor voorziene vak op het veiligheidscharter in (vak II model PREV |
modèle PREV 19/2) via le site Internet www.vps.fgov.be. | 19/2) via de website www.vps.fgov.be |
Après l'avoir complété et signé, il envoie le dossier complet au contribuable qui joint une copie du modèle PREV 19/2 à sa déclaration fiscale. Pour les délais de cet envoi au contribuable deux situations sont distinguées : 1) Le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention reçoit la demande d'approbation durant l'année où les investissements ont été réalisés. Dans ce cas, il doit traiter la demande dans les six semaines à dater de sa réception; 2) Ledit fonctionnaire reçoit la demande d'approbation des investissements l'année consécutive à leur installation. Dans ce cas, | Na het vervolledigd en getekend te hebben, stuurt hij het dossier integraal naar de belastingplichtige. Die voegt een kopie van model PREV19/2 bij zijn belastingaangifte. Voor de termijn van deze verzending aan de belastingplichtige kunnen zich 2 situaties voordoen : 1) De ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie ontvangt de vraag tot goedkeuring in het jaar waarin de investeringen werden gedaan. In dit geval moet hij de aanvraag behandelen binnen 6 weken, te dateren vanaf de ontvangst; 2) Voornoemde ambtenaar ontvangt de vraag tot goedkeuring van investeringen het jaar nà de uitvoering. In dit geval moet de aanvraag |
il doit traiter la demande avant le 30 avril de l'année. | behandeld zijn voor 30 april van dat jaar. |
Dans le cas où le fonctionnaire chargé des conseils en | In het geval de belastingplichtige geen antwoord ontvangt van de |
technoprévention n'a pas envoyé les documents au contribuable dans les | ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie, binnen de |
délais prévus, cette absence de réaction sera considérée comme une | voorziene termijn, mag hij dit stilzwijgen beschouwen als een |
approbation implicite des investissements réalisés. Cette approbation | impliciete goedkeuring van zijn aanvraag. Deze impliciete goedkeuring |
implicite sera automatiquement communiquée dans le dossier concernée | zal automatisch vermeld worden in het desbetreffende dossier op de |
sur le site Internet. | website. |
Dans le cas où le contribuable n'aurait reçu ni réponse du | Als de belastingplichtige geen antwoord ontvangt van de ambtenaar |
fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention ni communication | belast met adviezen inzake technopreventie, noch een mededeling krijgt |
de l'approbation implicite de ses investissements, il peut prendre | over de impliciete goedkeuring van zijn investeringen, dan kan hij |
contact avec le Secrétariat permanent à la Politique de Prévention, | contact opnemen met het Vast Secretariaat voor het Preventiebeleid, |
rue Royale 56, à 1000 Bruxelles, fax : 02-500 49 87 ou courriel : | Koningsstraat 56, 1000 Brussel, fax 02-500 49 87 of via : |
sylviane.delvigne@ibz.fgov.be. | sofie.rovera@ibz.fgov.be. |
Toute information concernant cette procédure ainsi que le | Alle informatie over deze procedure en het downloaden van het |
téléchargement de la charte de sécurisation et des formulaires | veiligheidscharter en de nodige documenten zullen vanaf 1 april 2004 |
nécessaires seront disponibles à partir du le 1er avril 2004 sur le | ter beschikking zijn op de website www.vps.fgov.be. Zowel de |
site Internet www.vps.fgov.be. Tant les contribuables que les | belastingplichtigen als de ambtenaren belast met adviezen inzake |
fonctionnaires chargés des conseils en technoprévention doivent lors | technopreventie moeten bij elke fase van de procedure het |
de chaque phase compléter la charte de sécurisation via le site | veiligheidscharter aanvullen via voornoemde website. Voor het |
Internet précité. Pour consulter et compléter la charte de | raadplegen en aanvullen van het charter via de website, zullen alle |
sécurisation, toutes les parties concernées devront s'authentifier. | betrokken personen zich moeten authentificeren. |
Si le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention ne dispose | Als de ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie in de |
pas des outils techniques pour compléter le dossier via le site | onmogelijkheid verkeert om het dossier aan te vullen via de website, |
Internet, il doit également envoyer une copie du dossier complet au | moet hij een kopie van het volledige dossier overmaken aan het Vast |
Secrétariat permanent à la Politique de Prévention, rue Royale 56, à | Secretariaat voor Preventiebeleid, Koningsstraat 56, 1000 Brussel, fax |
1000 Bruxelles, fax : 02-500 49 87 ou courriel : | : 02-500 49 87 of e-mail : sofie.rovera@ibz.fgov.be. |
sylviane.delvigne@ibz.fgov.be. | |
7.2. Procédure de transition | 7.2. Overgangsperiode |
Une procédure de transition avait été prévue dans la circulaire PREV | In de omzendbrief PREV 19 van 16/5/2003 werd een overgangsperiode |
19 du 16/5/2003 entre le 1er janvier et le 31 mai 2003. Avec l'accord | voorzien voor de periode tussen 1 januari 2003 en 31 mei 2003. Met |
du Ministre des Finances, cette période a été étendue jusqu'au 31 mars 2004. | akkoord van de Minister van Financiën werd deze overgangsperiode verlengd tot 31 maart 2004. |
L'extension de la période de transition doit permettre aux indépendants, qui ne connaissaient pas les modalités d'application de la mesure et la procédure à suivre, de bénéficier du droit à la déduction fiscale majorée qui leur a été octroyé par la loi. Pour les investissements consentis pour la sécurisation des locaux professionnels durant toute la période allant du 1er janvier 2003 au 31 mars 2004 qui n'ont pas fait l'objet d'une recommandation préalable, les contribuables peuvent néanmoins solliciter l'approbation du fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention. La procédure applicable dans ce cas est la suivante : 1re phase - La demande d'approbation (pour des raisons d'ordre pratique, il est recommandé de procéder par voie électronique via le site Internet www.vps.fgov.be) | De verlenging van de overgangsperiode moet de belastingplichtigen, die niet of onvoldoende op de hoogte waren van de toepassingsmodaliteiten van de maatregel en de te volgen procedure, toelaten ook te kunnen genieten van het recht op een bijkomende fiscale aftrek; dat recht werd hen immers bij wet verleend. Voor de gedane investeringen ter beveiliging van hun beroepslokalen in de periode tussen 1 januari 2003 en 31 maart 2004, die niet vooraf werden aanbevolen, kunnen de belastingplichtigen toch de goedkeuring van een ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie, aanvragen. In dat geval geldt de volgende procedure : 1ste fase - Aanvraag tot goedkeuring (om praktische redenen wordt hier ook aangedrongen op het gebruik van de elektronische procedure, via de website www.vps.fgov.be ) : |
Pour des investissements consentis avant le 31 mars 2004, le | Voor investeringen uitgevoerd vóór 31 maart 2004 vult de |
contribuable remplit, via le site Internet précité, la déclaration des | belastingplichtige via voornoemde website de verklaring in van de |
investissements réalisés prévue au cadre I du modèle PREV 19/3. Il | gedane investeringen in vak I van het model PREV 19/3. Hij stuurt dit |
envoie ce document au fonctionnaire chargé des conseils en | document naar de ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie |
technoprévention dans la zone de police où les locaux professionnels sont situés. | van de politiezone waar de beroepslokalen gelegen zijn. |
Pour les investissements réalisés entre le 1er janvier 2003 et le 31 | Voor investeringen uitgevoerd tussen 1 januari 2003 en 31 december |
décembre 2003, le contribuable doit envoyer la demande d'approbation | 2003 moet de belastingplichtige de goedkeuringsaanvraag versturen naar |
audit fonctionnaire avant le 30 avril 2004. | voornoemde ambtenaar vóór 30 april 2004. |
Pour les investissements réalisés entre le 1er janvier 2004 et le 31 | Voor investeringen uitgevoerd tussen 1 januari 2004 en 31 maart 2004, |
mars 2004, le contribuable doit envoyer la demande d'approbation audit | moet de belastingplichtige de goedkeuringsaanvraag versturen naar |
fonctionnaire avant le 31 janvier 2005. | voornoemde ambtenaar vóór 31 januari 2005. |
Le contribuable peut obtenir les noms et coordonnées du (des) | De belastingplichtige kan de naam en gegevens van de ambtenaar |
fonctionnaire(s) chargé(s) des conseils en technoprévention dans la | (ambtenaren) belast met adviezen inzake technopreventie, van de |
zone de Police où les locaux professionnels sont situés sur le site | politiezone waarin de beroepslokalen gesitueerd zijn, raadplegen op |
Internet précité. | voornoemde website. |
2e phase - Approbation des investissements en sécurisation | 2de fase - Goedkeuring van de investeringen in beveiliging |
Le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention, une fois la | Wanneer de ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie, de |
demande du contribuable réceptionnée, évalue la qualité des | aanvraag van de belastingplichtige ontvangen heeft, beoordeelt hij de |
investissements réalisés. | kwaliteit van de gedane investeringen. |
Dans les cas où il ressort de l'examen de la demande par ledit | Als hij het nodig acht, kan de ambtenaar belast met adviezen inzake |
fonctionnaire qu'une visite est nécessaire, et en fonction de sa | technopreventie, beslissen om de beroepslokalen te bezoeken, in |
charge de travail, il visite les locaux professionnels concernés. | zoverre dit in overeenstemming is met de planning van zijn andere |
Il est à noter que la priorité sera accordée aux activités | professionele taken. |
professionnelles appartenant aux catégories de risques les plus | Er wordt op gewezen dat er voorrang zal gegeven worden aan de hoogste |
élevés. | risicocategorieën. |
Au moment de l'approbation (partielle) ou non, le fonctionnaire | Bij (gedeeltelijke) goedkeuring of afkeuring vult de ambtenaar het vak |
remplit le cadre II du modèle PREV 19/3 via le site Internet | II model PREV 19/3 in via de website www.vps.fgov.be. Na invulling en |
www.vps.fgov.be. Après l'avoir complétée et signée, il envoie | ondertekening stuurt hij het goedkeuringsattest terug naar de |
l'attestation d'approbation au contribuable qui joint une copie de ce | belastingplichtige, die een kopie van dit document bij zijn |
document à sa déclaration fiscale. Pour les délais de cet envoi au | belastingsaangifte voegt. Voor de termijn van deze verzending aan de |
contribuable plusieurs situations sont distinguées : | belastingplichtige kunnen zich 2 situaties voordoen : |
1) Pour les investissements réalisés entre le 1er janvier et le 31 | 1) Voor de investeringen uitgevoerd tussen 1 januari en 31 december |
décembre 2003, le fonctionnaire envoie le modèle PREV 19/3 complété au | 2003, stuurt de ambtenaar het ingevulde model PREV 19/3 aan de |
contribuable avant le 31 mai 2004. | belastingplichtige, vóór 31 mei 2004. |
2) Pour les investissements réalisés entre le 1er janvier et le 31 | 2) Voor de investeringen uitgevoerd tussen 1 januari en 31 maart 2004, |
mars 2004, le fonctionnaire envoie le modèle PREV 19/3 complété au | stuurt de ambtenaar het ingevulde model PREV 19/3 aan de |
contribuable : | belastingplichtige : |
- 1er cas : le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention | - 1e geval : de ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie |
reçoit la demande d'approbation durant l'année 2004, il doit alors | ontvangt de goedkeuringsaanvraag tijdens het jaar 2004; dan moet hij |
traiter la demande dans les six semaines à dater de sa réception; | de aanvraag behandelen binnen de zes weken, vanaf de ontvangstdatum; |
- 2e cas : le fonctionnaire reçoit la demande entre le 1er et le 31 | - 2e geval : de ambtenaar ontvangt de goedkeuringsaanvraag tussen 1 |
janvier 2005, il doit alors traiter la demande avant le 30 avril 2005. | januari en 31 januari 2005; hij moet de aanvraag behandelen vóór 30 april 2005. |
Dans le cas où le contribuable ne reçoit pas de réponse de la part du | In het geval de belastingplichtige geen antwoord ontvangt van de |
fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention endéans les | ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie binnen de |
délais prévus, il peut considérer cette absence de réaction comme une | voorziene termijn, dan mag hij dit stilzwijgen beschouwen als een |
approbation implicite de sa demande. | impliciete goedkeuring van zijn aanvraag. |
Dans ce cas, l'indépendant peut prendre contact avec le Secrétariat | In dit geval kan de zelfstandige steeds contact opnemen met het Vast |
permanent à la Politique de Prévention, rue Royale 56, à 1000 | Secretariaat voor Preventiebeleid, Koningsstraat 56, 1000 Brussel, fax |
Bruxelles, fax : 02-500 49 87 ou courriel : sylviane.delvigne@ibz.fgov.be. | : 02-500 49 87 of e-mail : sofie.rovera@ibz.fgov.be. |
Toute information concernant cette procédure de transition ainsi que | Alle informatie over deze overgangsprocedure en het downloaden van de |
le téléchargement des documents nécessaires sont disponibles sur le site Internet www.vps.fgov.be. | nodige documenten zijn ter beschikking op de website www.vps.fgov.be. |
Si le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention ne dispose | Als de ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie in de |
pas des outils techniques pour compléter les documents via le site | onmogelijkheid verkeert om de documenten aan te vullen via de website, |
Internet, il doit également envoyer une copie de l'attestation | dan moet hij een kopie van het ingevulde goedkeuringsattest (model |
d'approbation complétée (modèle PREV 19/3) au Secrétariat permanent à | PREV 19/3) overmaken aan het Vast Secretariaat voor Preventiebeleid, |
la Politique de Prévention, rue Royale 56, à 1000 Bruxelles, fax : | Koningsstraat 56, 1000 Brussel, fax : 02-500 49 87 of e-mail : |
02-500 49 87 ou courriel : sylviane.delvigne@ibz.fgov.be. | sofie.rovera@ibz.fgov.be. |
8. Point de contact | 8. Contactpunt |
Tout renseignement concernant la présente circulaire peut être obtenu | Alle inlichtingen betreffende dit schrijven kunnen verkregen worden |
auprès de la Direction générale Politique de Sécurité et de | |
Prévention, Secrétariat permanent à la Politique de Prévention, rue | bij de Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid, Vast |
Royale 56, à 1000 Bruxelles. | Secretariaat voor Preventiebeleid (Koningsstraat 56, 1000 Brussel). |
Personnes de contact : | Contactpersonen : |
Diane Thibaut 02-500 49 82 diane.thibaut@ibz.fgov.be | Hilde Van Der Linden : 02-500 49 56 hilde.vanderlinden@ibz.fgov.be |
Frédérique Haleng 02-500 49 55 frederique.haleng@ibz.fgov.be | Gert Lux : 02-500 49 91 gert.lux@ibz.fgov.be |
Annexe 1 : Les bases légales de la mesure fiscale d'investissements en | Bijlage 1 : wettelijke basis van de fiscale maatregel voor |
sécurisation | investeringen in beveiliging van beroepslokalen |
Extrait de la Loi-programme du 8 avril 2003 | Uittreksel uit de Programmawet van 8 april 2003 |
(Moniteur belge 17.IV.2003) | ( Moniteur belge 17.IV.2003) |
CHAPITRE II. - Investissements en sécurisation | HOOFDSTUK II. - Investeringen in beveiliging |
Art. 106.L'article 69, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code des impôts sur |
Art. 106.Artikel 69, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek van de |
les revenus 1992, remplacé par la loi du 28 juillet 1992 et modifié | inkomstenbelastingen 1992, vervangen bij de wet van 28 juli 1992 en |
par la loi du 20 décembre 1995, est remplacé par la disposition suivante : | gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, wordt vervangen als volgt : |
« 2° le pourcentage de base est majoré de 10 points en ce qui concerne | « 2° het basispercentage wordt verhoogd met 10 percentpunten met |
: | betrekking tot : |
a) les brevets; | a) de octrooien; |
b) les immobilisations qui tendent à promouvoir la recherche et le | b) de vaste activa die worden gebruikt ter bevordering van het |
développement de produits nouveaux et de technologies avancées n'ayant | onderzoek en de ontwikkeling van nieuwe producten en toekomstgerichte |
pas d'effets sur l'environnement ou visant à minimiser les effets | technologieën die geen effect hebben op het leefmilieu of die beogen |
négatifs sur l'environnement; | het negatieve effect op het leefmilieu zoveel mogelijk te beperken; |
c) les immobilisations qui tendent à une utilisation plus rationnelle | c) de vaste activa die dienen voor een rationeler energieverbruik, |
de l'énergie, à l'amélioration des processus industriels au point de | voor de verbetering van de industriële processen uit energetische |
vue énergétique et, plus spécialement, à la récupération d'énergie | overwegingen en, in het bijzonder, voor de terugwinning van energie in |
dans l'industrie; | de industrie; |
d) les immobilisations corporelles qui tendent à une sécurisation des | d) de materiële vaste activa die dienen voor een beveiliging van de |
locaux professionnels et dont l'installation a été recommandée et | beroepslokalen en waarvan de installatie werd aanbevolen en |
approuvée par le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention | goedgekeurd door de ambtenaar belast met de adviezen inzake |
dans la zone de police où sont affectées les immobilisations. » | technopreventie in de politiezone waar die activa worden gebruikt. » |
Art. 107.L'article 201 du même Code, remplacé par la loi du 28 |
Art. 107.Artikel 201 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
juillet 1992 et modifié par la loi du 4 mai 1999 et par l'arrêté royal | 28 juli 1992 en gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999 en bij het |
du 20 juillet 2000, est complété par un alinéa 5, rédigé comme suit : | koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt aangevuld met een vijfde |
lid, dat luidt als volgt : | |
« Dans le cas visé à l'article 69, § 1er, alinéa 1er, 2°, d, la | « In het in artikel 69, § 1, eerste lid, 2°, d, vermelde geval is de |
déduction pour investissement n'est applicable qu'en ce qui concerne | investeringsaftrek slechts van toepassing met betrekking tot de in het |
les sociétés résidentes visées à l'alinéa 1er, 1°. » | eerste lid, 1°, vermelde binnenlandse vennootschappen. » |
Art. 108.Les articles 106 et 107 entrent en vigueur à partir de |
Art. 108.De artikelen 106 en 107 treden in werking vanaf aanslagjaar |
l'exercice d'imposition 2004. | 2004. |
Art. 109.Toute modification apportée à partir du 29 janvier 2003 à la |
Art. 109.Elke wijziging die vanaf 29 januari 2003 aan de datum van |
date de clôture des comptes annuels reste sans incidence pour | afsluiting van de jaarrekening wordt aangebracht, is zonder uitwerking |
l'application des articles 106 et 107. | voor de toepassing van de artikelen 106 en 107. |
Extrait de l'arrêté royal du 12 mai 2003 modifiant, en matière | Uittreksel uit het koninklijk besluit van 12 mei 2003 tot wijziging |
d'investissements en sécurisation, l'AR/CIR 92 (Moniteur belge | van het KB/WIB 92 inzake investeringen in beveiliging (Belgisch |
20.V.2003) | Staatsblad 20.V.2003) |
Art. 49.En ce qui concerne les immobilisations corporelles qui |
Art 49. Wat de in artikel 69, §1, eerste lid, 2°, d, van het Wetboek |
tendent à une sécurisation des locaux professionnels, visées à | van inkomstenbelastingen 1992 vermelde vaste activa betreft die dienen |
l'article 69, §1er, alinéa 1er, 2°, d, du Code des impôts sur les | |
revenus 1992, les contribuables intéressés doivent fournir à l'appui | voor een beveiliging van de beroepslokalen, moeten de belanghebbende |
des documents visés à l'article 47, l'attestation complétée, datée et | belastingplichtigen de in artikel 47 vermelde stukken staven door het |
signée par le fonctionnaire chargé des conseils en techno-prévention dans la zone de police où ces immobilisations sont affectées, qui précise que le fonctionnaire précité a recommandé et approuvé les investissements réalisés pendant la période imposable. Le fonctionnaire chargé des conseils en techno-prévention dans la zone de police concernée est désigné par le Ministre de l'Intérieur. Le modèle de l'attestation d'approbation est déterminé par le Ministre de l'Intérieur, après avis du Ministre des Finances ou de son délégué. | attest dat wordt ingevuld, gedagtekend en ondertekend door de ambtenaar belast met de adviezen inzake techno-preventie in de politiezone waar die activa worden gebruikt, en dat vermeldt dat de genoemde ambtenaar de in het belastbaar tijdperk gedane investeringen heeft aanbevolen en goedgekeurd. De ambtenaar belast met de adviezen inzake techno-preventie in de betreffende politiezone wordt door de Minister van Binnenlandse Zaken aangeduid. Het model van goedkeuringsattest wordt door de Minister van Binnenlandse Zaken vastgelegd, na advies van de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde. |
Annexe 2 : les systèmes d'alarmes | Bijlage 2 : de alarmsystemen |
L'installation d'un système d'alarme entre en considération uniquement | De installatie van een alarmsysteem komt enkel in aanmerking wanneer |
lorsque la décision de le placer s'intègre dans un concept global à | de beslissing tot het plaatsen ervan kadert in een totaalconcept, |
l'intérieur duquel il est considéré comme une mesure complémentaire, | waarbinnen het alarmsysteem als een aanvullende maatregel wordt |
c'est-à-dire lorsque les mesures de sécurisation organisationnelles et | genomen, nadat de nodige organisatorische, bouwkundige en fysische |
techniques nécessaires ont été prises. | beveiligingsmaatregelen zijn uitgeput. |
Obligations | Verplichtingen |
1. L'installation d'un système d'alarme peut être réalisée par | 1. Het alarmsysteem mag enkel geplaatst worden door de gebruiker zelf |
l'utilisateur lui-même ou par une entreprise de sécurité agréée par le | of door een door de Minister van Binnenlandse Zaken erkende |
Ministre de l'Intérieur. Dans le cas de l'installation par | beveiligingsonderneming. Indien de installatie gebeurt door de |
l'utilisateur, celui-ci est tenu de faire appel à une entreprise | gebruiker, is deze verplicht een beroep te doen op een erkende |
agréée qui vérifiera l'installation avant la première mise sous | onderneming die de installatie keurt, nog voor het eerst onder |
tension. | spanning zetten van het systeem. |
Dans les deux cas (installation et mise sous tension par l'entreprise | In beide gevallen (installatie en onder spanning zetten door de |
de sécurité), l'entreprise délivrera « Le carnet de l'utilisateur d'un | beveiligingsonderneming), levert de beveiligingsonderneming een « |
système d'alarme » et conclura un contrat d'entretien avec | gebruikersboekje alarmsysteem » af en sluit een onderhoudscontract af |
l'utilisateur (articles 3, 4 et 7 de l'arrêté royal du 19 juin 2002 | met de gebruiker (art. 3, 4 en 7 van het Koninklijk Besluit van 19 |
relatif aux conditions d'installation, d'entretien et d'utilisation | juni 2002 tot vaststelling van de voorwaarden voor installatie, |
des systèmes d'alarme et de gestion de centraux d'alarme (Moniteur | onderhoud en gebruik van alarmsystemen en beheer van alarmcentrales |
belge 29.VI.2002)). | (Belgisch Staatsblad 29.VI.2002)). |
Dans les 5 jours de la première mise sous tension, l'utilisateur | Binnen de 5 dagen na de eerste ingebruikname van het alarmsysteem, |
veille à déclarer le système au Chef de corps de la police locale dont | dient de gebruiker aangifte te doen bij de Korpschef van de Lokale |
Politie, waartoe de gemeente waar het alarmsysteem werd geïnstalleerd, | |
dépend la commune où le système est installé (article 5 de l'arrêté | behoort (art. 5 van het voornoemde Koninklijk Besluit). |
royal précité). La liste des entreprises de sécurité agréées est disponible au SPV | De lijst van erkende beveiligingsondernemingen is beschikbaar bij SPV |
(Direction Sécurité privée, rue Royale 56, à 1000 Bruxelles tél. : | (Directie Private Veiligheid, Koningsstraat 56, te 1000 Brussel - tel. |
02-500 .25 34 ou 02-500 25 28 - fax : 02-500 25 29 - e-mail : | : 02-500 25 34 of 02-500 25 28 - fax : 02-500 25 29 - e-mail : |
securite.privee@ibz.fgov.be). | private.veiligheid@ibz.fgov.be). |
2. Si une installation correctement effectuée évite des alarmes | 2. Indien een systeem op de juiste wijze geïnstalleerd is en nodeloze |
intempestives, celle-ci est inopérante à l'encontre d'un matériel | alarmen vermijdt, zal het ook niet in werking treden indien het |
défaillant ou de mauvaise qualité. L'article 6 de l'arrêté royal | materiaal gebreken vertoont of van slechte kwaliteit is. Art. 6 van |
précité impose des règles particulières au matériel : | het voornoemde Koninklijk Besluit legt specifieke regels op met betrekking tot het materiaal : |
- Une sirène extérieure doit toujours être couplée à un signal lumineux extérieur; | - Een buitensirene moet steeds gekoppeld worden aan een buitenlicht; |
- Une sirène extérieure ne peut produire un signal sonore que pendant | - Een buitensirene mag slechts een geluidssignaal produceren gedurende |
3 minutes (8 minutes en cas de sabotage); | 3 minuten (bij sabotage gedurende 8 minuten); |
- Au système d'alarme, ne peut être raccordé aucun composant | - Aan een alarmsysteem mogen geen componenten aangesloten zijn die de |
susceptible de gêner l'intervention des services de secours ou de | tussenkomst van de hulpdiensten kunnen hinderen, of die letsels kunnen |
porter des lésions aux personnes. | toebrengen aan personen. |
3. L'utilisateur d'un système d'alarme est tenu de suivre les règles | 3. De gebruiker van een alarmsysteem moet de regels, bepaald in het |
édictées dans l'arrêté royal du 19 juin 2002 précité. L'article 10 de | koninklijk besluit van 19 juni 2002, opvolgen. Art. 10 van dit Besluit |
cet arrêté impose, suite au déclenchement d'une alarme, une | legt op dat, indien een alarm gegenereerd wordt, een verificatie dient |
vérification avant la signalisation à la police. Cette vérification | vooraf te gaan aan de melding aan de politie. Deze verificatie kan op |
préalable peut se faire de différentes manières : | verschillende manieren gebeuren : |
1) L'utilisateur ou sa personne de contact contrôle près du bien | 1) De gebruiker of zijn contactpersoon controleert bij het beveiligde |
protégé s'il existe des éléments suspects qui prouvent une intrusion, par exemple : traces de pas, véhicule suspect, vitre brisée,... 2) Une centrale d'alarme, à laquelle le système d'alarme est raccordé, effectue, pour l'utilisateur, une vérification technique à distance ou elle vérifie si l'utilisateur n'a pas enclenché le système par inadvertance et/ou peut dépêcher sur place un agent de gardiennage autorisé (équipe d'intervention après alarme). En cas d'accès au système d'alarme à distance (c'est-à-dire depuis l'extérieur du bien protégé), l'utilisateur doit donner expressément par écrit son autorisation à l'entreprise de sécurité et à la centrale d'alarme. Si vous décidez de raccorder votre système à une centrale d'alarme, celle-ci doit être autorisée par le Ministre de l'Intérieur. La liste | goed of er verdachte elementen zijn die wijzen op een inbraak, bijvoorbeeld voetsporen, verdacht voertuig, gebroken raam,... 2) De alarmcentrale, waarop het alarmsysteem aangesloten is, voert van op afstand voor de gebruiker een technische verificatie uit; of gaat na of de gebruiker niet bij vergissing een alarm veroorzaakt heeft; en/of stuurt een vergund bewakingsagent ter plaatse (een interventieploeg na het alarm). Voor de sturing van het alarmsysteem van op afstand, dient de gebruiker uitdrukkelijk schriftelijk zijn goedkeuring te geven aan de beveiligingsonderneming en de alarmcentrale. Indien u beslist uw alarmsysteem aan te sluiten op een alarmcentrale, moet deze alarmcentrale vergund zijn door de Minister van Binnenlandse |
est disponible au SPV (Direction Sécurité privée, rue Royale, 56 à | Zaken. De lijst is beschikbaar bij SPV (Directie Private Veiligheid; |
1000 Bruxelles - tél. : 02-500 25 34 ou 02-500 25 28 - fax : 02-500 25 | Koningsstraat 56, te 1000 Brussel B tel. : 02-500 25 34 of 02-500 25 |
29 - e-mail : securite.privee@ibz.fgov.be). | 28 - fax : 02-500 25 29 - e-mail : private.veiligheid@ibz.fgov.be). |
Lorsque la vérification préalable est effectuée et que l'intrusion | Indien de voorafgaande verificatie is uitgevoerd en het gaat om een |
semble réelle, l'utilisateur, la personne de contact ou la centrale | echte inbraak, contacteert de gebruiker, zijn contactpersoon of de |
d'alarme contacte la police. | |
Le signaleur de l'alarme doit communiquer à la police les informations | alarmcentrale de politie. |
suivantes (il porte la responsabilité pour la signalisation de | De alarmmelder dient volgende inlichtingen mee te delen aan de politie |
l'alarme) : | : |
- Son nom et son n° de téléphone; | - Zijn naam en het telefoonnummer; |
- Le nom de l'utilisateur du système d'alarme; | - De naam van de gebruiker van het alarmsysteem; |
- Le lieu de l'alarme; | - Het adres van de plaats van het alarm; |
- Les éléments suspects qui indiquent que l'alarme est la conséquence d'une intrusion; - Le nom et le n° de téléphone de la personne qui sera présente à l'arrivée de la police au lieu de l'alarme. La police convient avec le signaleur de l'alarme d'un délai afin qu'une personne soit présente près du bien protégé à leur arrivée sur les lieux. Cette personne fait pénétrer la police et débranche l'alarme. La police s'introduit toujours dans l'immeuble en premier lieu. Si cette personne n'est pas présente au moment convenu, c'est l'utilisateur qui en est responsable. Recommandations - Faites appel à une entreprise de sécurité agréée pour l'installation de votre système d'alarme. Ne l'installez pas vous-même. Un système d'alarme efficace est en effet conçu sur mesure. La nature du bâtiment à protéger, les activités qui s'y déroulent et les habitudes des occupants jouent un rôle déterminant. - Choisissez et exigez un matériel de bonne qualité. Un bon matériel est en effet garant, au même titre qu'une installation professionnelle, de l'efficacité d'un système d'alarme. - Informez l'entreprise de sécurité d'installer un matériel permettant un accès à distance (notamment, si vous décidez le raccordement à une centrale d'alarme). - Raccordez votre système à une centrale d'alarme. Cela offre de nombreux avantages. - Avertissez la police lorsque vous quittez le bien protégé ou lorsque | - De verdachte elementen die erop wijzen dat het alarm het gevolg is van een ongeoorloofde binnendringing; - De naam en het telefoonnummer van de persoon die aanwezig zal zijn bij aankomst van de politie bij het alarm. De politie spreekt met de alarmmelder een tijdstip af waarop de persoon bij hun aankomst aanwezig zal zijn bij het beveiligde goed. Deze persoon laat de politie binnen in het beveiligde goed en schakelt het alarmsysteem uit. Het is steeds de politie die als eerste het pand zal binnengaan. Indien deze persoon niet aanwezig is op het afgesproken tijdstip, wordt de gebruiker verantwoordelijk gesteld. Aanbevelingen - Doe een beroep op een erkende beveiligingsonderneming voor de installatie van een alarmsysteem. Plaats het systeem niet zelf. Een efficiënt alarmsysteem wordt op maat geconcipieerd. De aard van het te beveiligen goed, de activiteiten die er worden uitgevoerd en de gewoonten van de bewoners spelen hierbij een belangrijke rol. - Kies en eis kwaliteitsvol materiaal. Deugdelijk materiaal staat, net als een professionele installatie, garant voor een doeltreffende werking van het alarmsysteem. - Sluit uw alarmsysteem aan op een alarmcentrale. Dit biedt talloze voordelen. - Verwittig de politie indien u het beveiligde goed definitief verlaat |
vous renoncez à l'utilisation de votre système d'alarme. | of wanneer u afziet van het verdere gebruik van uw alarmsysteem. |
- N'oubliez pas de désigner une personne de contact pour les cas où | - Vergeet niet een contactpersoon aan te duiden voor het geval u niet |
vous ne pouvez intervenir personnellement. | persoonlijk kan tussenkomen. |
Ce document est un condensé de la législation et de la circulaire | Dit document is een samenvatting van de wetgeving en de omzendbrief |
SPV-02 du 15 mai 2003 concernant l'installation, l'entretien et | SPV-02 van 15 mei 2003 inzake de installatie, het onderhoud en het |
l'utilisation des systèmes d'alarme. L'entreprise de sécurité est | gebruik van alarmsystemen. |
tenue légalement de vous informer de la législation en vigueur et de | De beveiligingsonderneming is wettelijk gehouden u in te lichten van |
la circulaire (article 4, § 3, de l'arrêté royal précité). | de vigerende wetgeving en van de omzendbrief (art. 4, § 3, van het |
voornoemde Koninklijk Besluit). | |
Un folder d'information « Alarme - Evitons les alarmes intempestives » | Een informatiefolder « Alarm - liever niet (node)loos! » kan bekomen |
peut être obtenu au SPV (Direction Sécurité privée, rue Royale 56, à | worden bij SPV (Directie Private Veiligheid; Koningsstraat 56, te 1000 |
1000 Bruxelles - tél. : 02-500 25 34 ou 02-500 25 28 - fax : 02-500 25 | Brussel - tel. : 02-500 25 34 of 02-500 25 28 - fax : 02-500 25 29 - |
29 - e-mail : securite.privee@ibz.fgov.be). | e-mail : private.veiligheid@ibz.fgov.be). |
Annexe 3 : Les caméras de surveillance | Bijlage 3 : de bewakingscamera's |
Loi du 8 décembre 1992 modifiée par la loi du 11 décembre 1998. | Wet van 8 december 1992 gewijzigd door de Wet van 11 december 1998. |
Depuis 1992, une loi assure, en Belgique, la protection des individus | In België garandeert, sedert 1992, een wet de bescherming van |
face à l'utilisation de leurs données personnelles. Il s'agit de la | individuen tegen het gebruik van hun persoonlijke gegevens. Het |
loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | betreft de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
l'égard des traitements de données à caractère personnel. Cette loi | levensfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. Deze |
est applicable aux données visuelles. | wet is van toepassing op visuele gegevens. |
Le 24 octobre 1995, une directive européenne a été adoptée pour | Op 24 oktober 1995 werd een Europese richtlijn aangenomen om de regels |
harmoniser les règles de protection des données personnelles sur tout | betreffende de bescherming van persoonsgegevens op in de hele Europese |
le territoire de l'Union européenne. | Unie in overeenstemming te brengen. |
La Belgique a transposé dans son droit interne les principes contenus | België heeft de principes omvat in deze richtlijn opgenomen in zijn |
dans la directive. La loi du 11 décembre modifie donc la loi de 1992 | intern recht. De wet van 11 december 1998 wijzigt dus de wet van 1992 |
et assure une meilleure protection des droits de la personne : - élargissement du champ d'application de la loi (ex. : élargissement de la notion de « traitement »); - renforcement du droit à l'information; - droit d'opposition auprès des responsables des traitements à des fins de marketing. Conditions d'applicabilité de la loi du 8 décembre 1992 à la prise d'images : - La Loi s'applique à tous les systèmes de surveillance : la collecte d'images est en soi un traitement. (1) - Une opération automatisée unique tombe aussi sous le coup de la Loi. - La Loi ne vise que les images qui se rapportent à des personnes qui sont identifiées ou identifiables. Conditions auxquelles doit satisfaire un gestionnaire de vidéosurveillance : -Devoir de transparence : - L'enregistrement vidéo de personnes est considéré comme un traitement automatisé de données personnelles, et donc comme la tenue d'un fichier. A ce titre, ce traitement doit faire préalablement l'objet d'une déclaration, sur disquette ou sur formulaire papier, à la Commission de la protection de la vie privée, qui l'enregistrera dans le registre public des traitements automatisés. - La loi impose que les personnes faisant l'objet d'une surveillance visuelle en soient informées. Il s'agit d'un avis lisible, à proximité de l'appareil de surveillance et comportant le nom et l'adresse du responsable du traitement, les finalités du traitement, l'existence d'un droit d'accès et de rectification par les personnes. - Respect du principe de finalité : Le principe de légalité implique que seuls les traitements à finalités légitimes et déterminées sont autorisés. Les enregistrements qui reposent sur une base légale sont légitimes, ceux qui ignorent les restrictions reprises dans les lois spécifiques sont illégitimes. Pour les autres points, il y a lieu de se référer au principe de proportionnalité pour juger de la légalité d'un traitement. Selon l'avis de la Commission (2), « l'intérêt général ou les intérêts légitimes du gestionnaire du traitement doivent primer sur le droit à la protection de la vie privée de la personne enregistrée ». Il est légitime de filmer la voie publique ou d'autres lieux accessibles au public lorsque cela se fait dans le cadre de la prévention et de la constatation d'infractions à la sécurité des personnes ou des biens dans des endroits qui sont particulièrement exposés aux risques. Toutefois, la localisation de certaines caméras (« ayant dans leur champ le porche d'une église, l'entrée d'un syndicat, d'un hôpital ou encore l'entrée du cabinet d'un médecin spécialiste ») rend l'information 'sensible'. La Commission rappelle aussi que des mesures moins attentatoires à la vie privée doivent être envisagées si c'est possible. Les Lois du 8.12.92 et 11.12.98 établissent également que les images traitées doivent être adéquates, pertinentes et non excessives par rapport aux finalités légitimes et déterminées. Les caméras de surveillance qui enregistrent des images superflues, inutiles ou les systèmes trop performants pouvant mener à des abus sont considérés comme disproportionnés. Enfin, les images, pour rester légitimes, doivent être effacées lorsque l'utilisation nécessaire aux finalités prédéfinies a raisonnablement disparu. - Les données sensibles, médicales et judiciaires : En règle générale, les données sensibles et les données judiciaires ne peuvent être traitées que s'il peut être renvoyé à une base légale dans une loi ou un arrêté. Les données médicales ne peuvent être traitées que sous la surveillance et sous la responsabilité d'un praticien de l'art de guérir. _______ Note (1) Loi du 08/12/92, art. 1, § 2-4 : « Par "traitement", on entend toute opération ou ensemble d'opérations effectuées ou non à l'aide de procédés automatisés et appliquées à des données à caractère personnel, telles que la collecte, l'enregistrement, l'organisation, la conservation, l'adaptation ou la modification, l'extraction, la consultation, l'utilisation, la communication par transmission, diffusion ou toute autre forme de mise à disposition, le rapprochement ou l'interconnexion, ainsi que le verrouillage, l'effacement ou la destruction de données à caractère personnel. Par "fichier", on entend tout ensemble structuré de données à caractère personnel accessibles selon des critères déterminés, que cet ensemble soit centralisé, décentralisé ou réparti de manière fonctionnelle ou géographique. Par "responsable du traitement", on entend la personne physique ou morale, l'association de fait ou l'administration publique qui, seule ou conjointement avec d'autres, détermine les finalités et tes moyens du traitement de données à caractère personnel. » (2) Avis d'initiative relatif aux traitements d'images effectuées en particulier par le biais de système de vidéo-surveillance de la | en garandeert een betere bescherming van de rechten van het individu : - uitbreiding van het toepassingsgebied van de wet (vb. : uitbreiding van het begrip « verwerking »); - versterking van het recht op informatie; - recht op verzet bij de verantwoordelijken tegen verwerkingen met het oog op direct marketing. Toepassingsvoorwaarden van de wet van 8 december 1992 betreffende beeldopnames : - De Wet is van toepassing op alle bewakingssystemen : de verzameling van beeldmateriaal is op zich een verwerking. (1) - Een éénmalige geautomatiseerde verwerking valt eveneens onder deze Wet. - De Wet viseert enkel dat beeldmateriaal dat betrekking heeft op personen die geïdentificeerd zijn of geïdentificeerd kunnen worden. Voorwaarden waaraan een beheerder van videobewaking moet voldoen : - Aangifteplicht : - Het maken van video-opnames van personen worden beschouwd als een geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens, en dus als het bewaren van een bestand. Daarom moet een dergelijke verwerking het voorwerp uitmaken van een voorafgaande aangifte, op magnetische informatiedrager (diskette) of door middel van een papieren formulier, aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, die deze zal registreren in een openbaar register van de geautomatiseerde verwerkingen. - De wet verplicht er ook toe dat personen die het onderwerp uitmaken van een cameratoezicht, hierover geïnformeerd worden. Het betreft hier een leesbaar bericht, in de nabijheid van het bewakingsapparaat, dat de naam en het adres van de verantwoordelijke voor de verwerking bevat, het doel van de verwerking, het recht op toegang en verbetering door de personen. - Naleving van het finaliteitbeginsel : Het legaliteitsbeginsel houdt in dat enkel de verwerkingen met het oog op wettige en duidelijk omschreven doeleinden toegelaten zijn. De opnames die berusten op een wettelijke basis zijn wettig, die welke strijdig zijn met de beperkingen aan het opnemen van beelden voorzien in de specifieke wetten, zijn onwettig. Voor het overige dient de wettigheid van een verwerking te worden beoordeeld met toepassing van het proportionaliteitsbeginsel. Volgens het advies van de Commissie (2), « moeten het algemeen belang of de rechtmatige belangen van de verwerker primeren op het recht op bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de geregistreerde persoon ». Het opnemen van beelden op de openbare weg of andere openbaar toegankelijke plaatsen is wettig, waneer dit gebeurt voor de voorkoming en de vaststelling van inbreuken op de veiligheid van personen of goederen op plaatsen die bijzonder blootgesteld zijn aan risico's. De instelling van bepaalde camera's (gericht op het portaal van een kerk, de ingang van een syndicaat, een ziekenhuis of nog op de ingang van de praktijk van een geneesheerspecialist) levert echter 'gevoelige' informatie op. De Commissie herinnert er dan ook aan dat, indien mogelijk, maatregelen die de persoonlijke levenssfeer minder schenden, in beschouwing genomen moeten worden. De Wetten van 8.12.92 en 11.12.98 bepalen eveneens dat de verwerkte beelden toereikend, ter zake dienend en niet-overmatig dienen te zijn, uitgaande van de wettige en duidelijk omschreven doeleinden. De bewakingscamera's die onnodig overbodige beelden opnemen, of observatiesystemen met te nauwkeurige functionaliteiten die kunnen leiden tot misbruiken, worden beschouwd als overmatig. Tenslotte dienen de beelden te worden gewist indien een nuttig gebruik ervan in functie van de omschreven doeleinden redelijkerwijze vervallen is. - Gevoelige gegevens, gerechtelijke gegevens en gegevens betreffende de gezondheid : In principe mogen gevoelige gegevens en gerechtelijke gegevens enkel worden verwerkt indien dit berust op een wettelijke basis in de vorm van een wet of een besluit. Gegevens betreffende de gezondheid mogen slechts worden verwerkt onder het toezicht en de verantwoordelijkheid van een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg. _______ Nota (1) Wet van 08/12/92, art. 1, § 2-4 : « Onder « verwerking » wordt verstaan elke bewerking of elk geheel van bewerkingen met betrekking tot persoonsgegevens, al dan niet uitgevoerd met behulp van geautomatiseerde procédés, zoals het verzamelen, vastleggen, ordenen, bewaren, bijwerken, wijzigen, opvragen, raadplegen, gebruiken, verstrekken door middel van doorzending, verspreiden of op enigerlei andere wijze ter beschikking stellen, samenbrengen, met elkaar in verband brengen, alsmede het afschermen, uitwissen of vernietigen van persoonsgegevens. Onder « bestand » wordt verstaan elk gestructureerd geheel van persoonsgegevens die volgens bepaalde criteria toegankelijk zijn, ongeacht of dit geheel gecentraliseerd dan wel gedecentraliseerd is of verspreid op een functioneel of geografisch bepaalde wijze. Onder « verantwoordelijke voor de verwerking » wordt de natuurlijke persoon of de rechtspersoon, de feitelijke vereniging of het openbaar bestuur verstaan die alleen of samen met anderen het doel en de middelen voor de verwerking van persoonsgegevens bepaalt » (2) Advies uit eigen beweging betreffende de verwerking van beelden, in het bijzonder verricht door middel van systemen van videotoezicht |
Commission pour la protection de la vie privée (1999, n° 34). | (1999, nr. 34). |