Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Circulaire du --
← Retour vers "A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins de la Région de Bruxelles-Capitale. - Services d'assurances Mesdames et Messieurs, Le Moniteur belge du 13 décembre 1997 a publié la circulaire du 3 décembre 1997 du Premier Ministre rel Faisant suite à des questions qui m'ont été posées récemment et afin d'arriver à une interprétation(...)"
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins de la Région de Bruxelles-Capitale. - Services d'assurances Mesdames et Messieurs, Le Moniteur belge du 13 décembre 1997 a publié la circulaire du 3 décembre 1997 du Premier Ministre rel Faisant suite à des questions qui m'ont été posées récemment et afin d'arriver à une interprétation(...) Aan de dames en heren Burgemeesters en Schepenen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. - Verzekeringsdiensten Dames en heren, In het Belgisch Staatsblad van 13 december 1997 werd de omzendbrief van 3 december 1997 van de Eerste Minister Ingaande op recente vragen die mij hieromtrent werden gesteld en om tot een eenduidige interpretati(...)
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins de la Région de Bruxelles-Capitale. - Services d'assurances Mesdames et Messieurs, Le Moniteur belge du 13 décembre 1997 a publié la circulaire du 3 décembre 1997 du Premier Ministre relative aux services financiers visés dans la catégorie 6 de l'annexe 2 de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics. Cette circulaire précise la nature des services d'assurances visés, leur estimation et l'application du cahier général des charges. La circulaire ne se prononce toutefois pas sur la question délicate de savoir quelle interprétation doit être donnée à la clause de "tacite reconduction" telle qu'elle se trouve dans la plupart des contrats d'assurances. Faisant suite à des questions qui m'ont été posées récemment et afin d'arriver à une interprétation univoque, j'estime qu'il faut tenir compte du seul avis officiel rendu à ce sujet, repris dans les documents 1425 et 1447 de la Commission des Marchés publics. On y conclut qu'une prorogation d'un tel contrat au niveau de la procédure MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Aan de dames en heren Burgemeesters en Schepenen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. - Verzekeringsdiensten Dames en heren, In het Belgisch Staatsblad van 13 december 1997 werd de omzendbrief van 3 december 1997 van de Eerste Minister gepubliceerd over de financiële diensten bedoeld in categorie 6 van de bijlage 2 bij de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten. Deze omzendbrief geeft onder meer verduidelijkingen over de aard van de bedoelde verzekeringsdiensten, de raming ervan en de toepassing van de algemene aannemingsvoorwaarden. Deze omzendbrief gaat echter niet in op de delicate vraag te weten welke interpretaties moet gegeven worden aan een clausule van "stilzwijgende verlenging" die in de meeste verzekeringscontracten voorkomt. Ingaande op recente vragen die mij hieromtrent werden gesteld en om tot een eenduidige interpretatie te komen, meen ik dat rekening dient gehouden te worden met het enig officieel advies dat uitgebracht werd in deze zaak en dat werd opgenomen in de documenten 1425 en 1447 van de Commissie voor de Overheidsopdrachten. Hierin werd besloten dat een verlenging van dergelijk contract op het vlak van de procedure slechts
ne trouve de justification que sur base de l'article 17 § 2, 2e b de kan verantwoord worden op basis van artikel 17, § 2, 2e b van de wet
la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics. Toutefois, il convient de rappeler que l'application de cette disposition est liée à des conditions au niveau de la première procédure (adjudication ou appel d'offres), la publication et la durée de la répétition (au maximum 3 ans). Depuis lors, cette interprétation a été discutée à plusieurs reprises mais n'a jamais été retirée. D'après ladite Commission, il est clair que de toute façon une reconduction tacite signifie que le contrat est poursuivi sans la moindre modification. Vu ce qui précède, je suis d'avis qu'il est dans l'intérêt des communes de mettre en concurrence tous les services d'assurances suivant les obligations prescrites par la loi du 24 décembre 1993. Une telle attitude devrait éviter notamment toute discussion-également au niveau européen- et mener à un meilleur choix tant au niveau financier et économique qu'au niveau des services à rendre sans être dépendant d'une offre unilatérale. Il va de soi qu l'on peut utilement utiliser les contrats existants pour définir les besoins. D'un autre côté, il faudra à tout prix éviter qu'il y ait des interruptions et tenir compte du temps nécessaire pour achever les procédures. A cette fin, il est recommandé de faire prendre au plus vite une décision par le collège des bourgmestre et échevins avec des indications précises sur le déroulement de cette procédure pour qu'une décision puisse être prise au plus tard dans le courant de 2001 sur le mode de passation et les conditions du marché pour autant que la commune n'ait pas déjà passé de marché publics de cette nature. Je vous saurais gré de bien vouloir me soumettte cette délibération van 24 december 1993 inzake de overheidsopdrachten. Er weze echter aan herinnerd dat de toepassing van deze bepaling aan voorwaarden gebonden is op het vlak van de eerste procedure (aanbesteding of offerteaanvraag), de bekendmaking ervan en de duur van de herhaling (maximum 3 jaar). Deze interpretatie werd inmiddels wel herhaaldelijk opnieuw besproken maar nooit ingetrokken. Volgens de betrokken commissie is het in elk geval duidelijk dat een stilzwijgende verlenging het verder zetten van het contract betekent zonder enige wijziging. Gespecialiseerde commentatoren kwamen tot een gelijklopende conclusie (zie bijvoorbeeld het Rechtskundig werkblad nr. 6 van 7 oktober 2000) wat betreft het opnieuw in mededinging stellen van deze contracten. Gelet op wat voorafgaat meen ik dat het in het belang is van de gemeenten alle verzekeringsdiensten in mededinging te stellen volgens de verplichtingen opgelegd door de wet van 24 december 1993. Dergelijke houding zou met name alle betwistingen - ook op Europees vlak - vermijden en leiden tot de beste keuze zowel op financieel en economisch vlak als op het gebied van de te verstrekken diensten zonder afhankelijk te zijn van een eenzijdig aanbod. Het spreekt evenwel vanzelf dat nuttig gebruik kan gemaakt worden van de thans bestaande contracten om de behoeften te definiëren. Anderzijds moet ten alle prijze vermeden worden dat er onderbrekingen zouden optreden en moet rekening gehouden worden met de nodige tijd om deze procedures met kennis van zaken af te wikkelen. Om een en ander tot een goed einde te brengen is het aanbevolen ten spoedigste door het college van burgemeester en schepenen een beslissing te laten nemen met precieze aanduidingen over het verloop van deze procedure zodat uiterlijk in de loop van 2001 ten minste reeds een beslissing kan worden genomen over de wijze van gunning en de voorwaarden voor zover de gemeenten tot op heden nog geen overheidsopdracht heeft uitgeschreven. Ik zou het ten zeerste op prijs stellen indien U mij deze beslissing
dans les meilleurs délais. zo spoedig mogelijk zou voorleggen.
^