← Retour vers "Circulaire GPI 90 concernant le report des congés de 2018 et l'octroi de certains congés en 2019 "
Circulaire GPI 90 concernant le report des congés de 2018 et l'octroi de certains congés en 2019 | Omzendbrief GPI 90 betreffende de overdracht van verloven van 2018 en de toekenning van sommige verloven in 2019 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
29 NOVEMBRE 2018. - Circulaire GPI 90 concernant le report des congés | 29 NOVEMBER 2018. - Omzendbrief GPI 90 betreffende de overdracht van |
de 2018 et l'octroi de certains congés en 2019 | verloven van 2018 en de toekenning van sommige verloven in 2019 |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame la Haute Fonctionnaire exerçant des compétences de | Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van |
l'Agglomération bruxelloise, | bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, | Aan de heer Commissaris-generaal van de federale politie, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en |
Prévention, | Preventie, |
Au Président de la Commission permanente de la police locale, | Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame la Haute Fonctionnaire, | Mevrouw de Hoge Ambtenaar, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
Monsieur le Commissaire général, | Mijnheer de Commissaris-generaal, |
Hierna vindt u de richtlijnen betreffende de overdracht van het | |
Vous trouverez ci-après les directives concernant le report des congés | jaarlijks vakantieverlof van het jaar 2018, alsook de richtlijnen voor |
de 2018, ainsi que celles pour l'année 2019 concernant les jours | het jaar 2019 betreffende de reglementaire feestdagen toegestaan door |
fériés réglementaires octroyés par le commissaire général ou par le | |
chef de corps ainsi que les dates auxquelles certains jours de congé | de commissaris-generaal of door de korpschef evenals de data waarop |
de substitution doivent être pris. | bepaalde vervangende verlofdagen dienen genomen te worden. |
1. Report des congés de 2018 : | 1. Overdracht van verloven van 2018 : |
L'article VIII.III.2 PJPol, stipule que le congé annuel de vacances | Artikel VIII.III.2 RPPol, bepaalt dat het jaarlijks vakantieverlof kan |
peut être pris jusqu'au 31 mars y compris de l'année calendrier | worden opgenomen tot en met 31 maart van het kalenderjaar volgend op |
suivant l'année calendrier pour laquelle le congé annuel de vacances | het kalenderjaar waarvoor het jaarlijks verlof is toegekend. Het niet |
est accordé. Le congé de vacances non pris de 2018 pourrait donc être | genomen vakantieverlof van 2018 zou dus voor alle personeelsleden van |
pris sans condition jusqu'au 1er avril 2019 pour tous les membres du personnel des services de police. | de politiediensten onvoorwaardelijk kunnen worden genomen tot 1 april 2019. |
Compte-tenu des événements exceptionnels qui ont eu lieu en 2016 | Gelet op de uitzonderlijke gebeurtenissen die in 2016 hebben |
(entre autres les attentats à Bruxelles, la lutte continuée contre le | plaatsgehad (o.a. aanslagen in Brussel, verdere strijd tegen het |
terrorisme et le radicalisme, la crise des réfugiés) et vu le fait que | terrorisme en het radicalisme, vluchtelingencrisis) en gezien deze |
ces événements ont également eu un impact plus ou moins important en | |
2017 sur tous les services de police concernés, local et fédéral, en | gebeurtenissen in meer of mindere mate ook in 2017 een impact hebben |
ce qui concerne l'organisation du service et le déploiement de la | gehad op alle betrokken politiediensten, lokaal en federaal, wat |
capacité du personnel disponible, les membres du personnel de la | betreft de organisatie van de dienst en de inzet van de beschikbare |
police intégrée pouvaient prendre le résidu de leurs jours de congé | personeelscapaciteit, konden de personeelsleden van de geïntegreerde |
annuel de vacances de 2016 et de 2017 respectivement jusqu'au 31 | politie hun niet opgenomen dagen jaarlijks vakantieverlof van 2016 en |
décembre 2017 et 31 décembre 2018 inclus. | 2017 opnemen tot en met respectievelijk 31 december 2017 en 31 |
Vu l'impact étouffant des événements précités et tenant compte qu'une | december 2018. Gezien de uitdovende impact van voornoemde gebeurtenissen en rekening |
prolongation de la période de report des congés doit plutôt être | houdend dat een verlenging van de overdrachtsperiode van de verloven |
eerder moet beschouwd worden als een uitzonderingsmaatregel en niet | |
considérée comme une mesure d'exception et ne peut pas devenir une | mag verworden tot een algemene regel, ben ik van oordeel dat er terug |
règle générale, je suis d'avis qu'il faut revenir à la disposition | moet worden gegaan naar de gewone voorziene wettelijke bepaling van |
légale ordinaire prévue de l'article VIII.III.2 PJPol, mentionnée | artikel VIII.III.2 RPPol, supra vermeld. Teneinde evenwel de |
supra. Cependant, afin de permettre aux membres du personnel des | personeelsleden van de geïntegreerde politie toe te laten om hun niet |
services de police de prendre leur congé de vacances non pris de 2018 | opgenomen verlof 2018 over een redelijke termijn op te nemen, zonder |
sur un délai raisonnable, sans qu'ils soient obligés de faire ceci en | dat zij verplicht worden om dit in één keer te doen, beslis ik, op |
une fois, je décide, sur la base de l'article VIII.III.2, alinéa 2, | grond van artikel VIII.III.2, 2de lid, RPPol, en bij wijze van |
PJPol, et par voie de mesure transitoire exceptionnelle, que tous les | uitzonderlijke overgangsmaatregel, dat alle personeelsleden van de |
membres du personnel de la police intégrée pourront de nouveau prendre | geïntegreerde politie hun niet opgenomen dagen jaarlijks |
le résidu de leurs jours de congé annuel de vacances 2018 jusqu'au 31 | vakantieverlof 2018 opnieuw kunnen opnemen tot en met 31 december |
décembre 2019 inclus. | 2019. |
Toutefois, je tiens à souligner qu'en ce qui concerne le congé de | Ik wens evenwel te benadrukken dat voor wat betreft de niet opgenomen |
vacances non pris de 2019, il ne sera plus prévu en 2020 une | dagen verlof van 2019, er in 2020, behoudens uitzonderlijke |
prolongation de la période de report des congés, sous réserve des | omstandigheden, niet meer zal worden voorzien in een verlenging van de |
circonstances exceptionnelles. Par conséquent, les supérieurs | overdrachtsperiode. De respectievelijke hiërarchische meerderen moeten |
hiérarchiques respectifs doivent veiller à ce que leurs membres du | er bijgevolg op toezien dat hun betrokken personeelsleden, in de mate |
personnel concernés, dans la mesure du possible et en tenant compte | van het mogelijke en met inachtneming van de behoeften van de dienst, |
des besoins du service, prennent un minimum de jours de congé à des | op regelmatige tijdstippen een minimum aan verlofdagen opnemen. |
moments réguliers. | |
En outre, je tiens à souligner que, conformément à l'article VIII.1bis | Ik wens bovendien aan te stippen dat, overeenkomstig artikel VIII.1bis |
AEPol, les membres du personnel qui n'ont pas pu prendre leur congé | UBPol, de personeelsleden die het jaarlijks vakantieverlof van het |
annuel de vacances de 2018 avant le 1er avril 2019 en raison d'un | jaar 2018 niet hebben kunnen opnemen vóór 1 april 2019 omwille van een |
refus du congé annuel de vacances, d'un congé de maternité ou d'une | weigering van het jaarlijks vakantieverlof, een moederschapsverlof of |
absence pour maladie pendant la période de report (1er janvier 2019 | een afwezigheid wegens ziekte tijdens de overdrachtsperiode (1 januari |
jusqu'à y compris le 31 mars 2019), peuvent reporter ce congé annuel | 2019 tot en met 31 maart 2019), dit jaarlijks vakantieverlof kunnen |
de vacances jusqu'au 1er avril 2020. | overdragen tot 1 april 2020. |
2. Calendrier des congés en 2019 : | 2. Verlofkalender 2019 : |
2.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet | 2.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde |
effet. | overheid. |
Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de | Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de |
l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par le commissaire général ou les | commissaris-generaal of de overheden die hij aanwijst voor de federale |
autorités qu'il désigne pour la police fédérale, ou par le chef de | politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de |
corps ou le service qu'il désigne pour la police locale. | lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. |
Directives pour l'année 2019 : | Richtlijnen voor 2019 : |
En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés | Wat de federale politie betreft, worden de twee door de |
réglementaires octroyés par le commissaire général sont ajoutés, dès | commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de |
le début de l'année 2019, à la fiche des congés. | aanvang van 2019, aan de verloffiche toegevoegd. |
Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé | Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse |
annuel de vacances. | vakantieverloven. |
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité | |
de décider, après concertation au sein du comité de concertation de | Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid |
base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche | om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen |
des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates | ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, |
déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des | ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche |
congés et l'autre fixé à une date déterminée. | toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. |
2.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et | 2.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire |
réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche. | feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag. |
En 2019, un jour férié légal (21 juillet) et un jour férié | In 2019 vallen één wettelijke feestdag (21 juli) en één reglementaire |
réglementaire (2 novembre) coïncident avec un samedi ou un dimanche. | feestdag (2 november) op een zaterdag of een zondag. De |
personeelsleden hebben dus recht op twee vervangende verlofdagen. Deze | |
Les membres du personnel ont par conséquent droit à deux jours de | twee dagen worden, voor alle personeelsleden van de politiediensten, |
congé de substitution. Sur base de l'article VIII.III.13, alinéa 2, | op grond van artikel VIII.III.13, tweede lid, RPPol, vastgelegd op 31 |
PJPol, ces deux jours sont fixés, pour l'ensemble des membres du | mei en 27 december 2019, zodat twee brugdagen worden gecreëerd. |
personnel des services de police, les 31 mai et 27 décembre 2019. Ces | Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale |
jours permettent ainsi de faire le pont. | politie indien ze reeds één van de door hen vast te stellen |
Au cas où ils auraient déjà fixé à la date du 31 mai ou du 27 décembre | reglementaire feestdagen (zie punt 2.1.), op datum van 31 mei of 27 |
un des jours fériés réglementaires à déterminer par eux (voir point | december zouden hebben vastgelegd. |
2.1), les chefs de corps de la police locale peuvent déroger à cette | 3. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die |
règle. 3. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel | |
qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux | vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de |
directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains | richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende |
congés octroyés en 2003. | sommige verloven toegekend in 2003. |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |