← Retour vers "Circulaire ministérielle ZPZ 6 concernant les rapports intermédiaires des zones de police pilotes "
Circulaire ministérielle ZPZ 6 concernant les rapports intermédiaires des zones de police pilotes | Ministeriële omzendbrief ZPZ 6 betreffende de voortgangsrapportering van de pilootpolitiezones |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
29 AOUT 2000. - Circulaire ministérielle ZPZ 6 concernant les rapports | 29 AUGUSTUS 2000. - Ministeriële omzendbrief ZPZ 6 betreffende de |
intermédiaires des zones de police pilotes | voortgangsrapportering van de pilootpolitiezones |
Madame le Gouverneur, | Mevrouw de Gouverneur, |
Monsieur le Gouverneur, | Mijnheer de Gouverneur, |
I. Généralités. | I. Algemeen. |
Dans la circulaire ministérielle PZ 1 « Mise en oeuvre de la police | In de ministeriële omzendbrief PZ 1 « Opstart van lokale politie - |
locale - Elaboration de la police intégrée, structurée à deux niveaux | Verdere uitwerking geïntegreerde politie gestructureerd op twee |
», il était annoncée que le team fédéral de suivi et d'appui | niveaus » werd aangekondigd dat het federale opvolgings- en |
prévoirait des instruments de suivi sérieux afin qu'il soit possible | ondersteuningsteam zal voorzien in gedegen opvolgingsinstrumentaria |
d'établir à tout moment des rapports intermédiaires ou de réaliser une | zodat te allen tijde een voortgangsrapportering of een evaluatie kan |
évaluation. | worden opgemaakt. |
II. Objectifs auxquels les rapports intermédiaires doivent satisfaire. | II. Doelstellingen waaraan de voortgangsrapportering moet voldoen. |
Le rapport doit : | Het rapport moet : |
- Décrire le progrès enregistré. | - De geboekte vooruitgang beschrijven. |
- Indiquer les problèmes ou les éventuels problèmes (dénommés points | - De problemen of nog te verwachten problemen aangeven (in het rapport |
névralgiques dans le rapport). | knelpunten genoemd). |
- Donner un aperçu des bonnes et mauvaises expériences et des leçons | - Een overzicht geven van goede en slechte ervaringen en van lessen |
(dénommées leçons à tirer dans le rapport) que l'on peut tirer au fur | (in het rapport leerpunten genoemd) die kunnen worden getrokken |
et à mesure de l'avancement des projets. Les acteurs concernés auront | naarmate de projecten vorderen. Dit zal achteraf in een vademecum aan |
ensuite ces informations à leur disposition dans un vade-mecum. | de betrokken actoren ter beschikking worden gesteld. |
III. Méthode de travail. | III. Werkwijze. |
1. Types de rapports intermédiaires. | 1. Soorten voortgangsrapportering. |
2 types de rapports intermédiaires ont été mis au point; | Er werden 2 soorten voortgangsrapportering ontwikkeld; |
a) Un rapport intermédiaire « provincial » à compléter par les TeamSP. Ce rapport intermédiaire émane du TeamSP et est complété par le Président ou une personne mandatée à ces fins. Les rapports intermédiaires provinciaux : - Contrôlent le fonctionnement des zones interpolices nouvellement constituées et soutiennent également le démantèlement progressif des précédents engagements fixés dans les chartes de sécurité. - Formulent des observations d'ordre général en rapport avec les progrès dans les zones de police pilotes. - Décrivent les progrès dans d'autres zones de police non pilotes qui mettent sur pied des projets visant à un fonctionnement intégré. b) Un rapport intermédiaire sur les zones de polices pilotes à compléter par les zones de police pilotes elles-mêmes. Ce rapport émane du comité de direction et est rédigé par le responsable de la zone de police pilote ou une personne mandatée à ces fins. | a) Een « provinciale » voortgangsrapportering in te vullen door de POTeams. Deze voortgangsrapportering gaat uit van het POTeam en wordt door de Voorzitter of iemand die hiervoor werd gemandateerd, ingevuld. De provinciale voortgangsrapportering. - Waken over de werking van de nieuw gevormde interpolitiezones en tevens ondersteuning verlenen aan de gefaseerde afbouw van de vorige engagementen vastgelegd in veiligheidscharters. - Algemene bemerkingen formuleren in verband met de vooruitgang in de politiezones. - De vooruitgang beschrijven in andere, niet-pilootpolitiezones, die projecten opstarten met het oog op een geïntegreerde werking. b) Een voortgangsrapportering pilootpolitiezones in te vullen door de pilootpolitiezones. Deze rapportering gaat uit van het directiecomité en wordt opgesteld door de verantwoordelijke van de pilootpolitiezone of iemand die hiervoor gemandateerd wordt. |
2. Modèle. | 2. Model. |
Un mondèle cadre a été mis au point dans lequel les données fixes sont | Er werd een raammodel ontwikkeld waarbij de vaste gegevens beveiligd |
protégées et seuls les champs peuvent être complétés sans limitation | zijn en enkel de invulvelden zonder beperking kunnen ingevuld worden |
de la manière choisie. | op de wijze die men zelf verkiest. |
Le but du rapport consiste à saisir une seule fois les données. Les | De bedoeling van het rapport is een éénmalige invoer van gegevens. |
développements ou changements sont complétés et transmis chaque mois | Verdere ontwikkelingen of veranderingen worden maandelijks aangevuld |
via le TeamSP, qui les transmet ensuite au Team d'Appui. Le fait | en overgemaakt via het POTeam, dat het vervolgens overmaakt aan het |
d'entrer une seule fois les données permet d'obtenir un rapport qui | steunteam. Door de éénmalige invoer van gegevens wordt een rapport |
s'étoffe toujours plus et donne une idée claire de l'évolution et du | verkregen dat steeds groeit en een duidelijk beeld geeft van de |
degré de fonctionnement intégré dans la zone pilote. | evolutie en de mate van geïntegreerde werking binnen de pilootzone. |
De la sorte, il sera possible de réduire le fossé qui existe entre la | De kloof die er is tussen de ideale gewenste toestand en de huidige |
situation idéale souhaitée et la situation actuelle. | situatie, zal men op deze wijze zien verkleinen. |
3. Méthode de transmission. | 3. Overmakingswijze. |
Les zones de police pilotes peuvent transmettre les rapport au moyen | De pilootpolitiezones kunnen de rapporten overmaken via |
de disquettes navettes, fax ou courrier électronique au président du | pendeldiskette, fax of per e-mail aan de voorzitter van het POTeam. De |
TeamSP. Les rapports doivent être en possession du président du TeamSP | rapporten moeten de laatste maandag van iedere maand in het bezit zijn |
le dernier lundi de chaque mois. | van de voorzitter van het POTeam. |
Le président du TeamSP centralisera les rapports intermédiaires des | De voorzitter van het POTeam centraliseert de voortgangsrapporteringen |
zones de police pilotes actives dans la province et y ajoutera le | van de binnen de provincie actieve pilootpolitiezones en voegt er de |
rapport intermédiaire provincial. | provinciale voortgangsrapportering aan toe. |
Le président du TeamSP transmettra ces rapports le dernier jour | Deze rapporteringen worden iedere laatste werkdag van elke maand door |
ouvrable de chaque mois au Team d'Appui au moyen d'une disquette | de voorzitter van het POTeam overgemaakt aan het Steunteam, via een |
navette, d'un fax ou d'un courrier électronique. | pendeldiskette, fax of e-mail. |
Ministre de l'Intérieur, A. Duquesne, | De Minister van Binnenlandse Zaken, A. Duquesne, |
Annexe | Bijlage |
Note d'accompagnement des rapports intermédiaires pour les zones de | Begeleidende nota bij de voortgangsrapportering van de |
police pilotes. | pilootpolitiezones. |
Le rapport intermédiaire est l'instrument par excellence qui doit | De voortgangsrapportering is het instrument dat zowel aan de minister, |
donner un aperçu tant au ministre qu'au TeamFSS en général, et au Team | als aan het FOOTeam in het algemeen en het steunteam in het bijzonder, |
d'Appui en particulier, de la manière dont la zone pilote gère | een zicht moet geven op de manier hoe de pilootzone de evolutie naar |
l'évolution vers le fonctionnement intégré des polices communales et | de geïntegreerde werking tussen de gemeentelijke politie en de lokale |
des brigades de gendarmerie locales, ainsi que les résultats enregistrés. | rijkswachtbrigades aanpakt, en op de resultaten die werden bereikt. |
Projet. | Ontwerp. |
Le rapport a été conçu de façon à permettre de sélectionner, par | Het rapport werd zo opgevat dat het per werkgroep van de |
groupe de travail de la réforme des polices, les éléments qui doivent | politiehervorming toelaat, de elementen te selecteren die aan een van |
être transmis à l'un des dix groupes de travail. Les éléments | de tien werkgroepen overgemaakt moeten worden. De geselecteerde items |
sélectionnés peuvent être les suivants : questions, observations, | kunnen zijn : vragen, bemerkingen, signaleren van moeilijkheden of |
signalement de difficultés ou suggestions visant à trouver une | suggesties om tot een oplossing voor een probleem te komen naar de |
solution à un problème pour le groupe de travail concerné. | betreffende werkgroep. |
Ce flux d'informations ascendant de bonnes et mauvaises expériences, | Deze opwaartse informatiestroom van goede en slechte ervaringen, of |
de leçons que l'on peut tirer ou de problèmes qu'il n'est pas possible | van lesseen die getrokken kunnen worden of van problemen die niet |
de résoudre localement, présente l'avantage de pouvoir constituer un | lokaal opgelost kunnen worden, heeft als voordeel dat dit een |
apport important pour les groupes de travail techniques qui utilisent | belangrijke inbreng kan vormen voor de technische werkgroepen die van |
la fonction de laboratoire des zones pilotes pour dégager des | de laboratoriumfunctie van de pilootzones gebruik maken om oplossingen |
solutions et mettre à l'épreuve des propositions. | aan te brengen en voorstellen uit te testen. |
Précisions relatives aux champs à compléter. | Verduidelijkingen bij de invulvelden. |
I. Identification de la zone. | I. Identificatie van de zone. |
La première partie du rapport intermédiaire est l'identification de la | Het eerste deel van de voortgangsrapportering, is de identificatie van |
zone et de la personne de contact de la zone. On opte pour une seule | de zone en van de contactpersoon van de zone. Er wordt geopteerd voor |
personne de contact parce que, dans le cas contraire, la | één contactpersoon omdat de communicatie, vooral in meergemeentenzones |
communication, surtout dans les zones pluricommunales, serait trop | |
difficile à mettre en oeuvre. | anders te stroef zou verlopen. |
2. Début de la zone pilote. | 2. Start van de pilootzone. |
2.1.1. Comité de direction (dans le cas échéant). | 2.1.1. Directiecomité (indien van toepassing). |
- Missions et objectifs : que veut-on atteindre, à quoi veut-on | - Opdrachten en doelstellingen : wat wil men bereiken, waar wil men |
arriver, le « mission statement », les valeurs communes, les objectifs | naartoe, het mission statement, de gemeenschappelijke waarden, of de |
externes mentionnés dans le cadre de travail et de référence, ... | externe doelstellingen vermeld in het raam- en werkingskader, ... |
- Méthode/rapport : De quelle manière les décisions sont-elles prises, | - Werkwijze/rapportering : Op welke wijze komen beslissingen tot |
de quelle manière fait-on rapport aux autorités administratives. | stand, hoe rapporteert men aan de bestuurlijke overheden. |
- Points d'apprentissage : expériences acquises lors du processus. | - Leerpunten : ervaringen die men opdeed tijdens het proces. |
- Décisions prises depuis la dernière réunion du comité de direction : | - Genomen beslissingen sedert de laatste samenkomst van het |
évolution depuis le dernier rapport, quelles nouvelles initiatives | directiecomité : evolutie sedert de laatste rapportering, welke nieuwe |
constituant une étape effective vers l'intégration ont été prises. | initiatieven werden ontwikkeld die een effectieve stap zijn naar integratie. |
2.1.2. Forum de concertation des autorités administratives et judiciaires. | 2.1.2. Overlegforum bestuurlijke en gerechtelijke overheden. |
Ce forum peut être la concertation pentagonale ou un collège de police | Dit forum kan het vijfhoeksoverleg zijn of een voorlopig |
provisoire, ... | politiecollege, ... |
Champs à compléter : voir comité de direction (toutefois adapté). | Invulvelden : zie directiecomité (evenwel aangepast). |
2.1.3. Comité de concertation de base ad hoc. | 2.1.3. Ad hoc basisoverlegcomité. |
Le suivi des projets via une structure de concertation par les | De opvolging van de projecten via een overlegstructuur door de |
organisations syndicales. On présentera à ce comité les questions | syndicale organisaties. Aan dit comité worden de aangelegenheden |
déterminées en vertu de la loi du 19 décembre 1974. | voorgelegd die krachtens de wet van 19 december 1974 zijn bepaald. |
Champs à compléter : voir comité de direction (toutefois adapté). | Invulvelden : zie directiecomité (evenwel aangepast). |
3. Domaines dans lesquels il est possible de travailler de manière | 3. Materies waarin geïntegreerd gewerkt kan worden, onderverdeeld per |
intégrée, répartis par groupe de travail technique de la réforme des | technische werkgroep politiehervorming. |
polices. 3.1. Organisation et structure de la police intégrée et lien | 3.1. Organisatie en structuur van de geïntegreerde politie en de |
fonctionnel entre les deux niveau. | functionele band tussen de twee niveaus. |
1. A-t-on déjà établi un organigramme basé sur la structure future du | 1. Werd er reeds een organogram uitgetekend gebaseerd op de |
corps ? | toekomstige korpsstructuur ? |
2. A-t-on calculé à ce sujet le cadre du personnel ? | 2. Werd, daaraan gekoppeld, de personeelsformatie berekend ? |
Fonctionnalités. | Functionaliteiten. |
Les champs à compléter prévus ici sont toujours les mêmes et peuvent | De invulvelden die hier voorzien zijn, komen steeds terug en worden |
être résumés de la sorte : | als volgt opgevat : |
Contenu : | Inhoud : |
Quelle est la vision derrière cette fonctionnalité pour la zone, | Wat is de visie achter deze functionaliteit voor de zone, hoe werd ze |
comment et par qui était-elle remplie dans le passé et comment | in het verleden ingevuld en door wie, en hoe wordt ze nu ingevuld of |
est-elle remplie maintenant ou sera-t-elle remplie dans le futur ? | hoe zal ze in de toekomst worden ingevuld ? |
Organisation. | Organisatie. |
Comment cette fonctionnalité est-elle remplie concrètement ou comment | Hoe wordt deze functionaliteit concreet ingevuld of hoe wil men ze in |
veut-on la remplir dans le futur ? | de toekomst invullen ? |
Direction fonctionnelle. | Functionele leiding. |
A-t-on désigné un chef de service conformément à l'art. 8 de la loi | Is er op basis van art. 8 van de wet op het politieambt een dienstchef |
sur la fonction de police ? | aangeduid ? |
Protocole de collaboration. | Protocol van samenwerking. |
La désignation de ce chef de service a-t-elle été confirmée dans un | Is de aanduiding van deze dienstchef schriftelijk in een protocol van |
protocole de coopération décrivant clairement toutes les compétences | samenwerking bevestigd, waarbij alle bevoegdheden en werkafspraken |
et conventions de travail ? | duidelijk zijn ? |
En ce qui concerne un certain nombre de fonctionnalités, on a mis au | Bij een aantal functionaliteiten werd een raster ontworpen om de wijze |
point une grille servant à refléter le mode de fonctionnement intégré. | van geïntegreerd werken weer te geven. |
Cette grille ne se retrouve que pour les fonctionnalités où elle est | Dit raster vindt men enkel terug bij die functionaliteiten waar dit |
d'application. On peut indiquer dans cette grille si : | van toepassing is. In dit raster kan men aanduiden of er : |
- L'on travaille de manière coordonnée en fonction de conventions de | - Gecoördineerd naar taakafspraken wordt gewerkt (zoals voorheen, op |
tâches (comme auparavant, sur la base de l'OPP 13 ou comme défini dans | basis van OOP 13 of zoals bepaald in het veiligheidscharter waar de |
la charte de sécurité attribuant la fonction pilote soit à la police, | pilootfunctie aan ofwel politie ofwel rijkswacht werd toebedeeld). |
soit à la gendarmerie). Ce fonctionnement peut avoir lieu par | |
fonctionnalité de manière permanente ou sur la base de projets. | Deze werking kan per functionaliteit permanent of projectmatig |
Cela correspond au type 3 de la note sur les dispositifs mixtes que | gebeuren. Dit komt overeen met het type 3 van de nota gemengde dispositieven, |
l'on retrouve en annexe du projet de circulaire relatif au cadre | die terug te vinden is, als bijlage bij het ontwerp van omzendbrief |
général de travail et de référence. | inzake het algemeen raam- en werkingskader. |
- L'on travaille de manière intégrée dans un dispositif mixte de type 2 (ex. service d'intervention placé sous la direction d'une personne d'un corps et dont le tout est composé d'équipes « homogènes » (une patrouille formée de gendarmes et une patrouille formée d'agents de la police communale utilisant les véhicules et le matériel de leur propre service.) Ce fonctionnement peut avoir lieu par fonctionnalité de manière permanente ou sur la base de projets. - L'on travaille de manière intégrée dans un dispositif mixte de type 1 (ex. service d'intervention placé sous la direction d'une personne d'un corps et dont les équipes sont composées de façon à comporter des membres des deux services de police sans distinction de corps ou de matériel utilisé. (Fonctionner comme un seul corps selon le principe « unité de terrain, unité de commandement »). Ce fonctionnement peut avoir lieu par fonctionnalité de manière permanente ou sur la base de projets. Points névralgiques et leçons à tire. Quelles sont les bonnes et les mauvaises expériences faites lors du processus d'intégration et comment y a-t-on réagi ? Ex. Si l'on se trouve dans une impasse pendant les discussions quand deux ou plusieurs visions s'affrontent. Solution. Quelle solution a-t-on trouvé au problème ? Cette solution peut-elle s'avérer utile à d'autres zones pilotes ou à l'un des groupes de | - Geïntegreerd in een gemengd dispositief van het type 2 wordt gewerkt (vb. Interventiedienst onder de leiding van iemand van één korps en waarbij het geheel zo is samengesteld dat het gevormd wordt door « homogene » ploegen (een patrouille gevormd door rijkswachters en een patrouille gevormd door gemeentelijke politieagenten met de voertuigen en ander materiaal van hun eigen dienst.) Deze werking kan per functionaliteit projectmatig of permanent gebeuren. - Geïntegreerd in een gemengd dispositief van het type I wordt gewerkt (vb. Interventiedienst onder de leiding van iemand van één korps en waarbij de ploegen zo zijn samengesteld dat zij gevormd worden door leden van beide politiediensten zonder onderscheid van korps of gebruikt materiaal (werken als één korps volgens het principe « eenheid van terrein, eenheid van commando) ». Deze werking kan per functionaliteit projectmatig of permanent gebeuren. Knelpunten en leerpunten. Wat zijn de goede en slechte ervaringen die men ontmoette tijdens het integratieproces en hoe werd er mee omgegaan ? Vb. Indien men tijdens de gesprekken in een patstelling komt waarbij twee of meerdere visies botsen ? Oplossingen. Welke oplossing werd gevonden voor het probleem ? Kan deze oplossing nuttig zijn voor de andere pilootzones of voor een van de technische |
travail techniques ? | werkgroepen ? |
Proposition pour arriver à une solution. | Voorstel om tot oplossing te komen. |
Lorsqu'on est confronté à un problème qu'il n'est pas possible de | Wanneer men geconfronteerd wordt met een probleem dat lokaal niet op |
résoudre localement, on peut formuler une proposition. Le Team d'Appui | te lossen is, kan men een voorstel formuleren. Dit voorstel zal dan |
transmettra cette proposition au groupe de travail technique concerné. | via het steunteam worden overgemaakt aan de betrokken technische |
Ce groupe pourra vérifier comment la proposition se situe dans le | werkgroep. Die kan nagaan hoe het voorstel past in het algemene kader |
cadre général développé par ce groupe de travail. | dat door die werkgroep wordt uitgewerkt. |
Suggestions/questions à un échelon supérieur à ce sujet. | Suggestie/vragen aan een hoger echelon in deze materie. |
Suggestions, autres que les propositions susmentionnées, questions | Suggesties, andere dan de voorstellen hierboven vermeld, vragen die |
existantes dans la zone de police et que l'on souhaite communiquer. | leven in de politiezone en die men ter kennis wenst te brengen. |
3.2. Plan de sécurité. | 3.2. Veiligheidsplannen. |
Existe-t-il déjà une charte de sécurité dans la zone de police ? | Is er reeds een veiligheidscharter binnen de politiezone ? |
Cette charte sera-t-elle remaniée ? Raison : nouvelle zone ? Par | Wordt dit charter herwerkt ? Reden : nieuwe zone ? Door samenwerking |
collaboration avec d'autres zones pilotes ? Sur la base du vade-mecum | met andere pilootzones ? Op basis van het (binnenkort te verschijnen) |
(a publier prochainement) des plans de sécurité locaux ?, ... | vademecum lokale veiligheidsplannen ?, ... |
3.3. Infrastructure et équipement. | 3.3. Infrastructuur en uitrusting. |
3.3.1. Bâtiments. | 3.3.1. Gebouwen. |
Points névralgiques (bonnes et mauvaises expériences) constatés lors | Knelpunten en leerpunten (goede en slechte ervaringen) die ontmoet |
de la mise en place d'une infrastructure commune. | worden bij het in plaatsstellen van gemeenschappelijke infrastructuur. |
Solution/décision : quelle solution a-t-on trouvée, de quelle manière, | Oplossing/beslissing : wat is de gevonden oplossing, hoe kwam deze tot |
est-elle utile pour d'autres zones ? | stand, is ze nuttig voor andere zones ? |
Suggestion/demande d'une décision des autorités ou services : ex. | Suggestie/vraag om beslissing van overheden of diensten : vb. Hoe |
Comment se passe une reprise d'un bâtiment appartenant à la régie des | gebeurt een overname van een gebouw dat van de regie der gebouwen is, |
bâtiments, comment se passe la location d'un de ces bâtiments, quelle | hoe gebeurt de huur ervan, wat is de inbreng van het federale niveau |
est la contribution du niveau fédéral si tous les services se | indien alle diensten in een gebouw dat eigendom is van een gemeente |
retrouvent dans un bâtiment qui est la propriété d'une commune, ... | komen, ... |
Mode d'achat ou de location : Quel est l'accord passé, est-il | Wijze van aankoop of huur : Wat is de getroffen overeenkomst, is deze |
applicable à d'autres zones ? | toepasbaar in andere zones ? |
Gestion : Qui est chargé de la gestion des bâtiments ? | Beheer : Wie staat in voor het beheer van de gebouwen ? |
3.3.2. Appareils et équipement. | 3.3.2. Apparatuur en uitrusting. |
(ex. Matériel informatique, véhicules, etc...) | (vb. Informaticamateriaal, voertuigen, etc...) |
Champs à compléter : voir infrastructure (probablement adaptée aux appareils). | Invulvelden : zie infrastructuur (weliswaar aangepast aan appartuur). |
3.4. Télématique. | 3.4. Telematica. |
Pas d'observations spécifiques, simplement compléter les champs. | Zonder commentaar - zie invulvelden. |
3.5. Formation. | 3.5. Vorming. |
Des formations spécifiques sont-elles prévues afin de favoriser | Worden er specifieke opleidingen voorzien ten voordele van de |
l'intégration ? Axées spécifiquement sur les membres de la police communale. Ex. Cours recherche de base. Axées spécifiquement sur les membres de la gendarmerie. Ex. Cours agent de quartier. Formation commune. Ex. La formation prévue dans la note concernant les dispositifs mixtes. Formation continue. Ex. La même formation continue en matière de législation sur l'environnement, en matière de comportement envers les victimes, etc. | integratie ? Specifiek gericht naar leden van de gemeentepolitie. Vb. Cursus basisrecherche. Specifiek gericht naar leden van de rijkswacht. Vb. Cursus wijkagent. Gemeenschappelijke vorming. Vb. De opleiding voorzien in de nota betreffende de gemengde dispositieven. Voortgezette vorming. Vb. Eénzelfde voortgezette vorming inzake milieuwetgeving, inzake slachtofferbejegening, etc... |
3.6. Mesures transitoires. | 3.6. Overgangsmaatregelen. |
Pas d'observations spécifiques, simplement compléter les champs. | Zonder commentaar - zie invulvelden. |
4. Suggestions visant à améliorer le rapport. | 4. Suggesties om het rapport te verbeteren. |
(Y a-t-il des imprécisions, des chevauchements, des lacunes, ...) | (Zijn er onduidelijkheden, overlappingen, onvolledigheden, ...) |
Toutes les suggestions ou remarques peuvent être communiquées au : | Alle suggesties of opmerkingen kunnen worden overgemaakt aan : |
Service général d'appui policier. | Algemene Politiedienst. |
Team d'Appui zones de police pilotes. | Steunteam pilootpolitiezones. |
Rue Royale 47, 1000 Bruxelles. | Koningsstraat 47, 1000 Brussel. |
Tél. : 02/500.25.58. | Tel. : 02/500.25.58. |
Fax : 02/500.27.96. | Fax : 02/500.27.96. |
E-mail : zpzteam.ap@mibz.fgov.be | E-mail : zpzteam.ap@mibz.fgov.be |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |