← Retour vers "Circulaire ZPZ 18 relative à l'attribution du nouveau grade et de la nouvelle échelle de traitement
aux membres actuels de la police communale et à l'application de l'article 29 LPI A Madame et
Messieurs les Gouverneurs de province; A Madame A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres. Pour information : Au
Commissaire général de la pol(...)"
Circulaire ZPZ 18 relative à l'attribution du nouveau grade et de la nouvelle échelle de traitement aux membres actuels de la police communale et à l'application de l'article 29 LPI A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province; A Madame A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres. Pour information : Au Commissaire général de la pol(...) | Omzendbrief ZPZ 18 betreffende de toewijzing van de nieuwe graad en de nieuwe loonschaal aan de actuele leden van de gemeentepolitie en de toepassing van artikel 29 WGP Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs; Aan Mevrouw de Gouverneur van Aan de Dames en Heren Burgemeesters. Ter informatie : Aan de Commissaris-Generaal van de fede(...) |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
Circulaire ZPZ 18 relative à l'attribution du nouveau grade et de la | Omzendbrief ZPZ 18 betreffende de toewijzing van de nieuwe graad en de |
nouvelle échelle de traitement aux membres actuels de la police | nieuwe loonschaal aan de actuele leden van de gemeentepolitie en de |
communale et à l'application de l'article 29 LPI | toepassing van artikel 29 WGP |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province; | Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs; |
A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale; | Brussel-Hoofdstad; |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres. | Aan de Dames en Heren Burgemeesters. |
Pour information : | Ter informatie : |
Au Commissaire général de la police fédérale; | Aan de Commissaris-Generaal van de federale politie; |
Au Président de la Commission permanente de police locale. | Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie. |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Suite à la promulgation de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la | Ingevolge de bekendmaking van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 |
position juridique du personnel des services de police (dénommé | tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
politiediensten (hierna genoemd RPPol) en het koninklijk besluit van | |
ci-après PJPol) et de l'arrêté royal du 30 mars 2001 déterminant les | 30 maart 2001 tot bepaling van de loonschalen die van toepassing zijn |
échelles de traitement applicables aux membres du personnel du cadre | op de personeelsleden van het administratief en logistiek kader van de |
administratif et logistique des services de police (Moniteur belge 31 | politiediensten (Belgisch Staatsblad, 31 maart 2001), moet aan ieder |
mars 2001), il y a lieu d'attribuer à chaque membre actuel du | actueel personeelslid van de gemeentepolitie de graad en loonschaal |
personnel de la police communale le grade et l'échelle de traitement | toegewezen worden die hem toekomen in de lokale politie op basis van |
qui est le sien dans la police locale sur base de sa situation au 1er | de situatie op 1 april 2001, en dat met terugwerkende kracht tot op |
avril 2001, avec effet rétroactif à cette date. Il s'agit donc des | die datum. Het betreft hier dus de personeelsleden van het |
membres du cadre opérationnel et ceux du cadre administratif et | operationeel kader en van het administratief en logistiek kader, met |
logistique, à l'exception du personnel communal non policier affecté | uitzondering van het niet-politioneel gemeentelijk personeel in dienst |
aux corps de police communale. En effet, ceux-ci recevront leur | bij de gemeentelijke politiekorpsen. Laatstgenoemden zullen hun nieuwe |
nouveau grade et leur nouvelle échelle de traitement lors de leur | graad en nieuwe loonschaal immers verkrijgen bij hun overgang na de |
passage après la constitution de la police locale, comme indiqué à | instelling van de lokale politie, zoals beschreven in artikel |
l'article XII.XII.2 PJPol. | XII.XII.2 RPPol. |
L'article XII.II.1er, alinéa 2, PJPol prévoit que cette attribution | Artikel XII.II.1, tweede lid, RPPol voorziet dat die toewijzing moet |
doit se faire par la nouvelle autorité compétente pour nommer ou | gebeuren door de nieuwe overheid die bevoegd is voor de benoeming of |
engager un membre du personnel. Il s'agit donc du Roi en ce qui | indienstneming van een personeelslid. Voor de hogere officieren, |
concerne les officiers supérieurs visés au tableau D2 de l'annexe 11 | vermeld in tabel D2 van de bijlage 11 RPPol, is dat de Koning, voor de |
PJPol et du conseil communal ou du conseil de police, selon qu'il | andere personeelsleden van de politie is dat de gemeenteraad of de |
s'agisse respectivement d'une zone unicommunale ou pluricommunale, | politieraad, naargelang het gaat om respectievelijk een |
pour les autres membres du personnel de police. Cependant, j'attire | ééngemeentezone of een meergemeentezone. Niettemin wil ik de aandacht |
l'attention des autorités locales sur l'article 12 de la loi du 27 | van de lokale overheden vestigen op artikel 12 van de wet van 27 |
décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position | december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de |
juridique du personnel des services de police. En effet, dans | rechtspositie van het personeel van de politiediensten. Inderdaad, in |
l'attente de la mise en place effective de la police locale, reconnue | afwachting van de effectieve inplaatsstelling van de lokale politie, |
par un arrêté royal en application de l'article 248 LPI, les | bekrachtigd door een koninklijk besluit in toepassing van artikel 248 |
compétences attribuées au conseil de police sont exercées par le | WGP, worden de aan de politieraad toegekende bevoegdheden uitgeoefend |
conseil communal de la commune concernée. | door de gemeenteraad van de betrokken gemeente. |
Concrètement, le conseil communal doit prendre avant le 30 septembre | Concreet moet de gemeenteraad vóór 30 september 2001 een besluit nemen |
2001 un arrêté dans lequel il attribue à chaque membre du cadre | waarin zij aan elk personeelslid van het operationeel kader, |
opérationnel, à l'exception du personnel inséré dans le grade de | uitgezonderd het personeel ingeschaald in de graad van |
commissaire divisionnaire, et du cadre administratif et logistique, à | hoofdcommissaris, en van het administratief en logistiek kader, |
l'exception du personnel communal non policier affecté aux corps de | uitgezonderd het niet-politioneel gemeentepersoneel in dienst bij de |
police communale, le nouveau grade et la nouvelle échelle de | gemeentelijke politiekorpsen, de nieuwe graad en de nieuwe loonschaal |
traitement correspondant à ce grade. Cette nouvelle échelle de | toekent die overeenstemt met die graad. Enkel de benaming van die |
traitement doit seulement être mentionnée par son appellation (p.ex. | |
B2, M1.1, O3), sans préciser le montant exact attribué à l'intéressé. | nieuwe loonschaal moet vermeld worden (vb. B2, M1.1, O3), zonder het |
Concrètement, je préconise l'élaboration d'un tableau en trois | exacte bedrag dat de betrokkene toekomt te preciseren. Concreet raad |
colonnes : la première contient les nouveaux grades, la deuxième | ik aan om een tabel met drie kolommen op te maken : de eerste kolom |
reprend les membres du personnel classés en ordre alphabétique au sein | bevat de nieuwe graden, de tweede rangschikt de personeelsleden binnen |
de chaque grade et la troisième précise la nouvelle échelle de | elke graad in alfabetische volgorde en de derde preciseert de nieuwe |
traitement de l'intéressé. Cette décision sera ensuite versée au | loonschaal van betrokkene. Die beslissing zal vervolgens in het |
dossier personnel de l'intéressé. | persoonlijk dossier van de betrokkene worden opgenomen. |
Lorsque le membre du personnel est inséré dans un grade autre que | Wanneer het personeelslid wordt ingedeeld in een andere graad dan die |
celui de commissaire divisionnaire et que son ancienne autorité de | van hoofdcommissaris en de Koning of de gouverneur de vroegere |
nomination était le Roi ou le gouverneur, le conseil communal envoie | benoemende overheid was, moet de gemeenteraad haar beslissing ter |
sa décision, pour information, respectivement à la Police générale du | |
Royaume, Direction de la Gestion Policière - Structures Zonales, Rue | informatie versturen naar respectievelijk de Algemene Rijkspolitie, |
Royale 56, à 1000 Bruxelles, ou au gouverneur afin de clôturer le | Directie Politiebeheer - Zonale structuren, Koningsstraat 56, te 1000 |
dossier auprès de cette autorité. | Brussel, of naar de gouverneur teneinde het dossier bij die overheid |
Pour les membres du personnel insérés dans le grade de commissaire | af te sluiten. Voor de personeelsleden ingeschaald in de graad van hoofdcommissaris, |
divisionnaire, le conseil communal doit préciser, dans la même | moet de gemeenteraad in dezelfde of in een aparte beslissing de naam, |
décision ou dans une décision séparée, le nom, le nouveau grade et la | de nieuwe graad en de nieuwe loonschaal preciseren die door de Koning |
nouvelle échelle de traitement qui est à attribuer à chaque intéressé | aan de betrokkene moet verleend worden. Voornoemde beslissing moet |
par le Roi. Ladite délibération, accompagnée des pièces justificatives | aangetekend en voor nuttig gevolg verstuurd worden aan de Algemene |
reprenant le calcul de la nouvelle échelle de traitement, sera | Rijkspolitie op het hiervoor vermelde adres, binnen de vijf dagen |
envoyée, par lettre recommandée et pour suite voulue, à la Police | nadat de beslissing werd genomen, en dient vergezeld te zijn van de |
générale du Royaume à l'adresse mentionnée ci-dessus, dans les cinq | bewijsstukken betreffende de berekening van de nieuwe loonschaal. |
jours de la prise de décision. Dès que toutes les communes d'une même | Zodra alle gemeenten binnen éénzelfde zone de gevraagde informatie |
zone auront transmis les informations demandées, un arrêté royal sera | hebben bezorgd, zal zo snel mogelijk een koninklijk besluit genomen |
pris par zone de police. | worden per politiezone. |
De plus, il est nécessaire que les décisions du conseil communal | Het is verder noodzakelijk dat de beslissingen van de gemeenteraad |
stipulent systématiquement que la nouvelle échelle de traitement n'est | systematisch bepalen dat de nieuwe loonschaal niet van toepassing is |
pas d'application si l'intéressé conserve son statut d'origine sur | indien de betrokkene zijn oorspronkelijk statuut behoudt, |
base de l'article 236 LPI ou s'il y revient dans le délai de trois | overeenkomstig artikel 236 WGP, of indien hij het terugvraagt binnen |
mois prenant fin le 30 juin 2001, en application de l'article 41 de la | een termijn van drie maanden die eindigt op 30 juni 2001, |
loi du 2 avril 2001 (1). Si, par la suite, l'intéressé vient à | overeenkomstig artikel 41 van de wet van 2 april 2001 (1). Als de |
bénéficier du nouveau statut, le conseil communal ou le conseil de | betrokkene daarna kiest voor het nieuw statuut, dan zal de |
police prendra alors une décision par laquelle il lui appliquera sa | gemeenteraad of de politieraad een beslissing moeten nemen waardoor de |
nieuwe loonschaal op hem toepasselijk wordt verklaard. | |
nouvelle échelle de traitement. | Bovendien deel ik u mee dat, zolang de korpschef van de lokale politie |
Par ailleurs, je vous informe qu'aussi longtemps que le chef de corps | van een bepaalde zone niet is aangewezen overeenkomstig het koninklijk |
de la police locale n'est pas désigné en vertu de l'arrêté royal du 31 | besluit van 31 oktober 2000 tot bepaling van de voorwaarden en |
octobre 2000 fixant les conditions et les modalités de la première | modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen van de |
désignation à certains emplois de la police locale, le président du | lokale politie, enkel de voorzitter van de politieraad en de |
conseil de police et le président du collège de police signent seuls | voorzitter van het politiecollege de briefwisseling van genoemde |
la correspondance visée à l'article 29 LPI émanant desdits organes. | organen, bedoeld in artikel 29 WGP, tekenen. |
Veuillez croire, Madame, Monsieur le Gouverneur, Madame, Monsieur le | Hoogachtend, |
Bourgmestre, en l'assurance de ma considération distinguée. | |
Le Ministre, | De Minister, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Loi du 2 avril 2001 modifiant la loi sur la fonction de police, la | (1) Wet van 2 april 2001 tot wijziging van de wet op het politieambt, |
loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
structuré à deux niveaux, et d'autres lois relatives à la mise en | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en tot wijziging van |
overige wetten inzake de inplaatsstelling van de nieuwe | |
place des nouvelles structures de police (Moniteur belge 14 avril | politiestructuren (Belgisch Staatsblad 14 april 2001). |
2001). |