← Retour vers "Circulaire CP 1 du 27 mai 2003 concernant la définition de l'interprétation du Community policing applicable au service de police intégré, structuré à deux niveaux "
Circulaire CP 1 du 27 mai 2003 concernant la définition de l'interprétation du Community policing applicable au service de police intégré, structuré à deux niveaux | Omzendbrief CP 1 van 27 mei 2003 betreffende Community Policing, definitie van de Belgische interpretatie van toepassing op de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 27 MAI 2003. - Circulaire CP 1 du 27 mai 2003 concernant la définition de l'interprétation du Community policing applicable au service de police intégré, structuré à deux niveaux A Monsieur le Commissaire général, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 27 MEI 2003. - Omzendbrief CP 1 van 27 mei 2003 betreffende Community Policing, definitie van de Belgische interpretatie van toepassing op de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus Aan de Heer Commissaris-generaal, |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs, | Aan Mevrouw en Heren Gouverneurs, |
A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan Mevrouw de Gouverneur van het Administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofdstad, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
Pour info : à Monsieur le Ministre de la Justice, | Ter info : aan de Heer Minister van Justitie, |
à Monsieur le Président de la Commission permanente de la police | aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie |
locale. Mesdames, | Geachte Mevrouwen, |
Messieurs, | Mijne Heren, |
1. Introduction : | 1. Inleiding : |
Depuis la signature de l'accord Octopus, un travail considérable a été | Sinds de ondertekening van het Octopusakkoord is er enorm veel werk |
réalisé. L'exécution de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux (ci-après dénommée LPI) constituait un défi institutionnel considérable. Accomplir en moins de cinq années une réforme d'une telle ampleur a pu paraître impensable, voire irréalisable pour certains. Diverses modifications législatives, quantité de circulaires et parfois d'arrêtés royaux se sont avérés nécessaires pour ériger cette nouvelle structure. Pour plus de 40.000 personnes, policiers et personnel civil, qui composent notre police intégrée, ce furent aussi parfois des périodes d'incertitude. Cette donnée a constitué l'une des principales raisons pour lesquelles j'ai voulu réaliser rapidement cette réforme, certainement pour son volet structurel. Le personnel policier a droit et besoin de certitudes et je constate qu'il s'est toujours - mêmes aux époques les plus difficiles - toujours acquitté de ses tâches. L'opérationnalité n'a jamais été mise en danger alors que l'on se trouvait en pleine restructuration. Ce constat illustre la qualité et l'implication professionnelle de nos policiers. A présent que le pan structurel de la réforme des polices est achevé, | geleverd. Het uitvoeren van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (verder WGP genoemd) was een gigantische institutionele uitdaging. In minder dan 5 jaar een zo diepgaande hervorming doorvoeren leek voor velen ondenkbaar, zelfs onmogelijk. Verschillende wetswijzigingen, talloze omzendbrieven en evenveel Koninklijke besluiten waren nodig om deze nieuwe structuur op te richten. Voor de meer dan 40.000 mensen die onze geïntegreerde politie telt, politie en burgerpersoneel, waren het soms onzekere tijden. Dit laatste gegeven was dan ook één van de hoofdredenen waarom ik die hervorming, zeker wat betreft het structurele luik, zo snel heb willen realiseren. Het politiepersoneel heeft recht op en nood aan zekerheid. Ik stel vast dat het zich steeds - zelfs in minder makkelijke tijden - van zijn taak heeft gekweten. De operationaliteit is in volle herstructurering trouwens nooit in het gedrang gekomen. Deze vaststelling illustreert de kwaliteit en de professionele ingesteldheid van onze politiemensen. Nu het structurele luik van de politiehervorming achter de rug is, |
le moment est venu de nous attarder au « doux côté » des choses. Vous | dienen we ons te concentreren op de « zachte kant » van het verhaal. U |
vous souviendrez certainement que j'ai esquissé ce concept dans ma | zal zich wellicht nog herinneren dat ik deze notie reeds naar voren |
circulaire ZPZ 12 (1) (cfr. 3.1 « vision à long terme ») et plus | bracht in mijn omzendbrief ZPZ 12 (1) (cf. 3.1 « visie op lange |
récemment à nouveau dans ma circulaire PLP 27 (2) relative à | termijn ») en recentelijk nogmaals in mijn omzendbrief PLP 27 (2) |
l'intensification et à la stimulation de la collaboration interzonale. | betreffende het intensifiëren en bevorderen van de interzonale samenwerking. |
Gelijktijdig was ik dus ook reeds druk bezig met het klaarstomen van | |
J'étais simultanément fort occupé par le « côté philosophique » de | de eerder « filosofische kant » van het politieverhaal. Onze |
l'histoire policière. Notre police intégrée a un besoin évident d'une | geïntegreerde politie heeft duidelijk nood aan een missie, aan een |
mission, d'une philosophie à même de refléter sa légitimité et sa | filosofie waaraan zij haar legitimiteit en haarhouding, maar ook haar |
mentalité mais également son implication et donc la position qu'elle | inbedding en dus positie binnen onze maatschappij, kan aan |
occupe au sein de notre société. Une définition claire du concept de « | reflecteren. Een duidelijke definiëring van het concept « community |
community policing » s'imposait donc. | policing » dringt zich dus op. |
2. Le Concept de "community policing" | 2. Concept "community policing" |
Le Community policing est devenu une sorte de concept cadre, avec un | Community policing is een soort containerbegrip' geworden, met |
contenu manquant de précisions et des objectifs fort confus. Il est de | onduidelijke inhoud en vage doelstellingen.Het is ook steeds meer een |
plus en plus devenu la réceptacle accueillant toute initiative | vergaarbak geworden voor eender welk initiatief waarbij de bevolking |
impliquant, à quelque titre que ce soit, la population. | in enige mate betrokken wordt. |
Il apparaît donc urgent de faire les choix nécessaires quant à | Het lijkt daarom noodzakelijk keuzes te maken rond de invulling van |
l'acception à réserver à la notion même et de standardiser les | het begrip en enige conceptuele standaardisering aan te brengen rond |
concepts de l'interprétation à lui réserver. | de interpretatie ervan. |
La constante, le fil rouge qui intègre et réalise sur le terrain la | Een leidmotief, een rode draad die de gemeenschappelijke visie en |
conception et la vocation sociales prêtées de tout temps à la police | missie van elke eigentijdse politie integreert en implementeert op het |
repose sur : | terrein is gebaseerd op : |
- L'aspiration commune à une qualité de vie plus élevée pour nos | - het gezamenlijk streven naar een hogere levenskwaliteit voor onze |
concitoyens; | landgenoten; |
- L'aspiration à la prestation d'un service de meilleure qualité à la | - het streven naar een hoogwaardige kwalitatieve dienstverlening aan |
population. | de bevolking. |
Nous retrouvons ces deux principes de base dans l'interprétation belge | Deze twee basisprincipes vinden we terug in de Belgische interpretatie |
du « community policing » qui a été développée à ma demande au sein de | van « community policing » dat op mijn vraag ontwikkeld werd binnen de |
la Direction des relations avec la police locale (CGL) (3). L'exposé | Directie van de relaties met de lokale politie (CGL) (3). De Memorie |
des motifs de la LPI a par ailleurs clairement précisé que la réforme | van Toelichting bij de WGP heeft duidelijk beschreven dat de |
des polices devait concevoir un cadre nouveau et culturellement | hervorming van de politiediensten een nieuw en innoverend cultureel |
innovant : le "Community Policing" (4). | kader moest bevatten : de "Community Policing" (4). |
Le modèle policier traditionnel se caractérise en effet par un | Het traditionele politiemodel wordt inderdaad gekenmerkt door een |
comportement réactif (la police réagit aux incidents après qu'ils | reactieve houding (de politie reageert pas op de incidenten nadat ze |
soient survenus); une approche symptomatique (la police attaque les | zich hebben voorgedaan); een symptoombenadering (de politie pakt de |
veiligheidsproblemen aan zoals aparte symptomen en richt zich niet op | |
problèmes de sécurité comme symptomes isolés et ne vise pas les causes | de achterliggende oorzaken van de onveiligheid); de wetstoepassing (de |
sous-jacentes de l'insécurité); le légalisme (le respect de la loi est | naleving van de wet wordt door de politie beschouwd als een doel op |
considéré par la police comme un but en soi et non comme un moyen de | zich en niet als een middel om de veiligheid en de leefbaarheid te |
promouvoir la sécurité et la qualité de vie) l'isolement de la police | bevorderen); de geïsoleerde positie van de politie (is niet |
(elle n'est pas intégrée à la société mais se trouve éloignée de la | geïntegreerd in de samenleving en staat ver van de bevolking). |
population). Des études scientifiques, tant à l'étranger qu'en Belgique, ont fait | Wetenschappelijke onderzoeken, zowel in het buitenland als in België |
la démonstration claire que le modèle policier traditionnel n'était pas efficient en termes de contrôle de l'insécurité. La légitimité de la police peut par ailleurs considérablement s'affaiblir par le relâchement des liens l'unissant à la population, singulièrement avec les minorités dans la société. Différentes tentatives ont également été entreprises en Belgique pour tracer un chemin au concept (5). Mais une définition claire faisait souvent défaut, l'acception et l'interprétation différaient souvent de façon telle que l'application qui leur était donnée et les résultats obtenus divergeaient considérablement. | hebben duidelijk aangetoond dat het traditionele politiemodel niet efficiënt is inzake beheersing van de onveiligheid. De legitimiteit van de politie kan sterk dalen door de achteruitgang van de relaties met de bevolking, in het bijzonder met de minderheden uit de samenleving. Ook in België werden reeds verschillende pogingen ondernomen om het concept ingang te laten vinden (5). Doch het ontbrak meestal aan een duidelijke definiëring. De invulling en de interpretatie waren veelal verschillend zodat ook de toepassing en de resultaten sterk van elkaar afweken. |
Le concept de "community policing" repose aussi dans son | Het concept "community policing" berust in zijn Belgische |
interprétation belge sur une approche large de la sécurité et de la | interpretatie ook op een ruime aanpak van de veiligheid en van de |
qualité de vie. Il envisage une police davantage intégrée dans la | leefbaarheid. Het beoogt een meer in de samenleving geïntegreerde |
société, à la disposition du(es) citoyen(s) et qui, de concert avec | politie, die ter beschikking staat van de burger(s) en die, samen met |
les communautés, s'attelle à la mise en évidence de solutions prenant | de gemeenschappen, zoekt naar oplossingen die de lokale omstandigheden |
en compte les caractéristiques locales des causes de l'insécurité. | van de oorzaken van onveiligheid voor ogen houden. |
Le concept s'articule autour de cinq piliers essentiels pour la | Het concept bestaat uit vijf pijlers. Deze zijn essentieel voor de |
fonction de police axée vers la communauté : | gemeenschapsgerichte politiezorg : |
1. L'orientation externe. | 1. De externe oriëntering. |
La police ne se situe pas face à la société mais en son sein; elle est | De politie staat niet tegenover de samenleving, maar er middenin; ze |
intégrée à la vie en société. Par son implication, elle est rapidement | is in de maatschappij geïntegreerd. Door die inbedding is ze zich snel |
et complètement consciente de ce qui « se vit et se trame » dans la | en volledig bewust van wat leeft en speelt' qua veiligheid en |
société en matière de sécurité et de qualité de vie. | leefbaarheid in de samenleving. |
2. Le travail par la résolution de problèmes. | 2. Het probleemoplossend werken. |
Ce pilier se réfère à l'identification et l'analyse des causes | Deze pijler verwijst naar de identificatie en analyse van de mogelijke |
potentielles de criminalité et de conflits dans la(les) communauté(s). | oorzaken van criminaliteit en van conflicten in de gemeenschap(pen). |
La police ne se contente pas de réagir aux problèmes déjà survenus | De politie reageert niet enkel op problemen nadat ze zich hebben |
mais tente d'en identifier les facteurs responsables et d'agir (à | voorgedaan maar probeert de veroorzakende factoren te identificeren en |
temps) sur eux. | daarop (tijdig) in te werken. |
3. Le partenariat. | 3. Het partnerschap. |
Cela renvoie à la conviction qu'a la police de n'être pas seule | Dit verwijst naar het bewustzijn van de politie dat zij niet alleen |
responsable, et aussi de ne pas souhaiter l'être, du souci de sécurité | verantwoordelijk is, en ook niet wil zijn, voor de zorg voor |
et de qualité de vie. La préoccupation sécuritaire est une approche en | veiligheid en leefbaarheid. De veiligheidszorg is een ketenbenadering |
chaine dans laquelle les divers partenaires sont les maillons d'une | waarin diverse partners de schakels vormen in een globale en |
approche globale et intégrée. | geïntegreerde benadering. |
4. S'acquitter de ses responsabilités. | 4. Het afleggen van verantwoording. |
Le pilier justification exige la mise en place de mécanismes par | |
lesquels la police peut rendre des comptes à propos des réponses | De pijler verantwoording vereist het opzetten van mechanismen waardoor |
qu'elle a fournies aux questions et besoins de la société au service | de politie verantwoording kan afleggen over de antwoorden die ze |
de laquelle elle se trouve. | formuleerde op de vragen en noden van de gemeenschappen die ze dient. |
5. L'implication capable. | 5. De bekwame betrokkenheid. |
Cela signifie qu'il faut créer des possibilités, tant pour les | Het betekent dat er zowel voor de politiemensen als voor de diverse |
policiers que pour les divers groupes de la population, de s'attaquer | bevolkingsgroepen mogelijkheden moeten worden gecreëerd om gezamenlijk |
de concerts aux problèmes de sécurité et de qualité de vie, de fournir | problemen van veiligheid en leefbaarheid aan te pakken, diensten te |
des services et d'instaurer l'ordre et la sécurité. | verlenen en veiligheid en zekerheid te creëren. |
Ces piliers sont issus d'une analyse approfondie de la littérature | Deze pijlers vloeien voort uit een grondige analyse van de |
scientifique concernant le "community policing", plus particulièrement | wetenschappelijke literatuur betreffende community policing'; in het |
des évaluations qui lui ont été récemment consacrées ainsi que des | bijzonder uit de recente evaluaties hieromtrent en ook uit de |
sources officielles' belges disponibles. | officiële' Belgische bronnen die beschikbaar zijn. |
Chaque pilier est une condition nécessaire à la fonction de police | Iedere pijler is een noodzakelijke voorwaarde voor de |
axée vers la communauté (6). L'interaction entre tous ces piliers et leur renforcement réciproque sont bien plus importants que chaque pilier considéré individuellement. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en annexe de la présente circulaire. Ne nous méprenons cependant pas. Je suis convaincu que de nombreux corps de police sont déjà empreints de cette philosophie et travaillent déjà dans ce cadre de mission. Il serait faux de dire que la police a mal travaillé pendant toutes ces années, bien au contraire. C'est grâce aux initiatives qu'elle a déjà prises sur le terrain que nous pouvons maintenant arrêter une définition univoque du concept. 3. L'interprétation belge de la notion de "community policing". Le concept que je vous fais parvenir en annexe de cette circulaire, a | gemeenschapsgerichte politiezorg (6). De interactie tussen al deze pijlers en hun wederzijdse versteviging zijn nog belangrijker dan elke pijler op zich. Meer informatie over al dit kunt u terugvinden in de bijlage bij deze omzendbrief. Laten we elkaar echter niet verkeerd begrijpen. Ik ben me terdege bewust dat vele korpsen reeds doordrongen zijn van deze filosofie en reeds werken aan deze missie. Het is tevens niet zo dat onze politie al die jaren slecht heeft gewerkt, integendeel zelfs. Het is dank zij de initiatieven die zij reeds ondernam op het terrein dat we nu een eenduidige definiëring van het concept kunnen vastleggen. 3. De Belgische interpretatie van het begrip "community policing". Het concept, dat ik u als bijlage bij deze omzendbrief laat geworden, |
déjà fait un bout de chemin. Il est le résultat d'une approche et | heeft een zekere weg afgelegd. Het is het resultaat van een |
d'une réflexion scientifiques multidisciplinaires, confirmées par une | multidisciplinaire wetenschappelijke aanpak en reflectie, bevestigd |
concertation quasi permanente entre les acteurs et les experts sur le | door een bijna permanent overleg tussen de actoren en de vaklui op het |
terrain. | terrein. |
Tout d'abord, l'ensemble des travaux du programme fonction de police | Enerzijds werden alle werkzaamheden van het programma |
axée vers la communauté de CGL, ont été réalisés en collaboration avec | gemeenschapsgerichte politiezorg van CGL gerealiseerd in samenwerking |
: | met : |
- Un comité d'accompagnement composé de représentants du monde | - een begeleidingscomité dat is samengesteld uit vertegenwoordigers |
politique, juridique, académique, policier et social; | uit politieke, juridische, academische, politionele en sociale hoek; |
- Un groupe directeur composé de représentants, principalement du | - een stuurgroep met vertegenwoordigers uit overwegend politionele |
monde politique et des acteurs du Ministère de l'Intérieur; | hoek en actoren van het Ministerie van Binnenlandse Zaken; |
- Un groupe de projet au sein duquel sont représentés les directeurs | - een projectgroep waarin de lokale projectleiders en de |
de projets locaux et les coordinateurs de programme de CGL. | programmacoördinatoren van CGL vertegenwoordigd zijn. |
Ensuite, l'application et l'évaluation des initiatives qui ont été | anderzijds, geschiedt de toepassing en de evaluatie van de genomen |
prises se déroulent sur le terrain, dans des zones test (7). Ce n'est | initiatieven op het terrein in testzones (7). Pas wanneer zij in dit |
que lorsqu'il sera validé dans ce cadre que le programme sera proposé | kader gevalideerd zijn, zal het programma aangeboden worden aan andere |
aux autres zones de police. | politiezones. |
4. Appui et facilitation par CGL. | 4. Ondersteuning en facilitering door CGL. |
Dans un premier temps, le programme fonction de police axée vers la | In eerste instantie heeft het programma gemeenschapsgerichte |
communauté' a développé un concept de texte point de vue' (8), | politiezorg een concept van visietekst ontwikkeld (8), of wat men in |
développant ce que l'on comprend en Belgique sous la notion de | België kan verstaan onder community policing. Dit concept werd voor |
community policing. Ce concept a été remis pour avis à environ | advies voorgelegd aan een tachtigtal maatschappelijke |
quatre-vingt figures-clé dans le monde social. (présidents de partis | sleutelfiguren.(voorzitters van de politieke partijen, gouverneurs, |
politiques, gouverneurs, académiciens, policiers,...). Leurs réactions | burgemeesters, magistraten, academici, politiemensen...). Hun reacties |
ont été recueillies par le groupe expert criminologie (9) et versées | werden door de vakgroep criminologie (9) verzameld en verwerkt in de |
dans le texte Les sources du community (oriented) policing et son | tekst De bronnen van community (oriented) policing en de toepassing |
application en Belgique'. | ervan in België'. |
Vous trouverez la version intégrale sur le site web www.info-zone.be. | De volledige versie vindt u terug op de website www.info-zone.be. |
La Direction des relations avec la police locale offrira dans une | In een tweede fase wil de Directie van de relaties met de lokale |
seconde phase son appui. L'ensemble des zones de police locale, des | politie een ondersteuning bieden. Alle lokale politiezones, de |
institutions, des acteurs et des partenaires de l'approche intégrée | instellingen, actoren en partners van de geïntegreerde aanpak van de |
des phénomènes de sécurité recevront le soutien nécessaire et le | veiligheidsfenomenen zullen de nodige ondersteuning en didactisch |
matériel pédagogique sous la forme de : | materiaal ontvangen in de vorm van : |
- brochures, manuels, CD-R; | - brochures, werkboeken, CD-R; |
- l'exécution d'une mesure initiale; | - Het uitvoeren van nulmetingen; |
* dans la mesure de l'implémentation du concept dans les zones test | * Naar de mate van implementering van het concept binnen de testzones |
(orientation processus); | (procesgericht); |
* des effets d'une fonction de police axée vers la communauté. | * Naar de effecten van de gemeenschapsgerichte politiezorg naar de bevolking. |
- Le développement d'une méthode de travail intégrée; | - De ontwikkeling van een geïntegreerde werkmethodiek; |
- La réalisation de journées thématiques et de travail relatives aux | - de realisatie van thema- en studiedagen over deelaspecten van het |
aspects partiels du concept; | concept; |
- Le développement d'une offre de formation en collaboration avec un | - de ontwikkeling van een opleidingsaanbod in samenwerking met een |
groupe directeur. | stuurgroep. |
5. Conclusion | 5. Besluit |
De commun accord avec mon Collègue Marc Verwilghen, Ministre de la | In samenspraak met mijn Collega Marc Verwilghen, de Minister van |
Justice, je suis persuadé que l'application de ce concept à la police intégrée peut mener à une nouvelle culture policière en Belgique, une culture policière qui est complètement intégrée dans la société et qui répond entièrement aux attentes et besoins de la population. Il est vrai que cette tâche est très ambitieuse et demande une approche à long terme, qui pourra sétaler sur plusieurs années. Il s'agit cependant d'une évolution indispensable pour une organisation telle que notre police. Je tenais à ce que cette étape soit déjà intégrée dans le Plan National de sécurité. Je suis d'avis que le développement organisationnel du niveau local doit également être une priorité du niveau fédéral. C'est ainsi que nous tendons vers une meilleure | Justitie, ben ik ervan overtuigd dat de toepassing van dit concept op de geïntegreerde politie kan leiden tot een nieuwe politionele cultuur in België, een politiecultuur die volledig is geïntegreerd in de samenleving en dat volledig aan de behoeften en verwachtingen van de bevolking voldoet. Deze taak is zeker en vast ambitieus en vergt een lange-termijn-aanpak, die zich kan uitspreiden over verschillende jaren. Het is echter een noodzakelijke evolutie voor een organisatie zoals ons politiewezen er één is. Ik stond erop dat deze stap nu al zou worden geïntegreerd in het Nationaal Veiligheidsplan. Naar mijn mening dient ook de organisatieontwikkeling van het lokale niveau, een prioriteit te zijn van het federale niveau. Zo streven we naar een beter politiebeleid, |
politique policière, une qualité optimale et une diffusion aussi large | een optimale kwaliteit en een zo ruim mogelijke verspreiding van de |
que possible de l'information stratégique au niveau des zones de police. Le seul but de cette circulaire est donc, dans un premier temps, de préciser l'interprétation belge du community policing. Cette circulaire est la première d'une série, grâce à laquelle nous désirons offrir un appui tant au niveau stratégique, tactique, qu'opérationnel, plus centré sur les conséquences pratiques du modèle. J'ai déjà confié cette mission à la Direction des Relations avec la police locale. En ce sens elle est assistée par les organes susmentionnés, notamment le comité d'accompagnement et les groupes directeurs. Je vous invite, dès lors, à vous familiariser, dans un premier temps, avec le concept belge du community policing. | strategische informatie op niveau van de politiezones. Deze omzendbrief heeft dan ook enkel tot doel om u in een eerste fase de Belgische interpretatie van het concept community policing te verduidelijken. Het is een eerste omzendbrief van een reeks waarbij we - meer gericht op de praktische gevolgen van dit model - zowel op strategisch, tactisch als operationeel niveau verdere ondersteuning willen bieden. Ik heb deze taak reeds toevertrouwd aan de Directie van de relaties met de lokale politie. In dit verband wordt zij steeds bijgestaan door de hoger vermelde organen, met name het begeleidingscomité en de stuurgroepen. Ik verzoek u dan ook om, in een eerste fase, het Belgisch concept community policing eigen te maken. |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Voir la circulaire du 22 décembre 2000 : ZPZ relative au cadre de | (1) Zie Omzendbrief van 22 december 2000 : ZPZ 12 : betreffende het |
référence et de travail des zones de police, M.B. 25 janvier 2001. | algemeen raam- en werkingskader van de politiezones, B.S. 25 januari 2001. |
(2) Voir la circulaire du 4 novembre 2002 : PLP 27 - Intensification | (2) Zie Omzendbrief van 04 november 2002, PLP 27 : Intensifiëring en |
et stimulation de la coopération interzonale. | bevordering van de interzonale samenwerking. |
(3) L'arrêté royal du 3 septembre 2000 concernant le Commissaire | (3) Het Koninklijk besluit van 3 september 2000 met betrekking tot de |
général et les directions générales de la police fédérale constitue la | commissaris-generaal en de algemene directies van de federale politie |
base légale de l'interprétation du concept de "community policing" par | is de wettelijke basis voor de interpretatie van het concept |
la Direction des relations avec la police locale (CGL). | "community policing" door de Directie van de Relaties met de Lokale |
Politie (CGL),. | |
(4) Exposé des motifs de la LPI : La police locale exécute ses | (4) Memorie van toelichting bij de WGP : De Lokale Politie voert haar |
missions dans une approche intégrée basée sur le Community policing. | opdrachten uit volgens een geïntegreerde aanpak gebaseerd op de |
Depuis le plan dit de la Pentecôte du 5 juin 1990, on a opté pour une | "community policing". Sinds het zogenaamde Pinksterplan van 5 juni |
approche intégrée des phénomènes de sécurité. Cette nouvelle approche | 1990 werd geopteerd voor een integrale benadering van de |
a été traduite dans la concertation pentagonale, dans laquelle tant | veiligheidsfenomenen. Deze nieuwe aanpak werd vertolkt in het |
les autorités administratives que judiciaires se concertent avec les | vijfhoeksoverleg waarin zowel bestuurlijke als gerechtelijke overheden |
services de police. La même approche plaide également pour une | overleg pleegden met de politiediensten. Dezelfde aanpak pleit |
fonction de police axée sur la communauté, ce que l'on appelle le | eveneens voor een gemeenschapsgerichte politiezorg, de zogenaamde |
"community policing". A ce sujet, la commission du Sénat précitée | "community policing". Hieromtrent schrijft de reeds vernoemde |
écrit : « Notre police doit reposer sur le concept de la police de | senaatscommissie : "Onze politie moet steunen op het concept van de |
proximité, principe qui commence à se développer en Belgique. En | community policing, een principe dat in België stilaan voet aan de |
effet, la première condition d'un service de police moderne qui | grond krijgt. De eerste voorwaarde voor de goede werking van een |
fonctionne bien, c'est que la police poursuive une intégration | moderne politiedienst is de optimale integratie van de politie in de |
optimale dans la communauté. La police de proximité est, à la fois, | gemeenschap. De community policing is zowel een filosofische als een |
une stratégie philosophique et organisationnelle qui permet à la | organisatorische strategie die de politie en de lokale bevolking in |
police et à la population locale de coopérer étroitement et afin de | staat stelt nauw samen te werken teneinde de misdaden, de wanbedrijven |
résoudre crimes, délits, et d'éviter le sentiment d'insécurité, les | op te lossen, en het onveiligheidsgevoel, de verstoring van de |
désordres sociaux, la délinquance du quartier. | samenleving, de wijkdelinquentie te voorkomen. |
(5) Voir par exemple la ZIP 1 du 5 décembre 1995, contenant les | (5) Zie bijvoorbeeld IPZ 1 van 5 december 1995, houdende de |
Directives en matière de division du territoire en zones interpolice | |
(ZIP) par province, plus précisément l'annexe 3 Document de réflexion | richtlijnen van het grondgebied per provincie, inzonder de bijlage 3 : |
Vers un nouveau fonctionnement de la police. | reflectiedocument : het streven naar een vernieuwde samenwerking van de politiediensten. |
(6) L'appelation de l'interprétation belge de la notion de "community | (6) De benaming van de Belgische interpretatie van het begrip |
policing". | "community policing" |
(7) Flandre : Hoogstraten/Merksplas/Rijkevorsel; Aalst; | (7) Vlaanderen : Hoogstraten/Merksplas/Rijkevorsel; Aalst; |
Herzele/Sint-Lievens-Houtem/Zottegem/ | Herzele/Sint-Lievens-Houtem/Zottegem |
Maasmechelen; | Maasmechelen; |
Heuvelland/Ieper/Langemark-Poelkapelle/Mesen/Moorslede/Poperinge/Staden; | Heuvelland/Ieper/Langemark-Poelkapelle/Mesen/Moorslede/Poperinge/Staden/; |
Herent/Kortenberg; Bruxelles : Evere/Schaerbeek/Saint-Josse-Ten-Noode; | Brussel Evere/Schaarbeek/Sint-Joost-Ten-Node; Wallonië : |
Wallonie : Aywaille/Chaudfontaine /Esneux/ Sprimont/Trooz; Mons/Quévy; Waterloo | Aywaille/Chaudfontaine/Esneux/Sprimont/Trooz; Mons/Quévy; Waterloo |
(8) Voy Concepttekst over de Belgische interpretatie van "community | (8) Zie Concepttekst over de Belgische interpretatie van "community |
policing" par Roger Vande Sompel - anciennement coordinateur CGL. | policing" door Roger Vande Sompel - voormalig coördinator CGL. |
(9) Voy Ponsaers, P., Enhus, E., De Belgische pijlers van Community | (9) Zie Ponsaers, P., Enhus, E., De Belgische pijlers van Community |
(Oriented) Policing, rapport final Université de Gent, recherche | (Oriented) Policing, eindrapport Universiteit Gent, wetenschappelijk |
scientifique à la demande du Ministre de l'Intérieur, 14 février 2003. | onderzoek in opdracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, 14 |
februari 2003. |