← Retour vers "Circulaire FEDENET "
Circulaire FEDENET | Omzendbrief FEDENET |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE Circulaire FEDENET FEDENET. - Intranet des autorités fédérales Recommandations techniques et directives Madame la Ministre Monsieur le Ministre, Monsieur le Secrétaire d'Etat, Madame, Monsieur, I. OBJET DE LA CIRCULAIRE - CHAMP D'APPLICATION Ont accès à FEDENET : - les administrations fédérales suivantes : | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER Omzendbrief FEDENET FEDENET. - Intranet van de Federale Overheid Technische aanbevelingen en richtlijnen Mevrouw de Minister, Mijnheer de Minister, Mijnheer de Staatssecretaris, Mevrouw, Mijnheer, I. DOEL VAN DE OMZENDBRIEF - TOEPASSINGSVELD De toegang tot het FEDENET wordt verleend aan : - de volgende federale besturen : |
- les ministères fédéraux; | - de federale ministeries; |
- les organismes d'intérêt public; | - de instellingen van openbaar nut; |
- toutes les autres institutions de la Fonction publique | - elke andere instelling van het Federaal Administratief Openbaar |
administrative fédérale; | Ambt; |
- le Pouvoir judiciaire. | - de Rechterlijke Macht. |
Le développement de FEDENET est à un stade technique tel qu'il permet | De ontplooiïng van het FEDENET bevindt zich in een technisch stadium |
de planifier à court terme la connexion de tous les utilisateurs. Il | dat toelaat de aansluiting van alle gebruikers op korte termijn te |
est dès lors indispensable de formuler une série de recommandations et | plannen. Het is dan ook noodzakelijk ter zake een reeks aanbevelingen |
de directives en vue d'un fonctionnement optimal de Fédénet. | en richtlijnen te geven opdat Fedenet efficiënt zou kunnen werken. |
Les directives décrites ci-après sont impératives pour tous les | De hieronder beschreven richtlijnen zijn imperatief voor alle |
départements et utilisateurs au sein de l'autorité fédérale. Pour ce | departementen en gebruikers binnen de federale overheid. Zij krijgen, |
qui concerne les possibilités techniques de connexion, elles | wat de technische aansluitingsmogelijkheden betreft, hetzelfde |
présentent le même caractère pour les utilisateurs qui sont autorisés | karakter voor gebruikers die op het FEDENET toegelaten worden en niet |
sur le FEDENET mais qui ne dépendent pas directement de l'autorité | rechtstreeks van de federale overheid afhangen. |
fédérale. Pour mieux comprendre les recommandations et les directives, le point | Om de aanbevelingen en richtlijnen beter te kunnen begrijpen worden in |
II ci-après explicitera quelques principes, objectifs et fonctions de | punt II hieronder enkele basisprincipes, basisdoelstellingen en |
base. | -functies hernomen. |
II. HISTORIQUE ET PRINCIPES DE BASE | II. HISTORIEK EN BASISPRINCIPES |
II.1. Historique | II.1. Historiek. |
Le 31 mars 1995, le Conseil des Ministres a approuvé le plan d'action | Op 31 maart 1995 keurde de Ministerraad het actieplan voor de |
pour la modernisation de BISTEL. En décembre 1996, après avis | modernisering van Bistel principieel goed. In december 1996 werd het |
d'experts extérieurs et après approbation par le Conseil des | contract toegewezen, na advies van externe deskundigen en na |
Ministres, le contrat a été attribué, ouvrant donc la voie au FEDENET. | goedkeuring door de ministerraad. Hiermee lag de weg naar FEDENET open. |
II.2. Objectif de FEDENET | II.2. Doel van FEDENET |
Fédénet poursuit un double objectif : | Het doel van Fedenet is tweevoudig : |
- Mettre en place un réseau permettant l'échange d'informations au | - Het uitbouwen van een netwerk voor de uitwisseling van informatie |
sein de l'autorité fédérale (fonction Mail); | binnen de federale overheid. (Mail-functie). |
- Permettre à l'autorité fédérale la consultation de données de | - De federale overheid in staat te stellen op een systematische wijze |
manière systématique dans les banques de données disponibles et | gegevens te kunnen raadplegen in de beschikbare databases van de |
permettre à l'autorité fédérale de mettre elle-même à la disposition | overheid evenals zelf beleidsrelevante informatie ter beschikking te |
de ce réseau des données d'intérêt politique général (fonction banque | kunnen stellen van dit netwerk. (Data-base functie). |
de données). | Er werd geopteerd voor de Internet-Technologie. Het FEDENET is echter |
Le choix s'est porté sur la technologie Internet. Le FEDENET est | duidelijk een INTERN netwerk; in informatica-terminologie spreekt men |
toutefois un réseau INTERNE; en terminologie informatique, on parle | dan van INTRANET in tegenstelling tot INTERNET (het wereldwijde |
d'INTRANET, par opposition à l'INTERNET (le réseau mondial WWW). | netwerk WWW). |
Sa concrétisation implique le fait que : | De verwezenlijking van Fedenet vereist dat : |
1) Un système fédéral de mail soit mis en place pour l'échange de | 1) Een federaal mail-systeem wordt uitgewerkt voor |
messages : les administrations fédérales pourront assurer l'échange de | berichtenuitwisseling : de federale besturen, zullen, via hun eigen |
messages via le système e-mail de Fédénet en recourant à leur propre | electronische postdienst, berichten kunnen uitwisselen met de |
service de courrier électronique, et assurer l'échange entre elles de | Fedenet-mail, en eveneens onderling berichten kunnen uitwisselen via |
messages via l'Intranet Fédénet. | het Fedenet-Intranet. |
A cette fin, un système Mail-Gateway sera prévu dans Fedenet. | Daartoe zal binnen Fedenet een Mail-Gateway-Systeem opgebouwd worden. |
Ce système pourra également assurer la fonction de transmission vers | Dit systeem zal eveneens de doorschakelfunctie naar de buitenwereld |
le monde extérieur, par le mail INTERNET. | via INTERNET-mail kunnen verzekeren. |
Le service Mail Fédénet pourra être utilisé pour la messagerie | De Fedenet maildienst zal kunnen gebruikt worden voor elektronisch |
électronique entre les utilisateurs affiliés. Le but n'est pas que ce | postverkeer tussen aangesloten gebruikers. Het is niet de bedoeling |
service de messagerie électronique puisse être utilisé pour l'échange | dat deze elektronische postdienst gebruikt wordt voor het uitwisselen |
de données relatives à des citoyens individuels, qui doivent ensuite | van gegevens over individuele burgers die door de administratie of |
faire l'objet d'un traitement électronique par l'administration ou le | dienst (bestemmeling van de gegevensoverdracht) elektronisch moeten |
service (destinataire des données transmises). L'échange de telles | worden naverwerkt. De uitwisseling van dergelijke gegevens dient |
données doit en effet se faire sous forme structurée, de sorte | immers te geschieden in een gestructureerde vorm, zodanig dat ze bij |
qu'elles puissent directement être intégrées par l'administration ou | de administratie of dienst (de bestemmeling) zonder manuele |
le service (le destinataire) dans son environnement de traitement | interventie rechtstreeks kunnen worden overgenomen in haar |
électronique, sans intervention manuelle. | elektronische verwerkingsomgeving. |
2) Il doit être possible de consulter les différentes banques de | 2) De diverse databanken, die via Fedenet kunnen geconsulteerd worden, |
données Fédénet qui sont basées sur la technologie Internet | in Internet-modus geraadpleegd kunnen worden. (technologie met |
(navigateurs, pages HTML, etc...). Le Moniteur électronique est l'une | browsers, HTML bladzijden e.d.). Het elektronisch Staatsblad is éen |
de ces banques de données adaptée récemment par le Ministère de la | van deze databanken, die recentelijk door de aanbieder (Ministerie van |
Justice à la technologie de l'internet. Pour d'autres banques de | Justitie) aan de internet-technologie werd aangepast.Voor andere |
données qui ne peuvent pas encore être consultées directement à l'aide | databanken, die nog niet rechtstreeks met Internet-technologie kunnen |
de la technologie Internet, un système de commutation (Gateway) est | worden aangesproken, wordt binnen FEDENET een omschakelsysteem |
prévu dans le FEDENET de sorte qu'elles puissent être consultées de la | (Gateway) voorzien zodat zij op dezelfde gestandaardiseerde wijze |
même manière standardisée. | kunnen aangesproken worden. |
3) Chaque administration fédérale prévoie un réseau (LAN, TCP/IP) | 3) Ieder federaal bestuur een netwerk (LAN,TCP/IP ) uitbouwt dat |
permettant tant au cabinet qu'à l'administration de disposer des | toelaat, dat zowel het kabinet als de administratie, over |
fonctions reprises ci-avant. | hogergenoemde functies kunnen beschikken. |
Remarques : | Opmerkingen : |
1. En principe tous les utilisateurs pourront disposer des fonctions énumérées ci-avant pour autant que l'administration respecte les conditions techniques. 2. A ce propos, il faut souligner qu'il n'est pas possible de consulter ni de transmettre via Fédénet des données ou dossiers à caractère personnel; Fédénet met à la disposition des utilisateurs uniquement des informations d'un intérêt politique général. 3. Par ailleurs, il est à noter que les noms des produits mentionnés n'imposent pas un certain choix; ils sont uniquement cités à titre d'exemple. II.3. A quoi sert le Fédénet ? FEDENET est donc le point d'accès central des agents fédéraux permettant l'échange de messages par voie électronique entre tous les agents fédéraux. FEDENET exerce une fonction de commutation, également pour du courrier | 1. In principe zullen alle gebruikers over de genoemde functionaliteiten kunnen beschikken voor zover het bestuur de technische eisen naleeft. 2. Hierbij wordt benadrukt dat in Fedenet geen persoonlijke gegevens of dossiers kunnen geconsulteerd of aangeboden worden; via Fedenet wordt enkel beleidsinformatie met een algemene relevantie beschikbaar gesteld. 3. Hierbij wordt opgemerkt dat de genoemde productnamen geen dwingende keuzes zijn; ze worden alleen bij wijze van voorbeeld gegeven. II. 3. Wat kunnen we ermee doen ? FEDENET wordt aldus een centraal toegangspunt voor de federale ambtenaren om elektronische berichtenuitwisseling tussen alle federale ambtenaren mogelijk te maken. FEDENET oefent een schakelfunctie uit, ook voor mail bestemd voor of |
destiné à ou provenant de l'extérieur de cet INTRANET. | komende van buiten dit INTRANET. |
FEDENET permet la consultation gratuite, conviviale et standardisée | Via FEDENET kan informatie van algemeen belang op een |
d'informations d'intérêt général et/ou la transmission d'informations | gebruikersvriendelijke en gestandaardiseerde manier gratis |
geconsulteerd worden en/of kan men informatie aanbieden voor | |
au sein de l'autorité fédérale. | verspreiding binnen de federale overheid. |
L'index META composé par FEDENET permettra également de consulter | Ook zal de door FEDENET samengestelde META-index ervoor zorgen dat u |
l'ensemble de toutes les banques de données comme une seule banque | de verzameling van alle beschikbare databanken als één virtuele |
virtuelle, ce qui, dans de nombreux cas, réduira fortement le temps de | databank kunt aanspreken, wat opzoekingstijd in veel gevallen sterk |
recherche et favorisera la précision de celle-ci. | zal reduceren en trefzekerheid bevorderen. |
III. SERVICES OFFERTS | III. AANGEBODEN DIENSTEN |
III. 1. Application Banques de données | III. 1. Toepassing Databanken |
Actuellement, les banques de données suivantes peuvent déjà être | Op dit ogenblik kunnen reeds de volgende databanken geraadpleegd |
consultées : | worden : |
- Belga, dans les deux langues nationales; | - het persagentschap Belga, in beide talen; |
- les Agences de presse étrangères UPI, Reuter, AFP; | - de buitenlandse persagentschappen UPI, Reuter, AFP; |
- les archives Belga (Belgadoc) à partir de 1984; | - het archief van Belga (Belgadoc) vanaf 1984; |
- le Moniteur (pour faire imprimer une copie conforme du Moniteur, il | - het Staatsblad (om een getrouwe kopie van het Staatsblad te laten |
faut disposer d'un logiciel Acrobat-reader). | afdrukken is de software Acrobat-reader vereist). |
En ce qui concerne ces consultations, l'utilisation d'un navigateur est requise (cfr. 4.A.). | Voor deze consultaties is een browser software nodig (cfr. IV.1.). |
III. 2. Application Echange de messages (Mail) | III. 2. Toepassing Berichtenuitwisseling (Mail) |
Les départements et administrations pourront échanger des documents | De departementen en besturen zullen documenten met mekaar en met de |
entre eux et avec le monde extérieur (l'Internet). A cette fin, les | buitenwereld (het Internet) kunnen uitwisselen. Hiertoe worden |
accords suivants sont conclus : | volgende afspraken gemaakt : |
- Fédénet réalisera lui-même un réseau logique, à l'aide d'un | - Fedenet zelf zal een logisch netwerk realiseren, samen met een |
Mail-Server spécifique, appelé Smart Mail Gateway. Les messages | speciale Mail-Server, de zogenaamde Smart Mail Gateway. Berichten |
échangés entre des administrations fédérales circuleront via ce réseau | tussen federale besturen zullen over dit (intern) logisch netwerk |
(interne) logique. Ce réseau sera également relié à l'Internet ce qui | circuleren. Dit netwerk zal ook een verbinding met het Internet |
permettra l'échange de messages avec le monde extérieur. Les | hebben. Hierdoor wordt het uitwisselen van berichten met de |
administrations qui sont déjà connectées à l'Internet peuvent garder | buitenwereld mogelijk. Besturen die al een aansluiting op Internet |
cette connexion. | mail hebben, kunnen deze behouden. |
- Chaque administration devra disposer d'un logiciel permettant | - Ieder bestuur moet beschikken over een software-product dat toelaat |
l'échange de courrier électronique. Le choix du produit Mail est libre | aan elektronische post te doen. De keuze van het Mail-product is vrij |
pour autant qu'il soit équipé du SMTP. La plupart des produits mail | voor zover SMTP ondersteund wordt. Dit protocol is standaard in de |
comportent ce protocole; le cas échéant, les administrations sont | meeste mail-producten aanwezig; eventueel dienen de besturen het |
tenues de l'installer car il est indispensable pour assurer la liaison | bijkomend te installeren : dit is noodzakelijk voor de verbinding met |
au Fédénet Mail Gateway. | de Fedenet Smart Mail Gateway. |
- Fédénet prêtera assistance aux plans du routing et des adresses; la | - Fedenet zal assistentie verlenen op het vlak van routing en adressering. |
ligne de liaison pour la communication est à charge de Fédénet. | - Voor de adressering is uit hoofde van de beheersbaarheid van de |
- Pour ce qui concerne les adresses, il est impératif de prévoir une | adressen en om redenen van duidelijke vormgeving binnen de overheid en |
structure pour des raisons de gestion des adresses et d'uniformité au | naar de buitenwereld toe een structurering nodig. Deze structuur zal |
sein de l'autorité et vers le monde extérieur. Grâce à cette | ook toelaten dat gebruikers voor het uitwisselen van berichten slechts |
structure, les utilisateurs n'auront besoin que d'une seule boîte aux | één postbus nodig hebben, zowel voor het uitwisselen binnen het |
lettres tant pour l'échange au sein de l'Intranet que vers l'Internet. | Intranet als naar het Internet. De coördinatie van de adressering zal |
FEDENET assurera la coordination des adresses. La structure sera | door FEDENET waargenomen worden. Er zal gezorgd worden voor een |
similaire à celle du domaine « fgov.be » géré par le Service fédéral | similaire structuur als deze van het domein « fgov.be » dat door de |
d'information. L'acronyme de l'administration et des sous-domaines | Federale Voorlichtingsdienst wordt beheerd. Het acronym voor het |
éventuels seront déterminés en concertation avec le délégué Fédénet de | bestuur en eventuele sub-domeinen zullen in samenspraak met de |
Fedenet-afgevaardigde van het betrokken bestuur worden bepaald. Daar | |
l'administration dont question. Si « fgov.be » fait référence à un | waar « fgov.be » wijst op een publiek domein, toegankelijk voor |
domaine public accessible à tous, « fed.be » fera référence à | iedereen, zal « fed.be » verwijzen naar het gesloten INTRANET. |
l'INTRANET intérieur. | |
- Fédénet utilisera la version Microsoft MS-Exchange version 5.5. Ce | - Fedenet zelf zal Microsoft MS-Exchange versie 5.5 gebruiken. Deze |
logiciel permet la réception d'un large éventail de systèmes mail. | software kan een brede waaier mail-systemen opvangen. |
- Le protocole mail permet l'envoi d' »attachments » (annexes); pour pouvoir échanger des documents avec d'autres administrations, il faut impérativement que chaque administration soit en mesure de lire et d'imprimer des documents établis aussi bien en Wordperfect version 5.1 qu'en Word 6.0. Ce choix doit être considéré comme une norme minimale. Dans une première phase, il est conseillé de se limiter à des attachments standard. Il convient de noter à cet égard que le mail doit pouvoir être lu par tous les destinataires et que tout le monde ne maîtrisera pas immédiatement toutes les possibilités. | - Het mail-protocol laat toe dat zogenaamde « attachments » (aanhangels) mee verzonden worden. Om documenten met andere besturen te kunnen uitwisselen, wordt opgelegd dat ieder bestuur in staat is documenten opgesteld zowel onder Wordperfect versie 5.1 als onder Word 6.0 te kunnen lezen en af te drukken. Deze keuze dient beschouwd als een minimum norm. Er wordt aanbevolen zich in een eerste fase tot dergelijke standaard-attachments te beperken. Hierbij dient opgemerkt dat mail door alle bestemmelingen moet kunnen gelezen worden en dat niet iedereen zo meteen de uitgebreidere mogelijkheden onder de knie zal hebben. |
IV. CONNEXION TECHNIQUE AU FEDENET | IV. TECHNISCHE AANSLUITING OP FEDENET |
IV. 1.Niveau PC et Stations de travail (Unix) | IV. 1. Niveau PC's en Werkstations (Unix) |
Etant donné l'état actuel de la technique, il est conseillé d'utiliser | Op basis van de huidige stand van de techniek wordt aangeraden een |
un PC Pentium (ou plus performant) de 32 MB RAM; l'on peut utiliser | Pentium PC (of hoger) te gebruiken met 32 MB RAM. Als browser kan men |
comme navigateur MS-Explorer Version 4 ou Netscape Navigator Version 3 | MS-Explorer Versie 4 of Netscape Navigator Versie 3 of 4 nemen. Deze |
ou 4. Ces deux produits fonctionnent sous Windows NT version 4 ou sous Windows 95. | producten werken allebei onder Windows NT versie 4 of Windows 95. |
Il ressort d'évaluations des performances que les temps de réponse | |
d'un PC-486DX2 de 16 MB RAM sous Windows 3.11 et un Pentium sont | Uit metingen blijkt dat ook een PC-486DX2 met 16MB RAM en Windows 3.11 |
quasiment identiques, à condition que le modem soit suffisamment | quasi dezelfde antwoordtijden geeft als een Pentium, op voorwaarde dat |
rapide. Si l'on ne dispose pas d'un PC Pentium, il est conseillé | de modem voldoende snel is. Indien men niet over een Pentium PC |
d'investir en priorité dans des modems rapides (33,6 kbit/s ou 56 | beschikt wordt aangeraden prioritair te investeren in een snelle modem |
kbit/s). Le rapport de prix entre un modem rapide et un PC Pentium est | (33,6 kbit/s of 56kbit/s). De prijsverhouding tussen een snelle modem |
approximativement de 1 à 7. Tout utilisateur doit disposer de | en een Pentium PC bedraagt bij benadering 1 op 7. Ieder gebruiker moet |
l'appareil adéquat avant de pouvoir installer la connexion. | over de aangepaste apparatuur beschikken vooraleer tot aansluiting kan |
worden overgegaan. | |
Les administrations peuvent également utiliser un système Unix à | De besturen kunnen ook een Unix systeem met grafische interface |
interface graphique (X-windows). Dans ce cas, il faut disposer de 16 | (X-windows) gebruiken. In dat geval dient men over 16 MB RAM te |
MB RAM pour l'utilisation d'un Netscape Navigator version 3 ou 4. | beschikken voor het gebruik van Netscape Navigator versie 3 of 4. |
Si l'on dispose de machines moins performantes, les temps de réponse | Indien men over minder krachtige toestellen beschikt dan zal de |
seront généralement plus longs. | antwoordtijd doorgaans langer zijn. |
Une liste INDICATIVE est jointe en annexe, reprenant les connexions | In bijlage wordt een INDICATIEVE lijst weergegeven van mogelijke |
possibles avec les différents appareils et logiciels. Il est important | aansluitingen met diverse apparatuur en software. Het is belangrijk de |
de consulter le Helpdesk du Fédénet si vous avez des doutes quant à la | Helpdesk van Fedenet te raadplegen indien u onvoldoende zekerheid hebt |
réussite de la connexion. | over het welslagen van de aansluiting. |
IV.2. Niveau réseau local au sein du département | IV. 2. Niveau lokaal netwerk binnen het departement |
Tel que mentionné sous point II.2. ci-dessus, les administrations sont | Zoals onder punt II.2. hierboven vermeld, wordt aan de besturen |
invitées à consulter Fédénet via leur réseau TCP/IP; si elles ne | gevraagd om Fedenet te consulteren via hun TCP/IP netwerk; indien ze |
disposent pas encore d'un tel réseau, il leur est vivement recommandé | nog niet over een dergelijk netwerk beschikken wordt hen sterk |
de procéder à l'installation ou à l'utilisation de ce réseau. | aangeraden tot de installatie of het gebruik hiervan over te gaan. |
Pour les départements fédéraux et leurs cabinets, la présence d'un tel | Voor de federale departementen en hun kabinetten wordt de aanwezigheid |
réseau TCP/IP est obligatoire; dans ce cadre, le cabinet et | van een TCP/IP-netwerk verplicht gesteld; hierbij dienen dan het |
l'administration doivent soit être raccordés au même réseau local, | kabinet en de administratie hetzij aangesloten te zijn op hetzelfde |
soit être interconnectés via des réseaux. | lokale netwerk, hetzij via netwerken met mekaar verbonden te zijn. |
IV.3. Possibilités de connexion au Fédénet | IV. 3. Netwerkaansluitmogelijkheden op Fedenet |
Les départements ou institutions peuvent se connecter à Fédénet d'une des manières suivantes : 1. Une liaison fixe (ligne louée) au moyen d'un routeur. Pour cette liaison, une adresse IP officielle est requise; le cas échéant, il faudra procéder à une conversion d'adresse (NAT : Network Adress Translation) au niveau du router du département ou de l'institution en question. 2. Si le département dispose d'un réseau IP via un opérateur, Fédénet prévoira un accès (général) à ce réseau (entre autres à Bilan). 3. Pour une liaison dial-up, il y a deux possibilités : | Een departement of instelling kan met Fedenet op de volgende wijzen een aansluiting maken : 1. Een vaste verbinding (leased line) door middel van een routerverbinding. Voor deze verbinding is een officieel IP-adres vereist; eventueel dient bij het departement of de instelling in kwestie een adres-omzetting (NAT : Network Adress Translation) te gebeuren in zijn router. 2. Als het departement via een operator over een IP-netwerk beschikt, zal Fedenet een (algemene) toegang tot dat netwerk voorzien, zoals ondermeer tot Bilan. 3. Volgende twee mogelijkheden bestaan voor een dial-up verbinding : |
- une liaison téléphonique (PSTN) normale via un modem rapide (Numéro | - een gewone telefoon-verbinding (PSTN) via een snelle modem |
de téléphone de Fédénet : 02/541.11.11) et le logiciel nécessaire à | (Telefoonnummer van Fedenet : 02/541.11.11); hierbij is wel |
cet effet qui est disponible d'office dans Windows 95 et Windows NT ou | communicatiesoftware nodig; deze is standaard aanwezig in Windows 95 |
peut être obtenu sur demande pour Windows 3.1 et 3.11; | en NT; bij Windows 3.1 en 3.11 kan hij verkregen worden op aanvraag; |
- la deuxième possibilité se rapporte à une liaison RNIS (même | - de tweede mogelijkheid is een ISDN-verbinding (zelfde nummer); de PC |
numéro), dans ce cas, le PC doit être équipé d'une porte RNIS. | moet dan voorzien zijn van een ISDN-uitgangspoort. |
4. Les systèmes FIREWALL assurent la protection de l'accès à | 4. De toegangsbeveiliging van het FEDENET INTRANET wordt verwezenlijkt |
l'INTRANET FEDENET. Cette protection de l'INTERNET public s'appliquera | door zgn. « FIREWALL »-systemen. Deze afscherming van het publieke |
tant à la fonction mail qu'à la fonction banque de données. | INTERNET zal zowel in de mail-functie als in de Database-functie |
toegepast worden. | |
V. Actions demandées | V. Gevraagde akties |
A toutes fins utiles, les étapes essentielles sont énumérées ci-après | Voor zover nodig, worden hier de essentiële stappen opgesomd om de |
en vue de réaliser le raccordement technique à Fédénet; il est évident | technische aansluiting op Fedenet te realiseren; uiteraard hangen de |
que le déroulement de ces étapes dépend de la situation concrète dans | te nemen stappen af van de concrete situatie in het departement |
le département (y compris son(ses) cabinet(s)) ou dans | (inclusief zijn kabinet(ten)) of het bestuur. |
l'administration. 1. Déterminer le nombre de personnes à connecter au Fédénet; | 1. Bepalen welke personen aangesloten zullen worden op Fedenet; in |
acquérir/installer des PC en fonction du nombre d'utilisateurs et | functie daarvan de nodige PC's, aanschaffen/installeren en te voorzien |
prévoir le matériel et le logiciel nécessaires à cet effet. | van de nodige hardware en software. |
En ce qui concerne les départements fédéraux, on demande de désigner | 2. Voor de federale departementen wordt gevraagd om per departement |
pour chaque département un fonctionnaire qui est rattaché aux Services | één ambtenaar aan te duiden, die verbonden is aan de diensten van de |
du Secrétaire général ou aux Services généraux. | Secretaris-generaal of de Algemene Diensten. |
Ce fonctionnaire assumera un rôle de coordination : il doit | Deze ambtenaar zal een coördinerende rol hebben : hij dient o.a. aan |
communiquer aux Services de la Chancellerie la liste nominative des | de Kanselarij de naamlijst door te geven van de ambtenaren die een |
fonctionnaires qui auront accès à Fédénet. | toegang tot Fedenet krijgen. |
Il est demandé de désigner un membre de cabinet pour assurer la | Voor de coördinatie binnen het Kabinet wordt gevraagd één kabinetslid |
coordination au sein du cabinet. | aan te duiden. |
Les autres institutions et les autres destinataires de cette | Aan de andere instellingen en andere betrokkenen van deze omzendbrief |
circulaire sont invités à désigner une personne qui est responsable de | wordt gevraagd om een persoon aan te duiden die verantwoordelijk is |
la coordination avec Fédénet. | voor de coördinatie met Fedenet. |
3. Relier les PC via TCP/IP LAN ou un réseau et prévoir des adresses | 3. De PC's via een TCP/IP LAN of netwerk verbinden en naar de |
IP officielles (une au minimum) en vue des relations avec l'extérieur. | buitenwereld toe van officiële IP-adressen (minstens één) voorzien. |
Installer éventuellement un produit mail avec gateway SMTP sur le | Indien nog niet beschikbaar, een mail product met SMTP-gateway op een |
serveur LAN. | server van de LAN installeren. |
De cette manière, les administrations placées directement sous | De besturen die rechtstreeks onder het federale gezag vallen zullen op |
l'autorité fédérale mettront au point un accès à Fédénet; pour les | deze wijze een toegang tot Fedenet realiseren; voor de andere besturen |
autres administrations et destinataires de cette circulaire, celle-ci | en bestemmelingen, op dewelke deze omzendbrief betrekking heeft, is |
constitue une recommandation. | dit een aanbeveling. |
La topologie des possibilités de connexion est transmise au délégué | De topologie van de aansluitingsmogelijkheden wordt aan de |
Fédénet qui communiquera tous les renseignements importants aux | Fedenetafgevaardigde overgemaakt. Hij zal de Fedenetdiensten alle |
services Fédénet. | belangrijke inlichtingen meedelen. |
4. En attendant l'exécution de l'étape 3, Fédénet peut toujours être | 4. In afwachting van de uitvoering van de stap 3 kan altijd via een |
atteint via un dial-up normal (PSTN), à condition que l'on dispose de | gewone dial-up (PSTN) Fedenet bereikt worden, als men over PC's met de |
PC pourvus de l'infrastructure de communication nécessaire à cet | nodige communicatievoorzieningen beschikt. |
effet. VI. PLANNING ET DELAIS | VI. PLANNING EN TERMIJNEN : |
- La liste nominative des personnes qui auront accès à Fédénet sera | - De naamlijst met de personen die toegang tot Fedenet zullen hebben, |
communiquée à Fédénet avant le 1er avril 1998. | zal vóór 1 april 1998 meegedeeld worden aan Fedenet. |
- Les délégués Fédénet seront également désignés pour le 1er avril | - De Fedenet afgevaardigden worden eveneens tegen 1 april 1998 |
1998. | aangesteld. |
- La topologie des possibilités de connexion au réseau sera | - De topologie van de netwerkaansluitingsmogelijkheden zal meegedeeld |
communiquée d'ici fin mars 1998. | worden tegen einde maart 1998. |
- Les caractéristiques du système mail départemental seront | - De karakteristieken van het departementeel mail-systeem zullen |
communiquées d'ici fin mars 1998. | meegedeeld worden tegen einde maart 1998. |
- Le serveur mail du Fédénet sera opérationnel au plus tard le 1er | - De mailserver van Fedenet zal ten laatste op 1 juni 1998 |
juin 1998 de sorte que la période de test commencera à cette même | operationeel zijn, zodat de proeffase vanaf die datum kan gestart |
date. | worden. |
- Tous les noms de domaines de départements existant déjà sur de sites | - Alle reeds bestaande domeinnamen van departementen op Internetsites |
Internet ou des sites Intranet seront communiqués. | of Intranetsites worden meegedeeld. |
Pour tout renseignement complémentaire, ainsi que pour l'envoi | - Voor het doorsturen van informatie en voor nadere bijzonderheden |
d'informations, il vous est loisible de vous adresser à : | kunt U zich wenden tot : |
Chancellerie du Premier Ministre : | Kanselarij Eerste Minister : |
M. DILLEN, conseiller général et | M. DILLEN, adviseur-generaal en |
R. PLASSCHAERT, ingénieur-directeur | R. PLASSCHAERT, ingenieur-directeur |
Tél. 02/501.02.11, Fax 02/513.48.92 | Tel. 02/501.02.11, Fax 02/513.48.92 |
HELPDESK FEDENET - Tél. 02/514.08.81 | HELPDESK FEDENET, Tel 02/514.08.81 |
16, rue de la Loi à 1000 Bruxelles | Wetstraat 16, 1000 Brussel |
- L'information générale sur le projet FEDENET et sur les aspects liés | - Algemene informatie over het project Fedenet en de aspecten |
à l'INTERNET sera assurée par le : | verbonden met het INTERNET worden verstrekt door : |
Service Fédéral d'Information | De Federale Voorlichtingsdienst |
Résidence Palace, 155, rue de la Loi à 1040 Bruxelles | Residence Palace, Wetstraat 155, 1040 Brussel |
B. VAN HERREWEGHE, directeur | B. VAN HERREWEGHE, directeur |
Tél. 02/287.41.11, Fax 02/287.41.00 | Tel. 02/287.41.11, Fax 02/287.41.00 |
VII. CONCLUSION | VII. BESLUIT |
Je vous saurais gré de bien vouloir communiquer le contenu de cette | Ik zou het op prijs stellen indien U de inhoud van deze omzendbrief |
circulaire à tous les services, administrations et institutions | zou mededelen aan alle betrokken diensten, besturen en instellingen |
concernés placés sous votre autorité, surveillance ou tutelle. | waarover U gezag, toezicht of voogdij uitoefent. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. Dehaene Annexe : liste indicative Conditions auxquelles doit répondre le PC de l'utilisateur, l'agent fédéral Si dans une première phase, vous avez l'intention de consulter le Fédénet au départ d'un matériel moins performant, vous trouverez dans la liste reprise ci-après les logiciels nécessaires et les conditions minimales en matière de matériel. Tenez également compte du fait qu'une configuration plus performante permet d'obtenir de meilleurs résultats. | J.-L. Dehaene Bijlage : indicatieve lijst Vereisten voor de PC van de eindgebruiker, de federale ambtenaar Indien u van plan bent in een eerste fase Fedenet te consulteren met een minder performant toestel, vindt u in onderstaande lijst de nodige softwares en de minimale vereisten qua hardware. Hou er dus rekening mee dat een betere configuratie tot betere resultaten leidt. |
1. PC INTEL- 386 ou plus | 1. PC INTEL -386 of hoger |
Vous disposez de Windows 95 ou de Windows NT 4.0 Workstation ou de | U beschikt over Windows 95 of Windows NT 4.0 Workstation of Windows |
Windows 3.1 ou 3.11 et d'un Web-browser. | 3.1 of 3.11 en een Web-browser. |
- Vous optez pour le Netscape Navigator 3.0 ou 4 : | - U kiest voor Netscape Navigator 3.0 of 4 : |
- sous Windows 3.1 et 3.11 : min. 8 Mb RAM | - met Windows 3.1 en 3.11 : min. 8 Mb RAM |
- sous Windows 95 : min. 16 Mb RAM. | - met Windows 95 : min. 16 Mb RAM |
- sous Windows NT 4 : min 16 Mb RAM. | - met Windows NT 4 : min 16 Mb RAM. |
- Vous optez pour l'Internet Explorer 3.0 ou 4 : | - U kiest voor Internet Explorer 3.0 : |
- sous Windows 3.1 et 3.11 : min. 8 Mb RAM | - met Windows 3.1 en 3.11 : min. 8 Mb RAM |
- sous Windows 95 : min 16 Mb RAM | - met Windows 95 : min 16 Mb RAM |
- sous Windows NT 4 : min 16 Mb RAM. | - met Windows NT 4 : min 16 Mb RAM. |
2. Apple - Macintosh (processortype 68K ou Power PC) | 2. Apple - Macintosh (processortype 68K of Power PC) |
- Avec le System 7 ou plus avec Opentransport ou MacTCP. | - Met System 7 of hoger met Opentransport of MacTCP. |
- Avec le Netscape Navigator 3.0 vous devez disposer au minimum de 12 | - Met Netscape Navigator 3.0 dient u over minimum 12 Mb RAM te |
Mb RAM. | beschikken. |
- Avec l'Internet Explorer 3.0 vous disposez de 8 Mb RAM. | - Met Internet Explorer 3.0 beschikt u over 8 Mb RAM. |
3. Unix avec interface graphique (X-windows) et écran graphique | 3. Unix met grafische interface (X-windows) en grafisch scherm |
Vous avez le choix entre des appareils du type : | U kan kiezen uit types toestellen zoals : |
- Dec Alpha (OSF/1 2.0, 3.2) | - Dec Alpha (OSF/1 2.0, 3.2) |
- HP-UX (9.03, 9.05, 10.x) | - HP-UX (9.03, 9.05, 10.x) |
- IBM RS/6000 (AIX 3.25) | - IBM RS/6000 (AIX 3.25) |
- SILICON Graphics (IRIX 5.2, 5.3) | - SILICON Graphics (IRIX 5.2, 5.3) |
- Sun Sparc (Solaris 2.3, 2.4, 2.5) | - Sun Sparc (Solaris 2.3, 2.4, 2.5) |
- BSDI Unix | - BSDI Unix |
- SCO Unix | - SCO Unix |
- Caldera Unix | - Caldera Unix |
- Sony MIPS-based Unix. | - Sony MIPS-based Unix. |
- Si vous souhaitez utiliser le Netscape Navigator 3.0 votre matériel | - Indien u wil gebruik maken van Netscape Navigator 3.0 dient uw |
doit disposer au minimum de 16 Mb RAM. | toestel over minimum 16 Mb RAM te beschikken. |
4. OS/2 | 4. OS/2 |
Une version de Netscape Navigator pour systèmes OS/2 sera disponible | Er is een versie van Netscape Navigator voor OS/2-systemen te |
prochainement. | voorzien. |