Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Circulaire du --
← Retour vers "Circulaire ministérielle relative à la prorogation de certains permis de conduire de demandeurs d'asile et de réfugiés reconnus La Ministre de la Mobilité et des Transports, Considérant que la présente circulaire ministérielle a pour objet d Considérant qu'en vertu de l'article 3 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 « relatif au permis de con(...)"
Circulaire ministérielle relative à la prorogation de certains permis de conduire de demandeurs d'asile et de réfugiés reconnus La Ministre de la Mobilité et des Transports, Considérant que la présente circulaire ministérielle a pour objet d Considérant qu'en vertu de l'article 3 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 « relatif au permis de con(...) Ministeriële omzendbrief betreffende de verlenging van sommige rijbewijzen van asielzoekers en van erkende vluchtelingen De Minister van Mobiliteit en Vervoer, Overwegende dat de huidige ministeriële omzendbrief de bedoeling heeft administra Overwegende dat bij toepassing van het artikel 3 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 « bet(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS Circulaire ministérielle relative à la prorogation de certains permis de conduire de demandeurs d'asile et de réfugiés reconnus La Ministre de la Mobilité et des Transports, Considérant que la présente circulaire ministérielle a pour objet de permettre une harmonisation des pratiques administratives et de rappeler les conditions réglementaires de prorogation, pour les réfugiés reconnus et les candidats réfugiés, des permis étrangers reconnus et valides au moment de l'introduction de la demande d'asile; Considérant qu'en vertu de l'article 3 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 « relatif au permis de conduire » les personnes inscrites au registre de la population ou au registre des étrangers ou au registre d'attente d'une commune belge ne peuvent conduire un véhicule à moteur que sous le couvert d'un permis de conduire belge ou européen, valable pour les catégorie ou la sous-catégorie à laquelle le véhicule appartient; Considérant que les réfugiés reconnus et les demandeurs d'asile rentrent dans le champ d'application de ces dispositions et ne peuvent donc circuler avec un véhicule à moteur que s'ils disposent d'un permis belge valable pour ce type de véhicules; Considérant qu'il est souhaitable de permettre aux réfugiés reconnus et aux demandeurs d'asile d'échanger leur permis national reconnu contre un permis belge; Considérant que certains permis étrangers reconnus sont soumis à une date limite de validité; Considérant qu'il ressort d'une lecture combinée des articles 23, § 2, 1°, de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la circulation routière » et 27 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 « relatif au permis de conduire » que le permis étranger reconnu doit être en cours de validité pour être échangé et être délivré par l'Autorité compétente étrangère pendant que le titulaire y résidait pour une période minimale de 185 jours et avant son inscription dans les registres belges; Considérant qu'en vertu de la clause de cessation de l'article 1er, C, FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER Ministeriële omzendbrief betreffende de verlenging van sommige rijbewijzen van asielzoekers en van erkende vluchtelingen De Minister van Mobiliteit en Vervoer, Overwegende dat de huidige ministeriële omzendbrief de bedoeling heeft administratieve praktijken te harmoniseren en de reglementaire voorwaarden in herinnering te brengen voor de verlenging, voor de erkende vluchtelingen en de kandidaat - vluchtelingen van de buitlenlandse rijbewijzen die op het ogenblik van het indienen van de asielaanvraag erkend en geldig zijn; Overwegende dat bij toepassing van het artikel 3 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 « betreffende het rijbewijs », het de personen die ingeschreven zijn in het bevolkingsregister, of in het vreemdelingenregister of op de wachtlijst van een Belgische gemeente, niet toegelaten is een motorvoertuig te besturen tenzij indien zij houder zijn van een Belgisch of een Europees rijbewijs, geldig voor de categorie of subcategorie waartoe het voertuig behoort; Overwegende dat de erkende vluchtelingen en de asielzoekers onder de toepassing vallen van deze bepalingen en derhalve geen motorvoertuig mogen besturen tenzij zij beschikken over een geldig Belgisch rijbewijs gevalideerd voor dat type voertuig; Overwegende dat het wenselijk is de erkende vluchtelingen en de asielzoekers toe te laten hun erkend nationaal rijbewijs om te wisselen voor een Belgisch rijbewijs; Overwegende dat sommige erkende buitenlandse rijbewijzen een beperkte geldigheidsdatum hebben; Overwegende dat uit de samengevoegde lezing van de artikelen 23, § 2, 1°, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie van het wegverkeer » en 27 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 « betreffende het rijbewijs », blijkt dat het erkend buitenlands rijbewijs nog geldig dient te zijn om omgewisseld te worden en door de bevoegde Overheid uitgereikt moet zijn geweest wanneer de titularis er verbleef voor een minimum duur van 185 dagen en voor zijn inschrijving in de Belgische registers; Overwegende dat bij toepassing van de beëindigingclausule van artikel
1° de la Convention de Genève du 28 juillet 1951 « relative aux 1, C, 1° van het Verdrag van Genève van 28 juli 1951 « betreffende de
statuts des réfugiés », un réfugié reconnu risque de perdre sa qualité statuut van vluchtelingen », een erkende vluchteling riskeert zijn
de réfugié s'il sollicite un service auprès des autorités du pays hoedanigheid van vluchteling te verliezen, als hij om een dienst
qu'il a fuit; Considérant que cette clause de cessation est applicable mutatis verzoekt bij de overheden van het land dat hij heeft ontvlucht;
mutandis aux candidats réfugiés qui, s'ils ne la respectent pas, Overwegende dat de beëindigingclausule mutadis mutandis toepasselijk
risqueront de ne pas obtenir la qualité de réfugié; is op de kandidaat-vluchtelingen die, indien zij deze niet
eerbiedigen, riskeren nooit de hoedanigheid van vluchteling te zullen
Considérant que l'article 25 de la Convention de Genève du 28 juillet bekomen; Overwegende dat het artikel 25 van het Verdrag van Genève van 28 juli
1951 « relative au statut des réfugiés » rendue directement applicable 1951 « betreffende de status van vluchtelingen » dat rechtstreeks in
het intern recht toepasselijk werd gemaakt, met het Protocol van New
en droit interne, avec le Protocole de New York du 31 janvier 1967 « York van 31 januari 1967 « betreffende het statuut van de
relatif au statut des réfugiés », par les lois des 26 juin 1953 et 27 vluchtelingen », door de wetten van 26 juni 1953 en 27 februari 1969,
février 1969, est attributif de compétence à l'Etat belge et lui de Belgische Staat bevoegd maakt en hem toelaat een document te
permet de délivrer et de prolonger la validité d'un document étranger overhandigen en de geldigheid te verlengen van een buitenlands
en lieu et place de l'autorité nationale normalement compétente; document in de plaats van de normaal bevoegde nationale overheid;
Considérant qu'il appartient donc à l'Etat belge de fixer les Overwegende dat het derhalve aan de Blegische Staat toekomt de
conditions pour la prorogation de la durée de validité du permis de conduire de l'étranger (non délivré par un Etat membre de l'Espace économique européen) jugé valide au moment de l'introduction de la demande d'asile, c'est-à-dire au moment où le demandeur ne peut plus s'adresser aux autorités compétentes ou à l'Ambassade du pays qu'il a fuit; Considérant que la prorogation du permis étranger (non EEE) a lieu sans préjudice du contrôle d'authenticité de ce document dans le cadre de la procédure d'échange, conformément à la réglementation et aux directives applicables à la matière; Lorsque un étranger (non ressortissant d'un pays EEE) se présente aux autorités communales avec un permis étranger (non EEE) périmé, celles-ci peuvent en proroger la durée de validité pour une période de voorwaarden vast te leggen voor de verlenging van de geldigheidsduur van het buitenlands rijbewijs (niet uitgereikt door een Lidstaat van de Europese Economische Ruimte), dat geldig is op het ogenblik van de asielaanvraag, m.a.w. op het ogenblik dat de aanvrager zich niet meer kan wenden tot de bevoegde Overheden of tot de Ambassade van het land dat hij ontvlucht is; Overwegende dat de verlenging van het buitenlands rijbewijs (niet behorende tot de Europese Economische Ruimte), plaats heeft zonder afbreuk te doen aan de authenticiteitcontrole van dit document, in het kader van de uitwisselingsprocedure, conform de reglementeringen en de richtlijnen die in deze materie toepasselijk zijn; Wanneer een buitenlander (niet EER- ingezetene) zich bij de gemeentelijke autoriteiten aanbiedt met een rijbewijs (niet EER) waarvan de geldigheidsduur verstreken is, kunnen deze laatsten ervan
30 jours, destiné à permettre à l'intéressé d'introduire une demande de geldigheidsduur voor 30 dagen verlengen om betrokkene toe te laten
d'échange dans ce délai, si les conditions suivantes sont remplies : er de omruiling van aan te vragen binnen deze termijn, indien de
1. Conditions relatives au titulaire : a) Le titulaire doit être demandeur d'asile ou réfugié reconnu en Belgique et inscrit dans la commune. b) Le titulaire doit certifier sur l'honneur être physiquement apte à conduire le type de véhicule à moteur faisant l'objet du permis ou doit se soumettre à un examen médical. Si la première solution est choisie par l'intéressé, il doit signer l'attestation dont le modèle est joint en annexe à la présente circulaire ministérielle (annexe n° 1 - rubriques I, II, III à signer). c) Le titulaire doit certifier sur l'honneur ne pas faire l'objet d'une déchéance du droit de conduire, prononcée tant par les Autorités de son pays d'origine, que par les Autorités belges. Pour ce faire, il doit signer l'attestation dont le modèle est joint en annexe à la présente circulaire ministérielle (annexe n° 1, rubrique IV à signer). L'étranger (non EEE) est déchu du bénéfice de la prorogation s'il appert qu'une fausse déclaration a été faite aux autorités communales ou qu'un document justificatif a été falsifié. 2. Conditions relatives au permis : volgende voorwaarden verenigd zijn; 1. Voorwaarden slaande op de titularis : a) De titularis moet een asielzoeker zijn of in België als vluchteling erkend zijn en in de gemeente zijn ingeschreven. b) De titularis moet op zijn eer bevestigen dat hij fysisch in staat is het type motorvoertuig te besturen waarvoor het rijbewijs werd uitgereikt of dient zich te onderwerpen aan een medische controle. Indien de eerste oplossing door de betrokkene wordt gekozen, moet hij het attest ondertekenen waarvan het model gevoegd is aan de huidige ministeriële omzendbrief (bijlage nr. 1, rubrieken I.II. & III). c) De titularis moet op zijn eer bevestigen niet het voorwerp uit te maken van enig verval van het recht tot sturen dat zou zijn uitgesproken door de Overheden van zijn land van afkomst of door de Belgische Overheden. Hiertoe dient hij het attest te ondertekenen dat gevoegd is aan huidige ministeriële omzendbrief (bijlage nr. 1, rubriek IV). De buitenlander (niet EER-burger) verliest het voordeel van de verlenging indien zou blijken dat een valse verklaring werd afgelegd aan de gemeentelijke overheden of dat een document dat ter staving werd voorgelegd werd vervalst. 2. Voorwaarden slaande op het rijbewijs.
a) Le permis étranger (non EEE) faisant l'objet de la demande de a) Het buitenlands bewijs (niet EER) dat het voorwerp uitmaakt van de
prorogation doit être un permis reconnu, c'est-à-dire délivré par une aanvraag tot verlenging moet een erkend document zijn, m.a.w. dat door
des parties contractantes en conformité avec le dispositif et les een van de verdragsluitende partijen werd afgeleverd, conform het
annexes des Conventions de Genève du 19 septembre 1949 et de Vienne du dispositief en de Bijlagen van de Verdragen van Genève van 19
8 novembre 1968, dûment ratifiées, ou sur base d'un des accords september 1949 en van Wenen van 8 november 1968, zoals geldig
bekrachtigd, of op basis van een van de bilaterale akkoorden die met
bilatéraux visant la reconnaissance mutuelle et l'échange de permis de België zijn gesloten en die slaan op de wederzijdse erkenning en de
conduire passés avec la Belgique. omwisseling van de rijbewijzen.
b) Le permis de conduire étranger (non EEE) faisant l'objet de la b) Het buitenlands rijbewijs (niet EER) dat het voorwerp uitmaakt van
demande de prorogation devait être valide au moment de l'introduction de aanvraag tot verlenging moet geldig zijn op het ogenblik van de
de la demande d'asile en Belgique. indiening van de asielaanvraag in België.
Si l'une des conditions énoncées supra fait défaut, la prorogation du Indien één van de bovenvermelde voorwaarden ontbreekt, kan de
permis étranger ne peut être effectuée et son titulaire, s'il désire verlenging van het buitenlands rijbewijs niet worden uitgevoerd en is
bénéficier d'un permis de conduire belge, est dans l'obligation de de titularis, indien hij wenst te beschikken over een Belgisch
passer l'ensemble des examens théoriques et pratiques, dans le plein rijbewijs, verplicht alle theoretische en praktische examens af te
respect des dispositions réglementaires en vigueur en matière de leggen met inachtneming van de geldende reglementaire bepalingen die
permis de conduire. Cette prorogation peut être renouvelée une fois toepasselijk zijn in zake het rijbewijs. Deze verlenging kan nog
pour une période de 30 jours. éénmaal worden herhaald voor een periode van 30 dagen.
Pour tout complément d'information sur l'application de la présente Voor alle bijkomende informatie betreffende de toepassing van de
circulaire, les communes pourront prendre contact avec le service « huidige omzendbrief, zullen de gemeenten contact kunnen nemen met de
Permis de conduire » au numéro 02-287 44 42 (section des communes). dienst « Rijbewijs » op het nummer 02-287 44 37 (sectie gemeenten).
La Ministre de la Mobilité et des Transports, De Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Mme I. DURANT Mevr. I. DURANT
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
I
^