← Retour vers "Circulaire PLP 31 relative à la correspondance dans certaines matières de gestion policière, à adresser directement au SFP Intérieur, Direction Politique de Sécurité et de Prévention "
Circulaire PLP 31 relative à la correspondance dans certaines matières de gestion policière, à adresser directement au SFP Intérieur, Direction Politique de Sécurité et de Prévention | Omzendbrief PLP 31 betreffende de briefwisseling inzake bepaalde materies van politiebeheer, rechtstreeks te richten aan de FOD Binnenlandse Zaken, Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 28 JANVIER 2003. - Circulaire PLP 31 relative à la correspondance dans certaines matières de gestion policière, à adresser directement au SFP Intérieur, Direction Politique de Sécurité et de Prévention | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 28 JANUARI 2003. - Omzendbrief PLP 31 betreffende de briefwisseling inzake bepaalde materies van politiebeheer, rechtstreeks te richten aan de FOD Binnenlandse Zaken, Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan Mevrouw en de heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Gouverneur de la Région de Bruxelles-Capitale, | Aan Mevrouw de gouverneur van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la Police locale, | Aan de heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Dans un souci d'efficacité, je vous informe que les courriers transmis | Hierbij deel ik u mee dat, met het oog op een grotere efficiëntie, de |
au SPF Intérieur dans les matières suivantes doivent être adressés | brieven met betrekking tot de volgende aangelegenheden, die worden |
overgemaakt aan de FOD Binnenlandse Zaken, rechtstreeks moeten worden | |
directement à la Direction générale « Politique de Sécurité et de | gericht aan de Algemene Directie « Veiligheids- en Preventiebeleid » |
Prévention » (anciennement P.G.R.) (1) | (voorheen A.R.P.) (1) |
1. Désignation, renouvellement et fin anticipative d'un mandat (chef | 1. Aanwijzing, hernieuwing en voortijdige beëindiging van een mandaat |
de zone ainsi que les autres mandats visés à l'article VII.III.44 | (zonechef en sommige mandaten bedoeld in artikel VII.III.44 RPPol (2) |
PJPol (2) dont la désignation relève du Roi); | waarvan de aanwijzing ressorteert onder de bevoegdheid van de Koning); |
2. Démission du commissaire divisionnaire de police; | 2. Ontslag van de hoofdcommissaris van politie; |
3. Procédures disciplinaires; | 3. Tuchtprocedures; |
4. Tutelle administrative spécifique sur les délibérations des zones | 4. Specifiek administratief toezicht over de besluiten van de |
de police (cfr. la circulaire PLP12 du 8 octobre 2001(3) point II.C. : | politiezones (cfr. omzendbrief PLP12 van 8 oktober 2001 (3) punt II.C. |
« Comme prévu dans ma circulaire ZPZ17 du 16 avril 2001 (4), il y a eu | : « Zoals voorzien in mijn omzendbrief ZPZ17 van 6 april 2001 (4), |
moet, afhankelijk van het onderscheid gemaakt door de artikelen 85 en | |
lieu de m'envoyer soit une copie de la liste contenant un bref exposé | 86 van de WGP, ofwel een kopie van de lijst met een beknopte |
des délibérations, soit une copie in extenso des délibérations, selon | omschrijving van de beslissingen, ofwel een kopie van de volledige |
la distinction faite dans les articles 85 et 86 de la LPI. La | tekst van de beslissingen mij toegestuurd worden. De omzendbrief |
circulaire mentionne ensuite l'adresse de mon administration à la rue | vermeldt vervolgens het adres van mijn administratie in de |
Royale 56, à 1000 Bruxelles »); | Koningsstraat 56, te 1000 Brussel »); |
5. Les délibérations justificatives et les recours dans le cadre de la | 5. Rechtvaardigingsbesluiten en beroepen in het kader van het |
tutelle administrative spécifique. | specifiek administratief toezicht. |
Sur ce dernier point, j'insiste sur le fait que la décision de | Wat dit punt betreft, leg ik de nadruk op het feit dat de beslissing |
l'autorité locale d'introduire une délibération justificative ou un | van de lokale overheid om een rechtvaardigingsbesluit of een beroep in |
appel doit nécessairement figurer dans une délibération communiquée in | te dienen, noodzakelijkerwijs moet voorkomen in een besluit meegedeeld |
extenso et obligatoirement être adressée par courrier séparé. | in extenso en verplicht moet worden toegezonden via aparte |
SPF Intérieur | briefwisseling. |
Direction générale Politique de Sécurité et de Prévention | FOD Binnenlandse Zaken Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid |
rue Royale 56 | Koningsstraat 56 |
1000 BRUXELLES | 1000 Brussel |
Veuillez, Madame, Monsieur le Gouverneur, mentionner au Mémorial | Gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze |
administratif la date à laquelle la présente circulaire est publiée au | omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het |
Moniteur belge . | Bestuursmemoriaal te willen vermelden. |
J'insiste particulièrement pour que vous fassiez part de ce qui | Ik zou het ten zeerste op prijs stellen indien u het voorgaande zou |
précède aux bourgmestres des communes qui font partie des zones | meedelen aan de burgemeesters van de gemeenten die tot de |
pluricommunales de votre province. | meergemeentezones van uw provincie behoren. |
Le Ministre, | De Minister, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Arrêté ministériel du 29 septembre 2000 fixant la procédure de | (1) Ministerieel besluit van 29 september 2000 tot bepaling van de |
traitement administratif des matières visées à la loi du 7 décembre | administratieve behandelingsprocedure van de aangelegenheden bedoeld |
1998 organisant un service de police intégré structuré à deux niveaux. | in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. | |
(2) Arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | (2) Koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police. | rechtspositie van het personeel van de politiediensten. |
(3) Circulaire PLP12 du 8 octobre 2001 concernant le rôle des | (3) Omzendbrief PLP12 van 8 oktober 2001 betreffende de rol van de |
gouverneurs dans le cadre de la tutelle spécifique générale prévue par | gouverneurs in het kader van het algemeen specifiek toezicht voorzien |
la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | door de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
structuré à deux niveaux. | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. |
(4) Circulaire ZPZ17 du 6 avril 2001 concernant la poursuite de la | (4) Omzendbrief ZPZ17 van 6 april 2001 met betrekking tot de verdere |
mise en place de la police locale. | inplaatsstelling van de lokale politie. |