Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Circulaire du 29/01/2003
← Retour vers "Circulaire GPI 32L concernant les directives et les formalités à suivre dans le cadre de la procédure de statutarisation des membres du personnel du cadre administratif et logistique des services de police "
Circulaire GPI 32L concernant les directives et les formalités à suivre dans le cadre de la procédure de statutarisation des membres du personnel du cadre administratif et logistique des services de police Omzendbrief GPI 32L betreffende de richtlijnen en formaliteiten die moeten gevolgd worden in het raam van de procedure tot statutarisering van de personeelsleden van het administratief en logistiek kader van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
29 JANVIER 2003. - Circulaire GPI 32L concernant les directives et les 29 JANUARI 2003. - Omzendbrief GPI 32L betreffende de richtlijnen en
formalités à suivre dans le cadre de la procédure de statutarisation formaliteiten die moeten gevolgd worden in het raam van de procedure
des membres du personnel du cadre administratif et logistique des tot statutarisering van de personeelsleden van het administratief en
services de police logistiek kader van de politiediensten
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs,
A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement
Bruxelles-Capitale, Brussel-Hoofdstad,
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, Aan de Dames en Heren Burgemeesters,
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges,
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie,
A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie,
A Monsieur l'Inspecteur général de la police fédérale et de la police Aan de Heer Inspecteur-generaal van de federale politie en de lokale
locale. politie.
Pour information : Ter informatie :
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Politique de Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids-
Sécurité et de Prévention, en Preventiebeleid,
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie,
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement. Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen.
Madame, Monsieur le Gouverneur, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur,
Madame, Monsieur le Bourgmestre, Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester,
Madame, Monsieur le Président, Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter,
Madame, Monsieur le Chef de corps Mevrouw, Mijnheer de Korpschef,
Monsieur le Commissaire général, Mijnheer de Commissaris-generaal,
Monsieur l'Inspecteur général, Mijnheer de Inspecteur-generaal,
1. SITUATION 1. TOESTAND
Les 10, 11, 12 et 13 décembre 2002, un grand nombre des membres du Op 10, 11, 12 en 13 december 2002 heeft een groot aantal contractuele
personnel contractuels du cadre administratif et logistique des personeelsleden van het administratief en logistiek kader van de
services de police ont présenté l'épreuve dite « générale » politiediensten de zogenaamde « algemene » (functionele)
(fonctionnelle) de statutarisation, par niveau et par régime statutariseringsproef afgelegd, per niveau en per taalstelsel
linguistique (articles XII.IV.2 et suivants PJPol). (artikelen XII.IV.2 en volgende RPPol).
En effet, durant ces derniers temps, l'autorité a produit un effort Inderdaad, de laatste tijd leverde de overheid een aanzienlijke
considérable afin d'organiser ces épreuves de statutarisation, ainsi inspanning om die statutariseringsproeven te organiseren alsook om de
que pour la préparation des membres du personnel concernés à passer ce betrokken personeelsleden er op voor te bereiden. Verscheidene
type d'examens. Diverses Info Nouvelles et brochures ont d'ailleurs infonieuwsberichten en brochures werden trouwens uitgegeven om het
été élaborées afin d'assurer au personnel une information optimale personeel een zo volledig mogelijke informatie te verstrekken (zie
(voir notamment les brochures d'information « De l'administration onder meer de informatiebrochures « Van de gemeentelijke administratie
communale vers la police locale » et « Statutarisation »). naar de lokale politie » en « Statutarisering »).
A présent que les résultats de l'épreuve générale de statutarisation Nu dat de resultaten van de algemene statutariseringsproef gekend zijn
sont connus, et sachant que la seconde partie dite « spécifique » en wetende dat het tweede « specifieke » deel reeds een aanvang nam,
vient d'être entamée, il convient d'indiquer la procédure qui doit is het aangewezen om de procedure tot benoeming van de betrokken
être suivie afin de nommer les membres du personnel du cadre personeelsleden van het administratief en logistiek kader nader toe te
administratif et logistique concernés. Tel est précisément l'objet de lichten. Dit is dan ook het voorwerp van deze omzendbrief.
la présente circulaire.
2. RAPPEL DES PRINCIPES 2. OPFRISSING VAN DE PRINCIPES
2.1. Qui, parmi les membres du personnel actuels du cadre 2.1. Welke actuele personeelsleden van het administratief en logistiek
administratif et logistique, est visé par la statutarisation ? kader worden beoogd door de statutarisering ?
Conformément à l'engagement de l'autorité, il avait été décidé que Conform het engagement van de overheid werd beslist dat elk
chaque membre du personnel contractuel, recruté avant le 25 octobre contractueel personeelslid van het CALOG, aangeworven vóór 25 oktober
2002, pouvait participer en tant que candidat interne aux épreuves de 2002, als interne kandidaat kon deelnemen aan de
statutarisation, même si celui-ci n'occupe pas d'emploi statutariseringsproeven, zelfs al bezette het personeelslid geen
statutarisable. Tous ces membres du personnel pouvaient, sans statutariseerbaar ambt. Al deze personeelsleden konden dus, zonder
distinction, participer aux épreuves de statutarisation en tant que onderscheid, deelnemen aan de statutariseringsproeven als interne
candidats internes. Ils ne devaient participer qu'à la partie générale kandidaat. Zij moesten enkel deelnemen aan het algemeen gedeelte, met
: l'épreuve fonctionnelle. Cela concerne : name de functionele proef. Het betreft:
- D'une part, ceux qui occupent un emploi statutarisable à temps plein - Enerzijds, zij die een voltijdse statutariseerbare betrekking
(les membres du personnel qui bénéficient du régime de la semaine bekleden (de personeelsleden die het stelsel van de vrijwillige
volontaire de quatre jours, du congé d'interruption de carrière ou de vierdagenweek, de loopbaanonderbreking of de verminderde prestaties
prestations réduites pour maladie, occupent en droit un emploi à temps wegens ziekte genieten, bekleden juridisch een voltijdse betrekking).
plein). Les membres du personnel sous contrat de remplacement d'un Personeelsleden met een vervangingsovereenkomst voor een titularis die
titulaire qui ne serait pas passé au CALOG, peuvent également faire niet zou overgegaan zijn naar het CALOG, kunnen ook onder deze
partie de cette catégorie, à savoir lorsqu'ils occupent un emploi categorie vallen, namelijk wanneer zij als vervanger een
statutarisable. statutariseerbaar ambt bezetten.
Ces membres du personnel sont classés dans le « Groupe X ». - D'autre part, les membres du personnel : qui occupent un emploi financé par des moyens temporaires ou variables (ACS); ayant un ou plusieurs contrats à temps partiel; engagés pour un travail clairement défini; ayant un contrat à durée déterminée (pour autant qu'ils n'occupent pas un emploi statutarisable dans le cadre du personnel, car dans ce cas ils appartiennent au groupe X); d'entretien; des restaurants, des cantines et des mess; ayant un contrat de remplacement, autres que ceux mentionnés dans le « Groupe X ». Laten we die personeelsleden aanwijzen met « Groep X ». - Anderzijds, de personeelsleden : die een betrekking bekleden die wordt gefinancierd door tijdelijke of wisselende middelen (GESCO's); met één of meer deeltijdse contracten; die zijn aangeworven voor een duidelijk omschreven werk; met een contract van bepaalde duur (voor zover zij geen statutariseerbare betrekking bekleden in de personeelsformatie: in dat geval behoren ze immers tot groep X); van het onderhoudspersoneel; van restaurants, kantines en messes; met een vervangingscontract, andere dan die bedoeld in « Groep X ».
Ces membres du personnel sont classés dans le « Groupe Y ». Die personeelsleden worden ondergebracht in de « Groep Y ».
Si un membre du personnel est classé en ordre utile (voir la brochure Wanneer een personeelslid batig gerangschikt is (zie de
d'information « Statutarisation » évoquée supra) et qu'il appartient informatiebrochure « Statutarisering », hiervoor aangehaald) en
au groupe X, il deviendra statutaire, c'est-à-dire qu'il devra être behoort tot groep X, zal hij statutair worden en in zijn eigen ambt
nommé, dans son propre emploi. La nature et le lieu de son travail ne benoemd worden. Aard en plaats van het werk blijven dus dezelfde.
changent pas.
Celui qui est classé en ordre utile et qui appartient au groupe Y, ne Wie batig gerangschikt is en tot groep Y behoort, zal slechts
deviendra statutaire qu'au moment et à condition d'obtenir, par statutair benoemd worden indien en wanneer hij, via mobiliteit, een «
mobilité, un emploi « statutaire ». Un brevet de statutarisation sera statutaire » plaats heeft verkregen. Er zal dus een brevet voor de
donc octroyé aux membres du personnel du groupe Y qui ont réussi et se statutarisering worden toegekend aan de personeelsleden van groep Y
sont classés en ordre utile, brevet qu'ils pourront ensuite valoriser die geslaagd en batig gerangschikt zijn, dat zij vervolgens kunnen
dans le cadre de la mobilité. La durée de validité de ce brevet n'est valoriseren in het raam van de mobiliteit. De duur van de geldigheid
pas limitée dans le temps. van dit brevet is onbeperkt in de tijd.
Sans préjudice de la possibilité pour les ACS de devenir statutaires Onverminderd de mogelijkheid voor de GESCO's om statutair te worden
par l'obtention d'un emploi par mobilité, il existe pour eux aussi une door het verkrijgen van een ambt via mobiliteit, bestaat voor hen ook
possibilité, comme pour les personnes du groupe X, de devenir de mogelijkheid om, zoals de personen van groep X, statutair te worden
statutaires dans leur propre emploi. Cela n'est possible que si leur in hun eigen ambt. Dit kan evenwel enkel op voorwaarde dat hun
position juridique est régularisée. Ils ne seront donc nommés avec rechtspositie geregulariseerd wordt. Zij zullen dus slechts worden
maintien de leur emploi qu'à la condition et à partir du moment où les benoemd met behoud van hun betrekking als en wanneer de budgetten die
budgets que les communes ou les zones de police reçoivent à leur de gemeenten of de politiezones te hunnen behoeve ontvangen, door de
intention aient été rendus récurrents par les autorités compétentes, bevoegde overheden recurrent worden gemaakt, d.w.z. dat de subsidies
c'est-à-dire que les subsides que les communes reçoivent à leur die de gemeenten ten hunnen behoeve ontvangen, zeker worden gesteld op
intention, soient garantis à long terme. lange termijn.
2.2. Pour rappel, les phases de la nomination des candidats se 2.2. Ter herinnering, de diverse fasen in de benoeming van de
déroulent comme suit : kandidaten verlopen als volgt :
Phase 1 : Fase 1 :
Les candidats internes qui se sont classés aussi bien ou mieux que les De interne kandidaten die even goed of beter zijn gerangschikt dan de
candidats externes ayant réussi et dont le nombre est égal à la somme geslaagde externe kandidaten en waarvan het aantal gelijk is aan de
des emplois vacants au sein du niveau concerné, par régime som van de vacatures voor het betrokken niveau, per taalstelsel,
linguistique, seront nommés directement après la partie générale, par worden onmiddellijk na het algemeen gedeelte benoemd door hun
leur autorité de nomination respective, pour autant qu'il s'agisse respectievelijke benoemende overheid voor zover het gaat over «
d'emplois dits « statutarisables » prévu dans le cadre organique du statutariseerbare » ambten voorzien in de personeelsformatie.
personnel. Il s'agit dès lors des lauréats qui appartiennent au groupe X.
Phase 2 : Fase 2 :
D'autres candidats internes, appartenant également au groupe X, seront Andere interne kandidaten die tevens tot groep X behoren, zullen
nommés par la suite, à la condition que pour la partie générale, ils vervolgens benoemd worden, op voorwaarde dat ze voor het algemeen
se soient classés aussi bien ou mieux que les candidats externes qui gedeelte even goed of beter zijn gerangschikt dan de externe
seront réellement engagés suite à la procédure de sélection à kandidaten daadwerkelijk aangeworven conform de voorziene
poursuivre à leur égard et qui est explicitée au point 4.2. ci-dessous. selectieprocedure nader toegelicht in punt 4.2. hieronder.
Phase 3 : Fase 3 :
Si, plus tard, un candidat externe repris sur une liste spécifique, Wanneer nog later een externe kandidaat, opgenomen in een specifieke
est nommé, alors les candidats internes du groupe X qui se sont lijst, wordt benoemd, worden de interne kandidaten van groep X die
classés aussi bien ou mieux que lui à la partie générale, seront even goed of beter zijn gerangschikt dan die kandidaat voor het
également nommés (voir point 4.4. ci-dessous). algemeen gedeelte, eveneens benoemd (zie punt 4.4 hieronder).
3. PORTEE DE LA STATUTARISATION 3. DRAAGWIJDTE VAN DE STATUTARISERING
Devenir statutaire signifie que les membres du personnel CALOG jadis engagés sous les liens d'un contrat de travail sont désormais soumis à un statut. Dès la nomination, le nouveau statut s'applique à part entière ! Devenir statutaire ou « être inséré », signifie également se voir attribuer une nouvelle échelle de traitement, une nouvelle ancienneté d'échelle de traitement et une nouvelle ancienneté pécuniaire. L'ancienneté de service, de grade et de niveau continuent à courir. Ainsi, ces anciennetés, acquises en tant que membre du personnel, restent acquises. Désormais, les membres du personnel CALOG, appartenant au groupe X, qui avaient opté pour le maintien de leur ancien statut et qui se sont classés en ordre utile aux épreuves de statutarisation, quittent donc cet ancien statut et sont entièrement soumis au nouveau statut. Statutair worden betekent dat de personeelsleden van het CALOG die eertijds tewerk werden gesteld bij arbeidsovereenkomst, voortaan aan een statuut zijn onderworpen. Vanaf de benoeming is het nieuwe statuut volledig van toepassing! Statutair worden of « ingeschaald worden » betekent eveneens dat men een nieuwe loonschaal, een nieuwe loonschaalanciënniteit en een nieuwe geldelijke anciënniteit verwerft. De dienstanciënniteit alsmede de graad- en niveauanciënniteiten lopen door. Derhalve behoudt men de als personeelslid opgebouwde voormelde anciënniteiten. De personeelsleden van het CALOG behorende tot de groep X en die in het verleden voor het behoud van hun oorspronkelijk statuut hebben gekozen, laten dit oud statuut achter zich en vallen dus integraal onder het nieuwe statuut voor zover zij uiteraard batig gerangschikt zijn bij de statutariseringsproeven.
Conformément à l'engagement de l'autorité (voir le point 11 de la Zoals toegezegd door de overheid (zie punt 11 van de
brochure d'information « Statutarisation »), une Info Nouvelles informatiebrochure « Statutarisering ») werd recent een geactualiseerd
actualisée a récemment été publiée, dans laquelle la technicité de
l'insertion est explicitée de manière circonstanciée et illustrée par Infonieuws uitgegeven. Daarin wordt de techniciteit van de inschaling
des exemples chiffrés. Cette Info Nouvelles traite également de la uitdrukkelijk en omstandig uit de doeken gedaan en cijfermatig
problématique du stage, du contingent de jours de maladie ainsi que de geïllustreerd. Dit Infonieuws weidt ook uit over de stage, het
la modification de l'insertion des membres du personnel CALOG, ziektecontingent en de wijziging inzake de inschaling van
provenant d'une commune wallonne et bénéficiant de l'échelle de CALOG-personeelsleden afkomstig uit Waalse gemeenten en die de
traitement D4, D6 ou D7 (article 470 de la loi programme du 24 loonschaal D4, D6 of D7 genieten (zie artikel 470 van de programmawet
décembre 2002, Moniteur belge 31.12.2002). van 24 december 2002, Belgisch Staatsblad 31-12-2002).
4. PROCEDURE 4. PROCEDURE
Déroulement et suivi Verloop en opvolging
4.1. La Direction du recrutement et de la sélection de la police 4.1. De directie van de rekrutering en de selectie van de federale
fédérale (DPR) a diffusé la liste nationale des membres du personnel politie (DPR) heeft onlangs een nationale lijst met laureaten
verspreid. Deze lijst bevat dus de namen van de personeelsleden van
CALOG appartenant - selon les premières données - soit au groupe X, het CALOG die - volgens de eerste gegevens - hetzij tot groep X hetzij
soit au groupe Y, lauréats de l'épreuve générale de statutarisation et tot groep Y behoren en die geslaagd zijn voor de algemene
qui se sont classés en ordre utile. statutariseringsproef en zich bovendien in batige orde hebben
gerangschikt.
DPR a également adressé aux différents membres du personnel CALOG DPR heeft eveneens aan de betrokken personeelsleden van het CALOG een
concernés un courrier individuel les félicitant pour leur réussite et
leur classement en ordre utile, en les avertissant, en ce qui concerne individuele brief gericht om hen te feliciteren voor hun batige
les membres du groupe X, de ce qu'ils vont très prochainement être rangschikking, en wat betreft de personeelsleden van groep X, om hen
nommés (phase 1 de la nomination). Ensuite, un courrier sera adressé aux chefs de corps de la police locale, toujours par DPR, afin qu'ils prennent connaissance avec précision de la liste, par zone de police cette fois-ci, des noms des membres de leur personnel CALOG pour qui ils doivent procéder à la nomination. Pareillement, un courrier similaire sera adressé aux directeurs de la police fédérale concernés afin que leur soient transmis les noms des membres de leur personnel CALOG qui vont être nommés. 4.2. Entre-temps, dès la mi-janvier 2003, les candidats externes lauréats de l'épreuve générale de statutarisation ont été convoqués mee te delen dat zij weldra zullen worden benoemd (fase 1 van de benoeming). Vervolgens zal DPR nog een briefwisseling voeren met de korpschefs van lokale politie om hen, ditmaal per zone, de precieze nominatieve lijst te bezorgen van hun CALOG-personeelsleden die in aanmerking komen voor benoeming. Hetzelfde zal geschieden ten opzichte van de directeurs van de federale politie met betrekking tot de CALOG-personeelsleden van hun directie die voor benoeming in aanmerking komen. 4.2. Ondertussen worden sedert half januari 2003 de externe kandidaten die voor de algemene statutariseringsproef zijn geslaagd, door DPR
par DPR afin de passer les tests d'aptitudes cognitives et l'épreuve opgeroepen om de cognitieve en persoonlijkheidsproeven af te leggen.
de personnalité, après quoi, le cas échéant, ils passeront la suite Daarna wachten, in voorkomend geval, de laatste selectieproeven, te
des épreuves de sélection, à savoir l'interview par la zone de police weten het interview in de politiezone of in de directie van de
locale ou la direction de la police fédérale dans laquelle ils avaient federale politie waar zij een ambt, bekendgemaakt in het Belgisch
sollicité un emploi déclaré vacant et publié au Moniteur belge du 12 Staatsblad van 12 oktober 2002, hebben gesolliciteerd.
octobre 2002. Suite aux tests d'aptitudes cognitives, les lauréats reçoivent de DPR Na het slagen voor de cognitieve testen ontvangen de laureaten een
une attestation mentionnant la date à laquelle ils ont réussi ces tests. attest van DPR met vermelding van de datum waarop zij voor deze
4.3. Le résultat des tests d'aptitudes cognitives, de même que le proeven zijn geslaagd.
protocole de personnalité seront transmis par DPR aux chefs de corps 4.3. DPR bezorgt de resultaten van de cognitieve proeven alsmede het
de police locale et aux directeurs de la police fédérale concernés persoonlijkheidsprotocol aan de betrokken korpschefs van lokale
afin qu'ils soient en possession des documents nécessaires leur politie en directeurs van de federale politie zodat zij, op grond van
permettant de procéder à la convocation et à la sélection des die documenten, kunnen overgaan tot de oproeping en de selectie van de
candidats à l'emploi vacant au sein de leur corps ou de leur kandidaten voor het bij hun vacant verklaarde ambt.
direction. 4.4. Les candidats externes ayant sollicité un emploi déclaré vacant 4.4. De externe kandidaten die een ambt hebben gesolliciteerd
(publié dans le Moniteur belge du 12 octobre 2002) dans un corps de (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 oktober 2002) in een
police locale ou dans une direction de la police fédérale et qui ont korps van lokale politie of in een directie van de federale politie en
été déclarés aptes à la fonction mais qui n'auraient pas été engagés die na de proeven weliswaar voor dat ambt geschikt werden bevonden
pour cet emploi au profit d'un concurrent, se retrouvent sur une liste maar uiteindelijk niet werden aangeworven, worden opgenomen op een
spécifique dont la durée de validité est de deux ans à partir de la specifieke lijst waarvan de geldigheidsduur twee jaar bedraagt te
date de l'attestation d'aptitudes cognitives. Ces candidats, forts de rekenen vanaf de datum van het voormelde attest met betrekking tot de
leur attestation d'aptitudes cognitives et désormais dispensés de ces cognitieve proeven. Deze kandidaten, in het bezit van voormeld attest
tests, entreront en ligne de compte en cas de vacance ultérieure en derhalve vrijgesteld van kwestieuze proeven, zullen vervolgens in
d'emploi du niveau pour lequel ils s'étaient portés candidat lors de aanmerking komen bij navolgende vacatures van het niveau voor hetwelk
l'inscription aux épreuves de statutarisation. zij zich hebben ingeschreven in het raam van de
A cette fin, DPR conserve sur son site internet « www.jobpol.be » statutariseringsproeven.
toutes les vacances d'emplois à la police fédérale ou locale, par In die context weze aangestipt dat DPR alle vacante betrekkingen bij
niveau et par province. de federale of lokale politie, per niveau en per provincie bijhoudt op
Donc, dans l'hypothèse où le candidat externe, déclaré apte mais pas de internet-site www.jobpol.be.
engagé, est inscrit sur la liste spécifique, et que l'emploi pour In de veronderstelling dat een externe kandidaat werd opgenomen op
lequel il s'était inscrit suite à la publication au Moniteur belge du voormelde specifieke lijst en dat het ambt dat hij beoogde ingevolge
12 octobre 2002, est de nouveau déclaré vacant (suite à une de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van 12 oktober 2002 opnieuw
démission,...), il y lieu de considérer cette liste comme une vacant wordt (bv. ingevolge een ontslag, ...), dan moet deze lijst
véritable réserve de recrutement en ce sens que si le candidat externe worden beschouwd als een heuse wervingsreserve en kan die externe
concerné accepte son engagement pour cet emploi, il sera engagé kandidaat zonder meer worden aangewezen voor dat ambt, juist omdat hij
d'office étant donné qu'il a déjà satisfait à l'entièreté de la procédure de sélection. reeds de gehele selectieprocedure heeft doorlopen.
Par contre, un candidat externe qui, suite à la procédure de Daarentegen kan een externe kandidaat die na de selectieprocedure
sélection, a été déclaré inapte à la fonction sollicitée (déclarée ongeschikt zou zijn verklaard voor een ambt bekendgemaakt in het
vacante lors de la publication au Moniteur belge du 12 octobre 2002), Belgisch Staatsblad van 12 oktober 2002, slechts andere betrekkingen
ne pourra solliciter qu'un autre emploi, correspondant bien évidemment
à son niveau. Ce candidat ne pourra dès lors être engagé qu'après aanvragen die uiteraard overeenstemmen met zijn niveau. Deze kandidaat
avoir satisfait à la procédure de sélection, c'est-à-dire après avoir kan slechts worden aangeworven voor zover hij de selectieprocedure
été convoqué par le corps de police locale ou la direction de la heeft doorlopen, met andere woorden na de laatste selectieproeven
police fédérale concerné(e) afin de présenter les dernières épreuves georganiseerd door het betrokken korps van lokale politie of directie
de sélection. van de federale politie.
4.5. En régime, si, après un cycle de mobilité infructueux, un corps 4.5. Indien, na een mobiliteitscyclus die geen heil heeft gebracht,
de police ou une direction décide d'engager et de nommer un tel een politiekorps of een directie een dergelijke externe kandidaat
candidat externe, il (elle) est tenu(e) d'en informer la Direction de aanwerft en benoemt, dan moet hij (zij) de directie van de mobiliteit
la mobilité et de la gestion des carrières de la police fédérale - en het loopbaanbeheer - dienst CALOG (DPMC) hierover inlichten zodat
Service CALOG (DPMC) afin que celle-ci puisse prendre les mesures deze laatste de nodige maatregelen kan treffen in het raam van de fase
nécessaires à la mise en oeuvre des phases 2 ou 3 de nomination. 2 of 3 van de benoemingen.
En effet, lorsqu'un candidat externe obtient un emploi, la phase 2 ou Immers, wanneer een externe kandidaat een betrekking bekomt, wordt de
3 de nomination des membres du personnel CALOG internes est activée, fase 2 of 3 van de benoemingen van de interne CALOG-personeelsleden «
c'est-à-dire qu'ils sont nommés pour autant que pour la partie geactiveerd » : zij zullen worden benoemd voor zover zij, voor de
générale des épreuves de statutarisation, ils se soient classés aussi algemene statutariseringsproef beter of gelijk gerangschikt zijn dan
bien ou mieux que les candidats externes qui ont été réellement de externe kandidaten die daadwerkelijk worden aangeworven.
engagés. DPMC prévient alors par la suite les corps de police locale ou les Vervolgens verwittigt DPMC dus de lokale politiekorpsen en directies
directions concerné(e)s que les membres de leur personnel CALOG visés dat bepaalde van hun CALOG-personeelsleden in het raam van de fase 2
par la phase 2 ou 3 entrent en ligne de compte pour être nommés. of 3 in aanmerking komen om te worden benoemd.
L'obligation d'information à laquelle sont tenues les zones de police Het spreekt voor zich dat deze informatieplicht in hoofde van de
vis-à-vis de DPMC en cas de recrutement est d'une extrême importance politiezones ten opzichte van DPMC zeer belangrijk is : de aanwerving
car l'engagement d'un candidat externe dans une zone déterminée peut, van een externe kandidaat in een bepaalde zone kan de statutarisering
soit entraîner la statutarisation de nombreux membres du personnel impliceren van interne CALOG-personeelsleden (groep X) van die zone,
CALOG internes (groupe X), dans cette zone, dans d'autres zones ou in andere zones hetzij in de federale politie of nog, aanleiding geven
encore à la police fédérale, soit entraîner l'octroi du brevet de tot het uitreiken van het statutariseringsbrevet aan de interne
statutarisation aux membres du personnel CALOG internes appartenant au CALOG-personeelsleden die tot de groep Y behoren en die laureaat zijn
groupe Y, lauréats de l'épreuve générale de statutarisation. J'insiste van de algemene statutariseringsproef. De juiste informatie wordt
donc fortement pour que l'effort d'information à DPMC soit optimal
(Adresse : DPMC - Service CALOG : Rue Fritz TOUSSAINT, 47 1050 bezorgd aan DPMC-dienst CALOG, Fritz Toussaintstraat 47, 1050 BRUSSEL
BRUXELLES - Fax : 02-642 61 34). - 02-642 61 34.
Je sollicite également de la part des chefs de corps de la police locale et des directeurs de la police fédérale qu'ils assurent un suivi des candidatures, en ce sens qu'il faut tenir les candidats externes informés du résultat de leur sélection, et ainsi leur permettre d'orienter leur situation individuelle et, le cas échéant, de solliciter d'autres emplois par la suite. En effet, il est à constater que souvent, n'étant pas engagés, nombre de candidats demeurent dans l'ignorance. Nomination 4.6. Il appartient à l'autorité concernée de vérifier si les membres du personnel CALOG internes concernés par la procédure de statutarisation répondent bien aux conditions, à savoir : l'inscription valide aux épreuves, l'appartenance correcte au groupe X ou Y, la réussite effective des épreuves et le classement en ordre utile. En ce qui concerne la validité des inscriptions, la réussite effective aux épreuves et le classement en ordre utile, toutes ces données se Ook vraag ik aan de korpschefs en aan de directeurs van de federale politie om alle kandidaturen volledig af te handelen in de zin dat alle kandidaten afdoende worden ingelicht over hun selectieresultaat en zonodig kunnen uitkijken naar andere betrekkingen. Hier en daar stelt men immers vast dat de kandidaten die niet worden aangeworven vervolgens veelal in het ongewisse worden gelaten. Benoeming 4.6. Het komt de betrokken overheid toe na te gaan of de betrokken interne CALOG-personeelsleden aan alle statutariseringsvoorwaarden beantwoorden, zijnde : de rechtsgeldige inschrijving voor de proeven, het onderbrengen in groep X dan wel Y, het slagen voor de proeven en de batige rangschikking. Wat de rechtsgeldige inschrijving, het slagen en de batige
retrouvent dans le document que DPR a adressé aux différents chefs de rangschikking betreffen, moet men zich baseren op de lijsten die DPR
corps de la police locale. Par contre, l'effort de vérification doit aan de korpschefs heeft bezorgd. Wat daarentegen een meer nauwgezette
se concentrer sur l'appartenance d'un membre du personnel au groupe X toetsing verdient, is het behoren tot groep X of Y. Dit betekent dat
ou au groupe Y, à laquelle est lié le fait d'occuper ou pas un emploi moet worden nagegaan, met de personeelsformatie voor ogen, of een
réputé « statutarisable », c'est-à-dire prévu comme tel dans le cadre kandidaat al dan niet een « statutariseerbaar » ambt bekleedt in het
organique du personnel du corps ou de la direction concerné(e). korps of in de directie.
Les chefs de corps de la police locale doivent donc transmettre à Na deze nauwgezette controle bezorgen de korpschefs van lokale politie
DPMC, après un dernier contrôle approfondi, la liste des membres de aan DPMC de nominatieve lijst van CALOG-personeelsleden die tot groep
leur personnel CALOG qui appartiennent au groupe Y. Cette obligation
d'information est essentielle afin que par la suite, DPR puisse être Y behoren. Deze inlichtingen zijn onontbeerlijk opdat DPR vervolgens
en mesure d'octroyer finalement le brevet de statutarisation visé au op een correcte wijze de statutariseringsbrevetten bedoeld in punt
point 2.1 à ces membres du personnel qui se sont classés en ordre 2.1. zou kunnen uitreiken aan de personeelsleden die zich in batige
utile et, par la suite, également aux autres membres du groupe Y non orde hebben weten te rangschikken en, later, eveneens aan de
classés en ordre utile mais qui entreront en ligne de compte lors des personeelsleden van groep Y die initieel niet batig waren gerangschikt
phases de nomination 2 et 3. maar via de fase 2 en 3 alsnog voor benoeming in aanmerking komen.
Pour la police fédérale, DPMC est chargée de vérifier si un membre du Wat de federale politie betreft, zal DPMC nagaan wie uiteindelijk tot
personnel CALOG appartient bien au groupe Y. groep Y behoort.
4.7. L'autorité de nomination est déterminée par l'article I.I.1, 12°, 4.7. De benoemende overheid is deze bedoeld in artikel I.I.1, 12°,
PJPol, lequel renvoie notamment aux articles II.I.11 PJPol et 56 de la loi sur la police intégrée. RPPol, dat op zijn beurt verwijst naar artikel II.I.11 RPPol en artikel 56 van de wet op de geïntegreerde politie.
En ce qui concerne la police fédérale : Met betrekking tot de federale politie :
Les membres du personnel du cadre administratif et logistique sont De personeelsleden van het administratief en logistiek kader worden er
nommés par le Ministre de l'Intérieur. benoemd door de Minister van Binnenlandse Zaken.
La Direction du service juridique, du contentieux et des statuts de la
police fédérale est chargée de rédiger l'arrêté ministériel de De directie van de juridische dienst, het contentieux en de statuten
nomination, lequel comportera en annexe la liste de tous les membres van de federale politie zal derhalve het ministeriëel besluit
du personnel « statutarisés » du cadre administratif et logistique de voorbereiden met naast de naam van de te benoemen
la police fédérale, avec mention de leur grade et de leur nouvelle CALOG-personeelsleden van de federale politie, de vermelding van hun
échelle de traitement. graad en hun nieuwe loonschaal.
En ce qui concerne la police locale : Met betrekking tot de lokale politie :
Les membres du personnel du cadre administratif et logistique sont De personeelsleden van het administratief en logistiek kader worden er
nommés par le conseil communal (pour les zones monocommunales) ou le benoemd door de gemeenteraad (voor de ééngemeentezones) of de
conseil de police (pour les zones pluricommunales). politieraad (voor de meergemeentezones).
Les conseils communaux et de police sont donc chargés de rédiger les De gemeente- en politieraden stellen de benoemingsbesluiten op met
actes de nomination des membres CALOG de leur zone de police respective. betrekking tot de CALOG-personeelsleden van hun respectieve zone.
A cet effet, ils s'inspireront des modèles ci-joints. Le modèle A vise Daartoe volgen zij de bijgevoegde modellen. Het model A beoogt de fase
la phase 1 de nomination des membres du personnel CALOG appartenant au 1 van de benoeming van de CALOG-personeelsleden die tot groep X
groupe X, tandis que le modèle B vise les phases 2 et 3 de nomination behoren terwijl het model B betrekking heeft op de fases 2 en 3 van de
de ces membres. benoeming van die personeelsleden.
De plus, il appartient aux chefs de corps de la police locale de Vervolgens bezorgt de korpschef de authentieke benoemingsakten aan het
transmettre pour suite voulue, comme à l'habitude, au Secrétariat
social GPI (DMFS), tous les documents authentiques de nomination. sociaal secretariaat GPI (DMFS), zoals voor alle benoemingen trouwens.
En ce qui concerne les membres du personnel appartenant au groupe Y, Met betrekking tot de personeelsleden van groep Y die na mobiliteit
lesquels devront être nommés en cas d'obtention d'un emploi par benoemd moeten worden, handelt de benoemende overheid zoals zij dat
mobilité, outre la mention de la possession du brevet de gewoonlijk pleegt te doen in het raam van de mobiliteitsprocedure.
statutarisation visé au point 2.1 ci-dessus, de la mention du grade et Bovendien maakt zij melding van het bezit van het
de l'échelle de traitement, ainsi que des références liées à la statutariseringsbrevet bedoeld in punt 2.1. supra, verwijst zij naar
procédure de statutarisation, l'autorité de nomination compétente de referenties met betrekking tot de statutariseringsprocedure (zie
devra procéder comme à l'habitude dans le cadre d'une nomination suite à une procédure de mobilité. model B) en vermeldt zij tevens de graad en de loonschaal.
4.8. Ensuite, dans le cadre de la phase 1 de nomination, il est 4.8. Vervolgens stel ik voor om, in het raam van fase 1 van de
proposé de nommer tous les lauréats de l'épreuve générale de benoemingen, al de laureaten van de algemene statutariseringsproef en
statutarisation appartenant au groupe X, à une date identique, à behorende tot groep X, op éénzelfde datum te benoemen, te weten 1
savoir le 1er avril 2003. Ceci permet une nomination uniforme, évite april 2003. Dit heeft het voordeel van een éénvormige werkwijze,
de créer des tensions ou des dysfonctionnements provoqués par des vermijdt spanningen of disfuncties en bespaart heel wat regularisaties.
dates de nomination différentes et permet de faire l'économie d'une Wat de benoemingsdatum van de CALOG-personeelsleden van groep X
surcharge de travail importante en termes de régularisation. betreft in het raam van de benoemingsfases 2 en 3 moet casuïstisch
Quant à la date de nomination des membres du personnel CALOG internes worden gewerkt en wordt de benoemingsdatum dus vastgesteld door de
(groupe X) dans le cadre des phases de nomination 2 et 3, il faudra
raisonner au cas par cas, la date étant fixée par l'autorité de
nomination concernée. betrokken benoemende overheid.
5. STAGE Conformément aux dispositions réglementaires en vigueur, les membres du personnel CALOG nommés dans le cadre de la procédure de statutarisation doivent effectuer un stage dont la durée varie de trois à douze mois selon le niveau concerné. Durant ce stage, les stagiaires sont suivis par un mentor à qui incombe entre autres l'obligation de rédiger les évaluations et rapports de stage. Cette situation n'est pas sans avoir un impact important tant sur le plan pécuniaire (allocation de mentor) que sur le plan fonctionnel (charge de travail importante) et ce, aussi bien pour la police fédérale que pour les corps de police locale. Compte tenu de ces éléments, j'ai décidé d'accorder la dispense de ce stage aux membres du personnel CALOG appartenant au groupe X qui maintiennent leur emploi actuel après réussite de l'épreuve générale de statutarisation. En effet, la majorité des personnes concernées occupent déjà leur emploi depuis plusieurs mois voire des années, souvent à la plus grande satisfaction. En revanche, cette dérogation ne concerne pas les membres du personnel qui appartiennent au groupe Y. Ces derniers, munis du brevet attestant de leur réussite, doivent, pour être nommés, quitter leur emploi actuel et obtenir un nouvel emploi statutaire via mobilité. Il va de soi que la philosophie visée par le stage garde ici tout son sens. 6. Je tiens enfin à souligner à nouveau toute l'importance que revêt le personnel du cadre administratif et logistique dans le bon fonctionnement des services de police et j'espère qu'à l'occasion de 5. STAGE Overeenkomstig de reglementaire bepalingen moeten de CALOG-personeelsleden benoemd in het raam van de statutariseringsprocedure, een stage volgen waarvan de duur varieert van 3 tot 12 maanden naargelang van het niveau. Gedurende deze stage worden de stagiairs gevolgd door een mentor die stageverslagen en evaluaties dient op te stellen. Dit heeft een geldelijke impact (mentortoelage) en heeft ook zijn weerslag op de capaciteit, zowel binnen de lokale als de federale politie. Daarom heb ik beslist de CALOG-personeelsleden van groep X vrij te stellen van deze stage. Zij behouden immers het ambt dat zij sedert meerdere maanden of zelfs jaren bekleedden en meestal tot de grootste voldoening. Deze vrijstelling geldt daarentegen niet voor de personeelsleden van groep Y. Zij dienen immers, om te worden benoemd, hun statutariseringsbrevet te verzilveren via de mobiliteit. Het spreekt voor zich dat de ratio van een stage hier steek blijft houden. 6. Ten slotte wens ik nogmaals de nadruk te leggen op de belangrijke rol die de CALOG-personeelsleden bekleden binnen de werking van de
cette première étape de nomination dans la procédure de la politiediensten en hoop ik dat deze eerste stap in de benoemingen in
statutarisation, la motivation de ces membres du personnel s'en het raam van de statutariseringsprocedures hun motivatie nog meer zal
trouvera grandie. aanscherpen.
Le Ministre, De Minister,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
ANNEXE 1 BIJLAGE 1
MODELE A MODEL A
Province de Provincie
Arrondissement de Arrondissement van
Commune de Gemeente van
DELIBERATIONS DU CONSEIL COMMUNAL / DE POLICE BERAADSLAGINGEN VAN DE GEMEENTE- / POLITIERAAD
Séance du xx-xx-xxxx Zitting van xx-xx-xxxx
Présents : Aanwezig :
Objet : Nomination de certains membres du personnel du cadre Onderwerp : Benoeming van bepaalde personeelsleden van het
administratif et logistique de la police locale et attribution des administratief en logistiek kader van de lokale politie en toekenning
grades et des échelles de traitement à ces membres du personnel van graden en loonschalen aan die personeelsleden
..., ...,
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, notamment l'article 56; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikel 56;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid
personnel des services de police, notamment les articles I.I.1.12°, op de artikelen I.I.1.12°, II.III.1, XII.II.38, tweede lid, 1°,
II.III.1er, XII.II.38, alinéa 2, 1°, XII.II.44, alinéa 2, 1°, XII.II.44, tweede lid, 1°, XII.II.51, tweede lid, 1°, XII.II.58,
XII.II.51, alinéa 2, 1°, XII.II.58, alinéa 2, 1°, XII.IV.2 à 4; tweede lid, 1°, XII.IV.2 tot 4;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 déterminant les échelles de Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot bepaling van de
traitement applicables aux membres du personnel du cadre administratif loonschalen die van toepassing zijn op de personeelsleden van het
et logistique des services de police; administratief en logistiek kader van de politiediensten;
Vu la décision conjointe du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de Gelet op de gemeenschappelijke beslissing van de Minister van
la Fonction publique du 7 août 2002, visée à l'article XII.IV.3 PJPol; Binnenlandse Zaken en de Minister van Ambtenarenzaken van 7 augustus
2002, bedoeld in artikel XII.IV.3 RPPol;
Vu les épreuves de sélection organisées par niveau et par rôle Gelet op de selectieproeven georganiseerd per niveau en per taalrol op
linguistique les 10, 11, 12 et 13 décembre 2002; 10, 11, 12 en 13 december 2002;
Vu la note n° xxxx du xx-xx-xxxx de la Direction du recrutement et de Gelet op de nota nr. xxxx van xx-xx-xxxx van de Directie van de
la sélection de la Police fédérale (DPR) reprenant, par zone de rekrutering en de selectie van de federale politie (DPR) die per
police, la liste des membres du personnel CALOG classés en ordre utile politiezone de lijst herneemt van de CALOG-personeelsleden die batig
à l'examen de statutarisation (phase 1); zijn gerangschikt voor het statutariseringsexamen (fase 1);
Considérant que les membres du personnel CALOG dont les noms figurent Overwegende dat de CALOG-personeelsleden waarvan de naam hierna volgt,
ci-après satisfont à toutes les conditions réglementaires pour être voldoen aan alle reglementaire voorwaarden om te worden
statutarisés : gestatutariseerd :
DECIDE : BESLIST :
Sont nommés, à la date du 1er avril 2003 : Worden benoemd, op datum van 1 april 2003 :
1. Niveau A 1. Niveau A
1.1. Grade commun : 1.1. Gemene graad :
Nom, prénom, échelle de traitement Naam, voornaam, loonschaal
1.2. Grades spécifiques : 1.2. Bijzondere graden :
Nom, prénom, échelle de traitement Naam, voornaam, loonschaal
2. Niveau B 2. Niveau B
2.1. Grade commun : 2.1. Gemene graad :
Nom, prénom, échelle de traitement Naam, voornaam, loonschaal
2.2. Grades spécifiques : 2.2. Bijzondere graden :
Nom, prénom, échelle de traitement Naam, voornaam, loonschaal
3. Niveau C 3. Niveau C
3.1. Grade commun : 3.1. Gemene graad :
Nom, prénom, échelle de traitement Naam, voornaam, loonschaal
3.2. Grades spécifiques : 3.2. Bijzondere graden :
Nom, prénom, échelle de traitement Naam, voornaam, loonschaal
4. Niveau D 4. Niveau D
4.1. Grades communs : 4.1. Gemene graden :
Nom, prénom, échelle de traitement- Naam, voornaam, loonschaal
4.2. Grades spécifiques : 4.2. Bijzondere graden :
Nom, prénom, échelle de traitement Naam, voornaam, loonschaal
ANNEXE 2 BIJLAGE 2
MODELE B MODEL B
Province de Provincie
Arrondissement de Arrondissement van
Commune de Gemeente van
DELIBERATIONS DU CONSEIL COMMUNAL / DE POLICE BERAADSLAGINGEN VAN DE GEMEENTE- / POLITIERAAD
Séance du xx-xx-xxxx Zitting van xx-xx-xxxx
Présents : Aanwezig :
Objet : Nomination de certains membres du personnel du cadre Onderwerp : Benoeming van bepaalde personeelsleden van het
administratif et logistique de la police locale et attribution des administratief en logistiek kader van de lokale politie en toekenning
grades et des échelles de traitement à ces membres du personnel van graden en loonschalen aan die personeelsleden
..., ...,
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, notamment l'article 56; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikel 56;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid
personnel des services de police, notamment les articles I.I.1.12°, op de artikelen I.I.1.12°, II.III.1, XII.II.38, tweede lid, 1°,
II.III.1er, XII.II.38, alinéa 2, 1°, XII.II.44, alinéa 2, 1°, XII.II.44, tweede lid, 1°, XII.II.51, tweede lid, 1°, XII.II.58,
XII.II.51, alinéa 2, 1°, XII.II.58, alinéa 2, 1°, XII.IV.2 à 4; tweede lid, 1°, XII.IV.2 tot 4;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 déterminant les échelles de Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot bepaling van de
traitement applicables aux membres du personnel du cadre administratif loonschalen die van toepassing zijn op de personeelsleden van het
et logistique des services de police; administratief en logistiek kader van de politiediensten;
Vu la décision conjointe du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de Gelet op de gemeenschappelijke beslissing van de Minister van
la Fonction publique du 7 août 2002, visée à l'article XII.IV.3 PJPol; Binnenlandse Zaken en de Minister van Ambtenarenzaken van 7 augustus
2002, bedoeld in artikel XII.IV.3 RPPol;
Vu les épreuves de sélection organisées par niveau et par rôle Gelet op de selectieproeven georganiseerd per niveau en per taalrol op
linguistique les 10, 11, 12 et 13 décembre 2002; 10, 11, 12 en 13 december 2002;
Vu la note n° xxxx du xx-xx-xxxx de la Direction de la mobilité et de Gelet op de nota nr. xxxx van xx-xx-xxxx van de Directie van de
la gestion des carrières - service CALOG (DPMC) reprenant la liste des mobiliteit en het loopbaanbeheer - Dienst CALOG (DPMC) die de lijst
membres du personnel CALOG qui, dans le cadre de la phase 2 ou 3 de herneemt van de CALOG-personeelsleden, die in het raam van fase 2 of 3
l'examen de statutarisation, peuvent désormais être statutarisés; van het statutariseringsexamen kunnen worden gestatutariseerd;
Considérant que les membres du personnel CALOG dont les noms figurent Overwegende dat de CALOG-personeelsleden waarvan de naam hierna volgt,
ci-après satisfont à toutes les conditions réglementaires pour être voldoen aan alle reglementaire voorwaarden om te worden
statutarisés : gestatutariseerd :
DECIDE : BESLIST :
Sont nommés, à la date du xx-xx-xxxx : Worden benoemd, op datum van xx-xx-xxxx :
1. Niveau A 1. Niveau A
1.1. Grade commun : 1.1. Gemene graad :
Nom, prénom, échelle de traitement Naam, voornaam, loonschaal
1.2. Grades spécifiques : 1.2. Bijzondere graden :
Nom, prénom, échelle de traitement Naam, voornaam, loonschaal
2. Niveau B 2. Niveau B
2.1. Grade commun : 2.1. Gemene graad :
Nom, prénom, échelle de traitement Naam, voornaam, loonschaal
2.2. Grades spécifiques : 2.2. Bijzondere graden :
Nom, prénom, échelle de traitement Naam, voornaam, loonschaal
3. Niveau C 3. Niveau C
3.1. Grade commun : 3.1. Gemene graad :
Nom, prénom, échelle de traitement Naam, voornaam, loonschaal
3.2. Grades spécifiques : 3.2. Bijzondere graden :
Nom, prénom, échelle de traitement Naam, voornaam, loonschaal
4. Niveau D 4. Niveau D
4.1. Grades communs : 4.1. Gemene graden :
Nom, prénom, échelle de traitement Naam, voornaam, loonschaal
4.2. Grades spécifiques : 4.2. Bijzondere graden :
Nom, prénom, échelle de traitement Naam, voornaam, loonschaal
^