← Retour vers "Circulaire GPI 13 relative au marquage des véhicules de la police intégrée structurée à deux niveaux A
Madame le Gouverneur et Messieurs les Gouverneurs de province. A Madame le Gouverneur de l'arrondissement
administratif Bruxelles-Capitale. A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres. A Mesdames
et Messieurs les présidents des Collèges de(...)"
Circulaire GPI 13 relative au marquage des véhicules de la police intégrée structurée à deux niveaux A Madame le Gouverneur et Messieurs les Gouverneurs de province. A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif Bruxelles-Capitale. A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres. A Mesdames et Messieurs les présidents des Collèges de(...) | Omzendbrief GPI 13 met betrekking tot de markering van de voertuigen van de geïntegreerde politie Aan Mevrouw en de heren Provinciegouverneurs. Aan Mevrouw de Gouverneur van het bestuurlijk arrondissement Brussel-Hoofdstad. Aan de Dames e Aan de Dames en Heren voorzitters van de politiecolleges. Aan de heer commissaris-generaal van d(...) |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
Circulaire GPI 13 relative au marquage des véhicules de la police | Omzendbrief GPI 13 met betrekking tot de markering van de voertuigen |
intégrée structurée à deux niveaux | van de geïntegreerde politie |
A Madame le Gouverneur et Messieurs les Gouverneurs de province. | Aan Mevrouw en de heren Provinciegouverneurs. |
A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif | Aan Mevrouw de Gouverneur van het bestuurlijk arrondissement |
Bruxelles-Capitale. | Brussel-Hoofdstad. |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres. | Aan de Dames en Heren Burgemeesters. |
A Mesdames et Messieurs les présidents des Collèges de police. | Aan de Dames en Heren voorzitters van de politiecolleges. |
A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale. | Aan de heer commissaris-generaal van de Federale Politie. |
Pour Information : | Ter informatie aan : |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'Arrondissement. | Aan de dames en heren Arrondissementscommissarissen. |
A Monsieur le président de la Commission permanente de la Police | Aan de heer voorzitter van de Vaste Commissie van de Gemeentepolitie |
communale et Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale. | en aan de dames en heren korpschefs van de lokale politie. |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président du Collège de police, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Dans ma circulaire GPI 4 du 8 mars 2001 relative à l'identité visuelle | In mijn omzendbrief GPI 4 van 8 maart 2001 met betrekking tot de |
des services de la police intégrée, structurée à deux niveaux, | visuele identiteit van de geïntegreerde politie, gestructureerd op |
j'indiquais que les véhicules seraient un vecteur de cette identité. Aujourd'hui, alors que la présentation du nouveau striping des véhicules de la police intégrée, structurée à deux niveaux a eu lieu depuis quelques semaines, le marquage de quelques dizaines de véhicules de la police locale et de la police fédérale a pu être réalisé. Ce nouveau marquage, outre l'aspect identité visuelle qu'il promeut, vise à améliorer tant la visibilité tous côtés de l'engin que la sécurité des policiers qui utilisent le véhicule. | twee niveaus, heb ik vermeld dat de voertuigen drager zijn van deze identiteit. Tot op heden, enkele weken na de voorstelling van de nieuwe striping van de voertuigen van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, konden enkele tientallen voertuigen van de lokale of federale politie met de nieuwe striping worden gemarkeerd. Naast het promoten van de visuele identiteit, beoogt deze nieuwe markering een verbetering van zowel de zichtbaarheid van alle kanten van het voertuig als de veiligheid van de politieagenten die er gebruik van maken. |
Dans ce marquage, les logos-textes, sigles SOS 101, les termes | Van deze markering zijn de logo-teksten, de kentekens SOS 101, de |
POLICE/POLITIE/POLIZEI et les mentions de la zone de police locale ou | woorden POLITIE/POLICE/POLIZEI en de vermeldingen van de lokale |
politiezone of van het onderdeel van de federale politie uitgevoerd in | |
du département de la police fédérale sont en bleu PMS 072C. La ligne | blauw PMS 072C. De grafische lijn omvat vier banden. Drie banden zijn |
graphique comporte quatre bandes. Trois bandes sont en bleu PMS 072C; | uitgevoerd in blauw PMS 072C; de kleur van de vierde band is oker PMS |
la quatrième bande est de couleur ocre PMS 1525 C pour la police | 1525 C voor de federale politie of lichtblauw PMS 5503C voor de lokale |
fédérale ou bleu clair PMS 5503C pour la police locale. Tous les | politie. Alle elementen van de markering worden gezeefdrukt op een |
éléments du marquage sont sérigraphiés sur un film rétroréfléchissant. | lichtweerkaatsende folie. Deze elementen worden omgeven door een |
Un liseré blanc rétro réfléchissant entoure tous ces éléments sauf le | lichtweerkaatsende witte bies, behalve de naam van de zone of van het |
nom de la zone ou du département. | departement van de federale politie. |
En outre, un marquage rétroréfléchissant doit permettre de distinguer | Daarenboven moet een lichtweerkaatsende markering toelaten dat de |
nettement les contours du véhicule la nuit (conspicuity) tant de | omtrek van het voertuig bij nacht zeer duidelijk te onderscheiden is |
profil que de face (blanc) que de l'arrière (rouge). Ce marquage doit | (conspicuity), en dit zowel opzij als vooraan (wit) en achteraan |
être aussi discret que possible le jour. | (rood). Deze markering moet overdag zo onopvallend mogelijk zijn. |
Il importe de souligner que lors de l'élaboration de ce nouveau | Het is belangrijk te weten dat bij de uitwerking van deze nieuwe |
marquage, il a été tenu compte de la diversité des véhicules au sein | markering rekening werd gehouden met de diversiteit van de voertuigen |
de la police intégrée. Par conséquent, ce marquage peut être adapté à | van de geïntegreerde politie. Deze markering kan dus worden aangepast |
chaque modèle de telle façon que l'image des véhicules de police | aan elk model opdat het uitzicht van de politievoertuigen zou |
atteigne l'identité visuelle recherchée. Néanmoins, s'il devait | beantwoorden aan de nagestreefde visuele identiteit. Indien evenwel |
s'avérer que le marquage ne puisse pas être facilement transposable | zou blijken dat op een bepaald voertuig de markering niet vlot kan |
sur un véhicule particulier, il pourra toujours être fait appel à la | worden aangebracht, dan kan men steeds terecht bij de Directie |
Direction de l'Equipement de la Direction générale des Moyens en | Uitrusting van de Algemene Directie van de Materiële Middelen van de |
federale politie. Dit departement, het enige trefpunt inzake visuele | |
Matériel de la police fédérale. Ce département, point de contact | identiteit, zal de nodige beslissingen nemen om de markering van het |
unique en matière d'identité visuelle, prendra les initiatives | problematisch voertuig tot een goed einde te brengen. |
permettant le marquage du véhicule problématique. | Hierbij deel ik nog mee dat de technische specificaties van deze |
Enfin, je signale que les spécifications techniques de ce marquage | markering verkrijgbaar zullen zijn bij de Algemene Directie van de |
pourront être obtenues auprès de la Direction générale des Moyens en | Materiële Middelen van de federale politie. Een normenkatern en de |
Matériel de la police fédérale. Un cahier de normes et les | exacte technische specificaties met de nieuwe beschrijving van de |
spécifications techniques précises reprenant le nouveau descriptif du | markering van de voertuigen van de geïntegreerde politie, |
marquage du véhicule de la police intégrée, structurée à deux niveaux, | gestructureerd op twee niveaus, zullen weldra gepubliceerd worden. |
seront publiés d'ici peu. Les questions urgentes, techniques ou de | Dringende en technische vragen, alsook detailvragen met betrekking tot |
détails concernant le placement du striping peuvent être adressées | het aanbrengen van de striping kunnen rechtstreeks gericht worden tot |
directement à la direction générale précitée. | bovenvermelde algemene directie. |
Le marquage identifiant les véhicules actuellement en service à la | De markering van de momenteel in dienst zijnde voertuigen van de |
police fédérale ou à la police locale ne doit pas être remplacé | federale politie en van de lokale politie, moet niet onmiddellijk |
immédiatement par le nouveau striping de la police intégrée, | vervangen worden door de nieuwe striping van de geïntegreerde politie, |
structurée à deux niveaux. Je souhaite néanmoins que tous les | gestructureerd op twee niveaus. Het is evenwel wenselijk dat alle |
véhicules marqués d'une ligne bleue ou rouge-orange reçoivent une | voertuigen die voorzien zijn van een blauwe of oranjerode streep een |
configuration transitoire. Celle-ci se compose d'un logo à apposer sur | overgangsconfiguratie zouden krijgen. Deze omvat een logo die wordt |
la bande de couleur, au centre du capot des véhicules. Ce logo doit | aangebracht op de kleurstreep in het midden van de motorkap van het |
mesurer 24 centimètres de diamètre et doit être entouré d'un liseré | voertuig. Dit logo moet een diameter hebben van 24 centimeter en moet |
blanc rétro réfléchissant de 5 millimètres. | omringd worden door een lichtweerkaatsende witte bies van 5 |
En outre, seul le terme « Police » doit apparaître sur les côtés du | millimeter. Daarenboven mag enkel de term « Politie » verschijnen op de flanken |
véhicule. Aussi, les termes « gendarmerie » ou « rijkswacht » devront, | van het voertuig. De termen « rijkswacht » of « gendarmerie » zullen |
dan ook, in voorkomend geval, bedekt moeten worden met een sticker met | |
selon le cas, être surcollés par un dispositif reprenant le terme « | vermelding van één of meer (naargelang het taalstatuut) van de termen |
POLICE » ou « POLITIE » ou « POLIZEI ». | « POLITIE », « POLICE » of « POLIZEI ». |
Il est évident que l'identité visuelle globale requiert, à terme, des | Het is evident dat op termijn de globale visuele identiteit bepaalde |
éléments de reconnaissance identiques pour l'ensemble du parc de | herkenningselementen vereist die identiek zijn voor gans het wagenpark |
véhicules de la police intégrée, structurée à deux niveaux. Afin de maximiser tant les dépenses effectuées sur les véhicules existants que les ressources mises à la disposition des autorités responsables, la période d'utilisation du striping temporaire ne devrait pas dépasser le 1er janvier 2007. Au delà de cette date, le marquage temporaire des véhicules de police devra céder la place aux éléments du striping définitif. Je suis certain que chacun aura à coeur de réaliser ce but au plus tôt. Veuillez indiquer, Madame, Monsieur le Gouverneur, dans le Mémorial administratif la date à laquelle la présente circulaire a été publiée au Moniteur belge. | van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus. Na 1 januari 2007 zal de tijdelijke markering van de politievoertuigen in elk geval plaats moeten ruimen voor de elementen van de definitieve striping. Tot aan die datum is de overschakeling naar de nieuwe striping afhankelijk van de financiële mogelijkheden. Aan Mevrouw of de Heer Gouverneur wordt gevraagd om in het Bestuursmemoriaal melding te maken van het bestaan van deze omzendbrief en de datum van bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |