← Retour vers "Circulaire ministérielle relative au contrôle technique délocalisé "
Circulaire ministérielle relative au contrôle technique délocalisé | Ministeriële omzendbrief betreffende de technische keuring op verplaatsing |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
27 JUIN 2012. - Circulaire ministérielle relative au contrôle | 27 JUNI 2012. - Ministeriële omzendbrief betreffende de technische |
technique délocalisé | keuring op verplaatsing |
L'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant détermination des | In het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot vaststelling van de |
conditions d'agrément et des règles du contrôle administratif des | erkenningsvoorwaarden en de regeling van de administratieve controle |
organismes chargés du contrôle des véhicules en circulation, modifié | van de instellingen belast met de controle van de in het verkeer |
dernièrement par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, stipule, à | gebrachte voertuigen, laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van |
l'article 6, que « chaque organisme doit disposer d'au moins un siège | 20 juli 2000, stelt artikel 6 dat « iedere instelling moet beschikken |
d'activité comprenant une station de contrôle et d'au moins dix lignes | over minstens één uitbatingszetel met een controlestation en minstens |
d'inspection qui peuvent être réparties sur plusieurs stations de | tien inspectielijnen, die mogen verdeeld zijn over meerdere |
contrôle ». | controlestations ». |
L'article 9 de l'arrêté royal énonce également que « les organismes | Artikel 9 van het koninklijk besluit van 23 december 1994 stelt ook |
sont tenus de se conformer aux directives du Ministre quant à | dat « voor de inplanting van de controlestations de instellingen ertoe |
l'implantation des stations de contrôle ». | gehouden zijn zich te schikken naar de richtlijnen van de Minister ». |
Cette circulaire vise par conséquent à préciser la procédure à suivre | Deze omzendbrief heeft bijgevolg tot doel om de te volgen procedure in |
dans le cadre de l'extension d'un organisme agréé de contrôle | het kader van een uitbreiding van een erkende instelling vast te |
technique. | leggen. |
Par contrôle délocalisé, il y a lieu d'entendre un contrôle technique, | Onder keuring op verplaatsing dient men vooral te verstaan, een |
effectué en déplacement pour des véhicules des classes N2, N3, M2, M3, | technische keuring, op verplaatsing van voertuigen van de klassen N2, |
03 et 04, dans des locaux appartenant à une entreprise avec laquelle | N3, M2, M3, O3 en O4, in de lokalen van een onderneming die een |
un organisme agréé de contrôle technique a conclu une convention de | samenwerkingsovereenkomst heeft ondertekend met een instelling voor |
collaboration. | autokeuring. |
I. Généralités | I. Algemeen |
Les lignes délocalisées doivent par conséquent répondre aux | De gedelokaliseerde lijnen moeten bijgevolg beantwoorden aan de |
prescriptions de l'article 8 de l'arrêté royal du 23 décembre 1994 | voorschriften van artikel 8 van het voornoemde koninklijk besluit van |
précité. | 23 december 1994. |
Les inspecteurs des organismes agréés de contrôle technique | De inspecteurs van de erkende instellingen voor autokeuring voeren, in |
effectuent, dans les locaux appartenant à des entreprises, les | de lokalen van de instellingen, de technische keuringen voorzien in |
contrôles techniques prévus par l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité. Il s'agit des contrôles périodiques techniques, de contrôles de première visite, des revisites ainsi que des contrôles APK (contrôle technique général périodique sur des véhicules néerlandais) et ADR (contrôle périodique des véhicules utilisés pour le transport de marchandises dangereuses). Le personnel des organismes agréés de contrôle technique dispose des qualifications adéquates pour effectuer ces contrôles techniques et les responsables de l'équipe possèdent au minimum le grade d'expert A. La totale indépendance du contrôle technique demeure à la base du système. La ligne d'inspection délocalisée doit par conséquent respecter les mêmes règles que celles applicables aux lignes d'inspection des stations appartenant aux organismes agréés. Cela signifie notamment que : - la ligne d'inspection doit être constituée d'une succession de zones de travail qui permettent l'exécution des contrôles prescrits; - aucune dérogation n'est accordée par rapport aux règles applicables | het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, uit. Het gaat om periodieke technische keuringen, eerste keuringen, herkeuringen, en APK-keuringen (algemene periodieke technische keuring op Nederlandse voertuigen) en ADR-keuringen (periodieke keuring van voertuigen die gebruikt worden voor het vervoer van gevaarlijk goederen). Het personeel van de erkende instellingen voor autokeuring beschikt over de geschikte kwalificaties om deze keuringen uit te voeren, en de verantwoordelijken van de ploeg beschikken minstens over de graad van expert A. De volledige onafhankelijkheid van de technische keuring blijft de basis van het systeem. De keuringslijn op verplaatsing moet dus aan dezelfde regels voldoen als deze die gelden voor de keuringslijnen in de stations van de erkende instellingen. Dit betekent onder andere concreet dat : - de keuringslijn moet bestaan uit een opeenvolging van werkzones die de uitvoering van de voorgeschreven keuringen toelaten; - geen enkele afwijking wordt toegekend ten opzichte van de regels die van toepassing zijn op de technische uitrustingen, zoals beschreven in |
aux équipements techniques tels qu'ils sont repris par l'article 8, § 2 de l'arrêté royal du 23 décembre 1994 précité et aux locaux tels que décrits dans le règlement général pour la protection du travail (RGPT), la loi sur le bien-être au travail et le Code sur le bien-être au travail ainsi que pour les installations électriques telles que décrites dans le règlement général des installations électriques (RGIE); - les équipements techniques et les locaux doivent rester en permanence accessibles au personnel du SPF Mobilité et Transports, Direction Générale Mobilité et Sécurité Routière (DGMSR); - ces équipements techniques doivent rester en permanence accessibles au personnel d'un organisme de contrôle agréé, désigné par le Ministre ou son délégué, chargé de leur vérification. Le projet, consistant en l'installation de minimum 20 et de maximum 30 lignes complémentaires de contrôle délocalisé pour l'ensemble des organismes, est un projet pilote. C'est la raison pour laquelle il convient de prendre soin de porter son choix sur des lignes de | voornoemd artikel 8, § 2 van het Koninklijk Besluit van 23 december 1994, op de lokalen zoals beschreven in het Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming (ARAB), op de wet betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk en de Codex over het welzijn op het werk, alsook op de elektrische installaties zoals beschreven in het Algemeen reglement op de Elektrische Installaties (AREI); - de technische uitrustingen en de lokalen moeten voortdurend toegankelijk blijven voor het personeel van de FOD Mobiliteit en Vervoer, Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid (DGMVV); - deze technische uitrustingen moeten voortdurend toegankelijk blijven voor het personeel van een erkende controle-instelling, aangeduid door de Minister of zijn afgevaardigde, en belast met het nazien van deze technische uitrustingen. Het project, bestaande uit de installatie van minimaal 20 en maximaal 30 keuringslijnen op verplaatsing, voor alle instellingen, is bedoeld als proefproject. Daarom is het belangrijk om keuringslijnen op |
contrôle délocalisé présentant le maximum d'aspects différents. Le | verplaatsing te kiezen die een maximum aan verschillende aspecten |
projet sera également réparti sur l'ensemble du territoire national et | bieden. Het project zal tevens evenredig verspreid worden over het |
entre les différents secteurs du transport et des professionnels de | heel nationaal territorium en de verschillende transportsectoren en |
l'entretien et de la réparation. | vaklui voor het onderhoud en de herstelling van voertuigen. |
Le projet débute dans le cours de l'année 2012 pour une période de 12 | Het project start in de loop van het jaar 2012 voor een periode van 12 |
mois. | maanden. |
A la fin du projet, une évaluation dudit projet aura lieu. Cette | Bij het einde van het project zal een evaluatie van het project |
évaluation sera effectuée par le Comité d'accompagnement, présidé par | opgemaakt worden. Deze evaluatie wordt uitgevoerd door een |
le Directeur général de la DGMSR. Un rapport intermédiaire sera soumis | Begeleidingscomité, voorgezeten door de Directeur-generaal van de |
au Secrétaire d'Etat après une période de 6 mois. Un rapport final lui sera soumis après une période d'un an. Après ces évaluations, le Secrétaire d'Etat à la Mobilité prendra la décision de poursuivre ou non ce projet. Lors de l'élaboration du projet, l'attention doit rester focalisée sur l'indépendance, l'intégrité et l'objectivité du contrôle, ainsi que sur la conformité de ce projet avec la mission confiée aux organismes agréés. Concrètement, ceci signifie que les garanties maximales doivent être prévues pour offrir une qualité technique, un déroulement et un enregistrement identiques à ceux des contrôles techniques dans | DGMVV. Een tussenverslag wordt aan de Staatssecretaris voorgelegd na een periode van 6 maanden. Een eindverslag zal hem worden voorgelegd na een periode van één jaar. Na deze evaluaties zal de Staatssecretaris voor Mobiliteit een beslissing treffen met betrekking tot het al dan niet voortzetten van dit project. Bij het uitwerken van het project blijft de focus op de onafhankelijkheid, de integriteit en de objectiviteit van de keuring, alsook op de conformiteit van dit project met de opdracht die is toevertrouwd aan de erkende onderneming. Concreet betekent dit dat maximale waarborgen moeten worden voorzien voor een identieke technische kwaliteit, een identiek verloop en een identieke registratie van de keuringen, met inbegrip van het respect voor de |
les stations, en ce compris le respect de l'indépendance des | onafhankelijkheid van de keuringsinstellingen. |
organismes de contrôle technique. | Ook moeten de arbeidsomstandigheden voor de medewerkers voldoen aan de |
Les conditions de travail des collaborateurs doivent également | algemeen geldende criteria van het (Algemeen reglement voor de |
satisfaire aux critères généraux applicables du Règlement général pour | arbeidsbescherming (ARAB), de wet betreffende het welzijn van de |
la protection du travail (RGPT), la loi sur le bien-être au travail, | werknemers bij de uitvoering van hun werk, de Codex over het welzijn |
le Code sur le bien-être au travail et le règlement général des | op het werk, en het Algemeen reglement op de Elektrische Installaties |
installations électriques (RGIE)). | (AREI)). |
II. Conditions d'extension d'une station de contrôle technique vers | II. Voorwaarden voor de uitbreiding van een autokeuringsstation naar |
une ligne délocalisée | een keuringslijn op verplaatsing |
- Le contrat signé par le gestionnaire des locaux/bâtiments ci-après | - Het contract getekend door de beheerder van de lokalen/het gebouw |
dénommé le « client » et par l'organisme agréé de contrôle technique | hierna te noemen de « klant » en de instelling erkend voor de |
automobile (voir annexe 5); | technische autokeuring (zie bijlage 5); |
- une charte éthique signée par l'exploitant des locaux (voir annexe | - een ethisch charter getekend door de uitbater van de lokalen (zie |
3); | bijlage 3); |
- une charte éthique signée par les inspecteurs (voir annexe 3); | - een ethisch charter getekend door de inspecteurs (zie bijlage 3); |
- rapport d'une analyse de risques (sécurité sur le lieu de travail) | - een verslag van een risico-analyse (veiligheid op de werkplaats) |
par l'organisme agréé; | opgemaakt door de erkende instelling; |
- la ligne doit être conforme à l'article 8 de l'arrêté royal du 23 | - de lijn moet overeenkomstig voornoemd artikel 8 van het koninklijk |
décembre 1994 précité; | besluit van 23 december 1994 opgesteld worden; |
- les appareils homologués doivent subir un premier contrôle avant | - de gehomologeerde toestellen moeten een eerste controle voor |
mise en service par un organisme de contrôle agréé désigné par le | indienststelling ondergaan door een erkende controle-instelling |
Ministre ou son délégué et, si le projet venait à se prolonger au-delà | aangeduid door de Minister of zijn afgevaardigde en, indien het |
des 12 mois, un contrôle annuel doit être organisé par un organisme de | project zou worden verlengd na 12 maanden, moet een jaarlijkse |
contrôle agréé désigné par le Ministre ou son délégué. De plus, un | controle gepland worden door een erkende controle-instelling aangeduid |
contrôle intermédiaire des appareils aura lieu durant le projet, afin | door de Minister of zijn afgevaardigde. Ook moet een tussentijdse |
d'établir une comparaison entre l'évolution de l'état technique des | controle plaatsvinden tijdens het project, om een vergelijking te |
appareils de mesure utilisés sur une ligne de contrôle délocalisé et | kunnen doorvoeren tussen de evolutie van de technische staat van de |
une ligne de contrôle dans une station de contrôle technique; | metingsapparatuur die gebruikt wordt op een keuringslijn op |
verplaatsing en op een keuringslijn in een autokeuringsstation; | |
- un rapport d'inspection positif émis par la Direction Inspection et | - een positief inspectieverslag afgeleverd door de Directie Inspectie |
Certification (DCI); | en Certificatie (DCI); |
- un avis positif de la Commission Contact (Administration FIA-GOCA); | - een positief advies van de Contact Commissie (Administratie FIA-GOCA); |
- l'accord final du Secrétaire d'Etat à la Mobilité. | - de eindgoedkeuring van de Staatssecretaris voor Mobiliteit. |
III. Conditions relatives à la ligne d'inspection | III. Voorwaarden voor de keurinslijn |
La ligne d'inspection doit être implantée dans un bâtiment couvert, à | De keuringsinstallatie moet ingeplant zijn in een overdekt, vriesvrij |
l'abri du gel, et accessible aux véhicules qui peuvent atteindre une | |
hauteur de 4,50 mètres, une longueur de 18,75 mètres, et une largeur | gebouw dat toegankelijk is voor voertuigen tot 4,50 meter hoog, 18,75 |
de 2,60 mètres. | meter lang en 2,60 meter breed. |
Toutes les opérations de contrôle technique doivent avoir lieu sans | Het geheel van de keuringsoperaties moet plaatsvinden zonder de |
encombrer la voie publique. Autour de l'emplacement des véhicules, le | |
bâtiment doit comporter un espace assez large (minimum 0,8 mètre) pour | openbare weg te belemmeren. Het gebouw moet genoeg ruimte (minimum 0,8 |
permettre un contrôle visuel autour des véhicules, et la zone de | meter) voorzien rond de voertuigen om een visuele keuring toe te |
contrôle technique doit permettre une circulation libre et sûre du | laten, en de keuringszone moet het vrij en veilig verkeer van het |
personnel du contrôle technique. | keuringspersoneel toelaten. |
Une ligne de contrôle délocalisé doit disposer au moins des éléments | Een centrum voor keuring op verplaatsing moet minstens over de |
suivants : | volgende elementen beschikken : |
- une ligne d'inspection qui correspond à l'article 8 § 1 et § 2 de | - een keuringslijn die beantwoordt aan artikel 8 § 1 en § 2 van het |
l'Arrêté Royal du 23 décembre 1994; | Koninklijk Besluit van 23 december 1994; |
- un nombre suffisant de places de parking en dehors de la voie publique; | - een voldoende aantal parkingplaatsen buiten de openbare weg; |
- l'accès aux locaux sociaux (équipement sanitaire, ...), satisfaisant | - een toegang tot de sociale lokalen (sanitair, ...), die voldoen aan |
au RGPT pour le personnel de l'entreprise de contrôle technique et | het ARAB voor het personeel van de keuringsonderneming en voor de |
pour les clients. | klanten. |
IV. Conditions relatives à l'équipement | IV. Voorwaarden voor de uitrusting |
Par « ligne d'inspection », on entend la totalité des différentes | Onder « inspectielijn » verstaat men het geheel van de verscheidene |
zones de travail qui permettent la réalisation des contrôles | werkzones die het uitvoeren van de voorgeschreven keuringen mogelijk |
prescrits. Ces zones de travail doivent être équipées des appareils de | maken. Deze werkzones moeten uitgerust zijn met alle voorgeschreven |
mesure ou de contrôle prescrits, tels que stipulés par l'arrêté royal | meet- of keuringsapparatuur, zoals vermeld in het Koninklijk Besluit |
du 23 décembre 1994 et l'arrêté royal du 15 mars 1968. La liste des appareils peut être limitée pour le contrôle technique de types de véhicules spécifiques. La ligne de contrôle technique sera par conséquent assortie d'une disposition particulière (par exemple ligne exclusivement affectée au contrôle technique de véhicules M2 et M3). Un aperçu des appareils nécessaires doit être présent dans les locaux, tel que celui repris en annexe 1re et en annexe 2. Certains appareils, soit ne seront pas nécessairement présents sur le site (en fonction des véhicules et des contrôles à effectuer), soit pourront être apportés par l'organisme de contrôle technique. Les appareils | van 23 december 1994 en het Koninklijk Besluit van 15 maart 1968. De lijst van toestellen mag beperkt worden ter keuring van specifieke voertuigtypes. Er zal dan ook in een beperkende bepaling voorzien worden voor deze keuringslijn (bijvoorbeeld uitsluitend voor het keuren van M2 en M3 voertuigen). Een overzicht van de noodzakelijke toestellen moet in de locatie aanwezig zijn, zoals bepaald in bijlage 1 en in bijlage 2. Bepaalde toestellen zullen ofwel niet noodzakelijk op de locatie aanwezig zijn (in functie van de voertuigen en de uit te voeren keuringen), ofwel mogen ze door de instelling voor autokeuring meegebracht worden. De |
homologués de l'annexe 2 peuvent être utilisés. De plus, les appareils | gehomologeerde toestellen opgenomen in de bijlage 2 mogen gebruikt |
worden. De apparatuur wordt in dienst gesteld door een | |
sont mis en service par un organisme de contrôle agréé désigné par le | controle-instelling aangeduid door de Minister of zijn afgevaardigde |
Ministre ou son délégué et - si le projet dépasse la durée d'une | en - indien het project de duur van 1 jaar overschrijdt - zullen |
année, des vérifications annuelles seront obligatoirement effectuées | jaarlijkse verificaties noodzakelijk moeten uitgevoerd worden door de |
par l'organisme agréé de contrôle (demandé par l'organisme de contrôle | controle-instelling (aangevraagd door de instelling voor autokeuring, |
technique mais payé par le cocontractant). | maar betaald door de medecontractant). |
Tout comme dans les stations de contrôle technique agréées, le | Net zoals in de stations voor autokeuring zal de eigenaar van de |
propriétaire de la ligne délocalisée tient le Journal de bord de | keuringslijn op verplaatsing een logboek van de uitrusting (FM400) |
l'équipement (FM400) à jour, mentionnant toujours correctement toutes | bijhouden, met correcte vermelding van alle interventies. De |
les interventions. En outre, les appareils doivent satisfaire aux | toestellen dienen tevens minimaal te voldoen aan de eisen inzake |
exigences minimales d'entretien et de calibration FM380 (programme | onderhoud en kalibratie FM380 (programma met betrekking tot de ijking |
d'étalonnage et d'entretien annuel par station) et FM381 (aperçu | en het jaarlijks onderhoud per station), FM381 (nationaal overzicht |
national de l'équipement) du système de qualité GOCA ISO 9001 : 2008, | van de uitrusting) van het kwaliteitssysteem GOCA ISO 9001 : 2008, en |
et FM401 (étalonnage et entretien : appareil de contrôle des feux et | FM401 (ijking en onderhoud : controle-apparatuur voor de lichten en de |
rails). Les instructions d'entretien et de calibration seront fournies | rails). De instructies inzake het onderhoud en de kalibratie worden |
par l'organisme agréé pour le contrôle technique. Les interventions y | afgeleverd door de erkende instelling voor autokeuring. De |
ayant trait seront également reprises dans ce journal de bord de | interventies die hierop betrekking hebben worden ook in het logboek |
l'équipement. | van de uitrusting opgenomen. |
V. Conditions spécifiques relatives aux collaborateurs des organismes | V. Specifieke voorwaarden voor de medewerkers van de instellingen voor |
de contrôle technique | autokeuring |
Les contrôles techniques peuvent uniquement être effectués par les | De technische keuringen mogen uitsluitend uitgevoerd worden door |
inspecteurs des organismes agréés. L'équipe pour un tel contrôle est | inspecteurs van de erkende instellingen. Een ploeg voor een dergelijke |
constituée de 2 personnes minimum, parmi lesquelles le responsable | keuring bestaat uit minimum 2 personen, van wie de verantwoordelijke |
possède minimum le grade d'expert A. A ce niveau (inspecteur expert | minimaal de graad van expert A bezit. Op dit niveau (inspecteur expert |
A), les collaborateurs peuvent assumer la responsabilité d'un centre | |
de contrôle technique et sont par conséquent habilités à prendre des | A) kunnen de medewerkers de verantwoordelijkheid voor een |
décisions définitives sur place. Chaque véhicule doit être contrôlé | keuringsstation dragen, en zijn ze dus ook bevoegd om ter plaatse |
par au moins 2 inspecteurs. Les inspecteurs auront eux aussi signé une | definitieve beslissingen te nemen. De inspecteurs zullen eveneens een |
charte éthique (voir annexe 3). | ethisch charter (zie bijlage 3) ondertekend hebben. |
Avant de démarrer la ligne délocalisée, les inspecteurs de l'organisme | Vooraleer de lijn wordt opgestart moeten de inspecteurs van de erkende |
agréé pour le contrôle technique : | instelling de volgende handelingen stellen : |
? contrôlent la documentation requise du matériel de contrôle utilisé; | ? de vereiste documentatie van de gebruikte keuringsapparatuur controleren; |
- contrôlent la mise en service des appareils par l'organisme de | - controle van de indienststelling van de apparatuur door de erkende |
contrôle agréé désigné par le Ministre ou son délégué; | controle-instelling aangeduid door de Minister of zijn afgevaardigde; |
- vérifient le Journal de bord de l'équipement; | - het logboek van de uitrusting nakijken; |
- contrôlent les vérifications intermédiaires et l'entretien quotidien | - de tussentijdse controles en het dagelijks onderhoud van de |
de l'appareil de contrôle, conformément au manuel de qualité; | keuringsapparatuur nazien, conform de kwaliteitshandleiding. |
? vérifient obligatoirement le matériel de contrôle mis à disposition | ? verplichte controle van de keuringsapparatuur ter beschikking |
par le cocontractant pour en vérifier le bon fonctionnement avant de | gesteld door de medecontractant om de goede werking ervan na te zien |
débuter les contrôles techniques des véhicules; | alvorens de technische keuringen van start gaan |
? contrôlent la connexion internet. | ? controle van de internetverbinding |
Le fait d'utiliser les appareils pour le contrôle technique signifie | Het feit dat de inspecteur overgaat tot het gebruik van de apparatuur |
que l'inspecteur en reconnaît le fonctionnement adéquat et correct. | voor de technische keuring betekent dat hij de passende en correcte |
werking ervan erkent. | |
VI. Enregistrements des opérations de contrôle | VI. Registratie van de keuringsverrichtingen |
Outre la délivrance d'un document de contrôle identique à celui | Naast de uitreiking van een keuringsdocument identiek aan het document |
délivré dans un centre de contrôle technique, chaque contrôle | afgeleverd in een keuringsstation, zal voor elke keuring een fysiek |
technique fera l'objet d'un dossier physique comportant tous les | dossier met alle meetresultaten bijgehouden worden. Met fysiek dossier |
résultats de mesure. Par dossier physique, on entend le fait de tenir | wordt bedoeld dat de meetresultaten worden bijgehouden onder de vorm |
à jour les données de mesure sous la forme d'une base de données | van een elektronische database en/of door middel van een print-out op |
électronique et/ou par le biais d'un print-out papier. | papier. |
Si les résultats des contrôles sont conservés sur print-out, | Indien de keuringsresultaten bijgehouden worden via print-out, dient |
l'imprimante doit fonctionner correctement au début de chaque | de printer te werken bij de aanvang van iedere keuring. |
contrôle. Les résultats des contrôles techniques seront également transmis au | De keuringsresultaten zullen eveneens aan het centraal bureau van de |
bureau central de l'organisme agréé afin d'être adjoints aux autres | erkende instelling overgemaakt worden, zodat ze aan de andere |
résultats des contrôles des centres de contrôle technique. Cet ajout | keuringsresultaten van de keuringsstations toegevoegd kunnen worden. |
doit être réalisé dans les délais les plus brefs et au plus tard dans | De toevoeging van deze resultaten moet zo vlug mogelijk gebeuren, |
les 24 heures après le contrôle technique délocalisé. Les flux et les | alleszins binnen de 24 uur die volgen op de technische keuring op |
équipements informatiques nécessaires autoriseront la surveillance des | verplaatsing. De fluxen en de nodige informatica-uitrusting moeten het |
activités au sein des locaux délocalisés, et garantiront par là même | toezicht op de activiteiten in de locatie mogelijk maken en een |
la circulation des données de contrôle exigées. | doorstroming van de vereiste keuringsgegevens waarborgen. |
Dans le cadre du contrôle délocalisé, les revisites des véhicules | In het kader van de keuring op verplaatsing dienen de herkeuringen van |
doivent être effectuées soit dans la même station de contrôle | de voertuigen te gebeuren in hetzelfde keuringsstation ofwel in één |
technique, soit dans une des lignes de contôle délocalisé qui | van de keuringslijnen op verplaatsing die afhangen van het |
dépendent de cette station (et inversément). | keuringsstation (en omgekeerd). |
Les revisites visées ne sont donc possibles que s'il existe une | Herkeuringen zijn dus enkel mogelijk indien er een |
convention de collaboration entre l'organisme agréé et les lignes de | samenwerkingsakkoord bestaat tussen de erkende instelling en de lijnen |
contrôle délocalisé. | Keuring op verplaatsing. |
VII. Contrôle de qualité | VII. Kwaliteitsbewaking |
Les contrôles effectués par les autorités de tutelle doivent permettre | De controles uitgevoerd door de toezichthoudende overheid moeten |
d'évaluer les évolutions du projet et d'en établir le suivi dans | leiden tot de evaluatie van de ontwikkelingen van het project en tot |
chaque localisation, pour attester de la réalisation correcte de la | de opvolging in iedere locatie om zo de correcte uitwerking van de |
mission. Les activités seront communiquées 2 semaines à l'avance au | opdracht te bevestigen. De activiteiten zullen 2 weken op voorhand |
SPF Mobilité et Transports (Direction Inspection et Certification - | worden aangekondigd aan de FOD Mobiliteit en Vervoer (Directie |
Inspection automobile), afin que leurs inspecteurs soient en mesure de | Inspectie en Certificatie - Autokeuring) om hun inspecteurs in staat |
se rendre sur place. | te stellen zich ter plaatse te begeven. |
A intervalles réguliers, les organismes agréés effectueront des | Op regelmatige basis en met de grootste professionele integriteit |
zullen de erkende instellingen controles uitvoeren (bezoek ter plaatse | |
contrôles (visite sur place pendant le contrôle, recontrôles - minimum | tijdens de keuring, nacontroles - minimaal 2,5 % van het aantal |
2,5 % du nombre de véhicules contrôlés, donc au moins 1 sur 40 -, | gekeurde voertuigen - dus minstens 1 op 40 -, audit van de uitrusting, |
audit de l'équipement, contrôles statistiques, etc.) avec la plus | statistische controles, enz.) en zullen zij, indien nodig, de |
grande intégrité professionnelle, et prendront, si besoin est, les | |
mesures nécessaires. | noodzakelijke maatregelen treffen. |
VIII. Introduction du projet par un organisme agréé | VIII. Indiening van het project door een erkende instelling |
C'est l'entreprise agréée qui doit introduire un dossier auprès du SPF | De erkende instelling dient een dossier in ter uitbreiding van haar |
Mobilité et Transport et de la Commission de Contact pour étendre sa | keuringsstation met een keuringslijn op verplaatsing bij de FOD |
station de contrôle technique à une ligne de Contrôle délocalisé. | Mobiliteit en Vervoer en de Contactcommissie. De criteria om een keuringslijn op verplaatsing toe te kennen, |
Les critères pour assigner une ligne délocalisée en tenant compte des | rekening houdend met de voorwaarden van het project, worden opgenomen |
conditions du projet sont repris en annexe 6. | in bijlage 6. |
Les documents suivants doivent être adjoints au dossier : | De volgende documenten dienen bij het dossier worden toegevoegd. |
- Un rapport de l'analyse de risques (sécurité sur le lieu du travail) | - Een verslag van een risico-analyse (veiligheid op de werkplaats) |
effectuée par l'entreprise agréée; | uitgevoerd door de erkende instelling; |
- Une charte éthique signée par l'exploitant des locaux (voir annexe | - Een ethisch charter getekend door de uitbater van de lokalen (zie |
3); | bijlage 3); |
- La liste du personnel (+ grade) qui a signé la charte éthique; | - De lijst met de personeelsleden (+ graad), die het ethisch charter |
ondertekend hebben; | |
- Le contrat signé par l'exploitant des locaux et par l'entreprise | - Het contract getekend door de uitbater van de lokalen en door de |
agréée de contrôle technique automobile. (voir annexe 5); | erkende instelling voor autokeuring (zie bijlage 5); |
- La liste d'appareils (tous les appareils, y compris ceux contrôlés | - De lijst met de apparatuur (alle toestellen, met inbegrip van deze |
par l'organisme de contrôle, désigné par le Ministre ou son délégué, | gecontroleerd door de controle-instelling, aangeduid door de Minister |
ainsi que les autres appareils); | of zijn afgevaardigde, en ook de andere toestellen); |
- Plan de la ligne et des locaux. | - Een plan van de lijn en van de lokalen. |
Le dossier est introduit sur base du document repris en annexe 4. | Het dossier wordt ingediend op basis van het document opgenomen in bijlage 4. |
IX. Tarifs à appliquer | IX. Toe te passen tarieven |
Les tarifs prévus par la réglementation restent bien entendu | De tarieven bepaald door de reglementering blijven uiteraard van |
d'application, tout comme les différentes mesures stipulées dans les | toepassing, zoals ook de verschillende maatregelen bepaald in de |
articles 20 à 25 de l'AR du 23 décembre 1994. Au cas où le montant total à payer par le client pour les contrôles est inférieur à 700,00 euros pour une demi-journée ou inférieur à 1.300,00 euros pour une journée complète, la différence entre les deux montants peut être facturée pour les frais supplémentaires supportés par l'organisme agréé pour ce service particulier. Si au contraire le montant total à payer par le client pour les véhicules contrôlés excède 700,00 euros pour une demi-journée ou 1.300,00 euros pour une journée complète, le montant des prestations | artikelen 20 tot 25 van het KB van 23 december 1994. Indien het totaalbedrag te betalen door de klant voor zijn gekeurde voertuigen minder dan 700,00 euro bedraagt voor een halve dag, of minder dan 1300,00 euro voor een hele dag, dan mag het verschil tussen de twee bedragen worden gefactureerd voor de bijkomende kosten gedragen door de erkende instelling voor deze bijzondere dienstverlening. Indien echter het totaal bedrag te betalen door de klant voor de gekeurde voertuigen 700,00 euro per halve dag of 1300 euro per dag overstijgt, dan wordt het bedrag van de effectieve prestaties (overeenkomstig de tarieven voorzien door het hogervermelde koninklijk |
effectives (conformes aux tarifs prévus par l'arrêté royal du 15 mars | besluit van 15 maart 1968) toegepast. |
1968 précité) est appliqué. Il y a lieu d'ajouter à ce montant les frais de déplacement. | Hieraan moeten de verplaatsingskosten worden toegevoegd. Opgemerkt |
Il y a lieu de souligner que les prestations effectuées sont réalisées | moet worden dat de verleende prestaties worden gerealiseerd tijdens de |
durant l'horaire suivant conforme au RGPT : les jours en semaine de 7h | uren conform het ARAB : de weekdagen van 7u tot 17u en tot 19u op |
à 17h et jusqu'à 19h les lundi et jeudi. | maandag en donderdag. |
X. Evaluation du projet | X. Evaluatie van het project |
Un Comité d'accompagnement, présidé par le Directeur général de la | Een Begeleidingscomité, voorgezeten door de Directeur-generaal van de |
DGSMR, assurera le suivi du projet. | DGMVV, zal de follow-up van het project uitvoeren. |
Le comité d'accompagnement, en plus des membres du SPF Mobilité et | Het Begeleidingscomité is samengesteld uit leden van de FOD Mobiliteit |
transport, est composé des membres des organismes suivants : | en Vervoer en leden van de volgende instellingen : |
* AGORIA | * AGORIA |
* De Lijn | * De Lijn |
* FBAA | * FBAA |
* FEBETRA | * FEBETRA |
* FEBIAC | * FEBIAC |
* FEDERAUTO | * FEDERAUTO |
* GOCA | * GOCA |
* IBSR | * BIVV |
* SRWT (TEC) | * SRWT (TEC) |
* STIB | * MIVB |
* TLV | * TLV |
* UPTR | * UPTR |
A la fin du projet, une évaluation de ce projet aura lieu. Cette | Op het einde van het project zal een evaluatie ervan plaatsvinden. |
évaluation sera faite par le Comité d'accompagnement. Un rapport | Deze evaluatie wordt uitgevoerd door het Begeleidingscomité. Een |
tussentijds verslag zal worden voorgelegd aan de Staatssecretaris na | |
intermédiaire sera soumis au Secrétaire d'Etat après une période de 6 | een periode van 6 maanden. Een eindverslag zal hem worden overgemaakt |
mois. Un rapport final lui sera soumis après une période d'un an. | na een periode van een jaar. |
Les critères d'évaluations sont repris en annexe 7. | De evaluatiecriteria zijn opgenomen in bijlage 7. |
Après ces évaluations, le Secrétaire d'Etat prendra la décision | Na deze evaluaties zal de Staatssecretaris beslissen het project al |
d'étendre ou non ce projet. | dan niet uit te breiden. |
XI. Date d'application | XI. Toepassingsdatum |
Les dispositions de cette circulaire sont d'application à partir du 1er | De bepalingen van deze omzendbrief zijn van toepassing vanaf 1 juli |
juillet 2012. | 2012. |
Bruxelles, le 27 juin 2012. | Brussel, 27 juni 2012. |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |