← Retour vers "Circulaire ministérielle remplaçant la circulaire ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de travail pour la police fédérale et la circulaire ministérielle du 31 août 2009 modifiant la circulaire ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de travail pour la police fédérale "
Circulaire ministérielle remplaçant la circulaire ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de travail pour la police fédérale et la circulaire ministérielle du 31 août 2009 modifiant la circulaire ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de travail pour la police fédérale | Ministeriële omzendbrief ter vervanging van de ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van gewone plaats van het werk voor de federale politie en de ministeriële omzendbrief van 31 augustus 2009 tot wijziging van de ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van gewone plaats van het werk voor de federale politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
27 MAI 2015. - Circulaire ministérielle remplaçant la circulaire | 27 MEI 2015. - Ministeriële omzendbrief ter vervanging van de |
ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire ministérielle | ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de |
du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de travail pour la | ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van |
gewone plaats van het werk voor de federale politie en de ministeriële | |
police fédérale et la circulaire ministérielle du 31 août 2009 | omzendbrief van 31 augustus 2009 tot wijziging van de ministeriële |
modifiant la circulaire ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la | omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de ministeriële |
circulaire ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu | omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van gewone plaats van |
habituel de travail pour la police fédérale | het werk voor de federale politie |
1. Lieu habituel de travail | 1. Gewone plaats van het werk |
L'article XI.IV.13, 12°, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 | Artikel XI.IV.13, 12°, eerste lid, van het koninklijk besluit van 30 |
portant la position juridique du personnel des services de police | maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
(PJPol) définit la notion de « lieu habituel de travail » comme étant | politiediensten (RPPol) omschrijft het begrip « gewone plaats van het |
tout bâtiment ou complexe de bâtiments, tel que défini par le Ministre | werk » als elk gebouw of gebouwencomplex zoals bepaald door de |
de l'Intérieur, où le membre du personnel exécute habituellement et | Minister van Binnenlandse Zaken, waar het personeelslid gewoonlijk en |
effectivement son travail. | daadwerkelijk zijn werk uitvoert. |
2. Complexes de bâtiments | 2. Gebouwencomplexen |
L'article XI.16, alinéa 1er, de l'arrêté ministériel du 28 décembre | Artikel XI.16, eerste lid, van het ministerieel besluit van 28 |
2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du | december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk |
30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services | besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het |
de police (AEPol) définit la notion de « complexe de bâtiments » comme | personeel van de politiediensten (UBPol) omschrijft het begrip « |
étant un ensemble de bâtiments et de dépendances implantés dans un | gebouwencomplex » als een geheel van gebouwen en aanhorigheden die |
cercle d'un rayon de 750 mètres et/ou désignés comme telle par les | zich bevinden binnen een cirkel met een straal van 750 meter en/of als |
autorités compétentes, après concertation au sein du comité de | dusdanig zijn aangeduid door de bevoegde overheid na overleg in het |
concertation concerné, sans que le cercle dans lequel se trouvent les | betrokken overlegcomité, zonder dat de cirkel waarbinnen de kwestieuze |
bâtiments concernés ne puisse avoir un rayon de plus de 4 000 mètres. | gebouwen zich bevinden, een straal kan hebben van meer dan 4 000 meter. |
3. Mise en oeuvre à la police fédérale | 3. Uitvoering bij de federale politie |
En ce qui concerne la police fédérale, c'est le Ministre de | Wat de federale politie betreft, is het, overeenkomstig artikel |
l'Intérieur qui désigne les complexes de bâtiments qu'il considère | XI.IV.13, 12°, tweede lid, RPPol, de Minister van Binnenlandse Zaken |
comme constituant un seul et même lieu habituel de travail, | die de gebouwencomplexen bepaalt die hij beschouwt als één en dezelfde |
conformément à l'article XI.IV.13, 12°, alinéa 2, PJPol. | gewone plaats van het werk. |
A cet effet, la liste des bâtiments qui sont à considérer comme un | Hiertoe wordt, krachtens artikel XI.16, tweede lid, UBPol, de lijst |
complexe de bâtiments constituant un seul et même lieu habituel de | vastgesteld van de gebouwen die beschouwd worden als een |
travail, est fixée, en vertu de l'article XI.16, alinéa 2, AEPol. | gebouwencomplex dat één enkele en dezelfde gewone plaats van het werk uitmaakt. |
La mise en oeuvre de cette dernière disposition a initialement été | Die bepaling werd oorspronkelijk uitgevoerd door de ministeriële |
concrétisée par la circulaire ministérielle du 15 janvier 2002 | omzendbrief van 15 januari 2002 betreffende de notie van gewone plaats |
concernant la notion de lieu habituel de travail pour la police | van het werk voor de federale politie. |
fédérale. Cette circulaire ministérielle a ensuite été abrogée et remplacée | Die ministeriële omzendbrief werd opgeheven en vervangen na elkaar |
successivement par : | door : |
- la circulaire ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de | - de ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van |
lieu habituel de travail pour la police fédérale ; | gewone plaats van het werk voor de federale politie; |
- la circulaire ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire | - de ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de |
ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de | ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van |
travail pour la police fédérale ; | gewone plaats van het werk voor de federale politie; |
- la circulaire ministérielle du 31 août 2009 modifiant la circulaire | - de ministeriële omzendbrief van 31 augustus 2009 tot wijziging van |
ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire ministérielle | de ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de |
du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de travail pour la | ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van |
police fédérale. | gewone plaats van het werk voor de federale politie. |
Compte tenu des modifications intervenues depuis lors en la matière, | Rekening houdend met de wijzigingen die zich sindsdien ter zake hebben |
notamment à la suite de l'occupation de nouveaux lieux de travail, il | voorgedaan, met name ten gevolge de bezetting van nieuwe werkplaatsen, |
y a lieu d'adapter la liste figurant dans la circulaire ministérielle | is het aangewezen om de lijst van die ministeriële omzendbrief van 25 |
du 25 mars 2009 telle qu'elle a été modifiée par la circulaire | maart 2009 gewijzigd door de ministeriële omzendbrief van 31 augustus |
ministérielle du 31 août 2009. C'est la raison pour laquelle ces deux | 2009, aan te passen. Dit is de reden waarom die twee omzendbrieven |
circulaires sont abrogées et remplacées par la présente circulaire. | worden opgeheven en vervangen door deze omzendbrief. |
4. Liste | 4. Lijst |
La liste des bâtiments qui sont à considérer comme un complexe de | De lijst van de gebouwen die beschouwd worden als een gebouwencomplex |
bâtiments constituant un seul et même lieu habituel de travail, est | dat één enkele en dezelfde gewone plaats van het werk uitmaakt, wordt |
diffusée exclusivement au sein de la police fédérale. | uitsluitend binnen de federale politie verspreid. |
5. Entrée en vigueur | 5. Inwerkingtreding |
La circulaire ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire | De ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de |
ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de travail pour la police fédérale et la circulaire ministérielle du 31 août 2009 modifiant la circulaire ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de travail pour la police fédérale sont abrogées. La présente circulaire entre en vigueur le premier jour du mois qui suit sa publication au Moniteur belge. Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van gewone plaats van het werk voor de federale politie en de ministeriële omzendbrief van 31 augustus 2009 tot wijziging van de ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van gewone plaats van het werk voor de federale politie worden opgeheven. Deze omzendbrief treedt in werking de eerste dag van de maand volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |