← Retour vers "Elections communales. - Circulaire concernant la convocation des électeurs et la brochure explicative "
Elections communales. - Circulaire concernant la convocation des électeurs et la brochure explicative | Gemeenteraadsverkiezingen. - Omzendbrief betreffende het versturen van de oproepingsbrief en de verklarende brochure |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
27 JUIN 2006. - Elections communales. - Circulaire concernant la | 27 JUNI 2006. - Gemeenteraadsverkiezingen. - Omzendbrief betreffende |
convocation des électeurs et la brochure explicative | het versturen van de oproepingsbrief en de verklarende brochure |
A Mesdames, Messieurs les membres du collège des bourgmestre et échevins, | Aan de Dames en Heren van het college van burgemeester en schepenen, |
Mesdames, Messieurs, | Mevrouw, Mijnheer, |
L'article 21 du Code électoral communal bruxellois prévoit que le | Artikel 21 van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek bepaalt dat het |
collège des bourgmestre et échevins envoie une lettre de convocation | college van burgemeester en schepenen een oproepingsbrief, samen met |
accompagnée d'une brochure explicative à chaque électeur. | een verklarende brochure, naar elke kiezer stuurt. |
A. L'objet | A. Inhoud |
Le Code électoral communal bruxellois impose l'envoi de deux documents | Het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek legt de verzending op van twee |
distincts mais inséparables : la convention électorale (1) et la | verschillende doch onafscheidelijke documenten : de oproepingsbrief |
brochure explicative (2). Il s'agit d'une obligation légale. Aucun | voor de verkiezingen (1) en de verklarende brochure (2). Het gaat om |
autre élément ne peut accompagner l'envoi de la convocation électorale | een wettelijke verplichting. Aan de verzending van de oproepingsbrief |
et de la brochure explicative. | en de verklarende brochure mogen geen andere elementen worden |
1) Les lettres de convocation sont imprimées par les communes | toegevoegd. 1) De oproepingsbrieven worden gedrukt door de gemeenten |
conformément au modèle annexé à l'arrêté du gouvernement de la Région | overeenkomstig het model dat gevoegd is bij het besluit van de |
de Bruxelles-Capitale du 4 mai 2006 déterminant le modèle des lettres | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 mei 2006 tot vaststelling van |
de convocation pour les élections communales. | het model van de oproepingsbrieven voor de gemeenteraadsverkiezingen. |
Elles indiquent le nom, les prénoms, le sexe et la résidence | Volgende gegevens worden er op vermeld : de naam, de voornamen, het |
principale de l'électeur et, le cas échéant, le nom de son conjoint, | geslacht en de hoofdverblijfplaats van de kiezer en, in voorkomend |
geval, de naam van zijn echtgeno(o)t(e), alsook het nummer waaronder | |
ainsi que le numéro sous lequel il figure sur la liste des électeurs. | hij op de kiezerslijst staat. Ze wijzen ook op de bepaling van artikel |
Elles rappellent également le prescrit de l'article 23, § 2, dernier | 23, § 2, laatste lid, van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek dat |
alinéa du Code électoral communal bruxellois, à savoir qu'à partir du | zegt dat vanaf de eenendertigste dag volgend op de dag van de |
trente et unième jour après la date des élections, les déclarations de | verkiezingen de aangiften van de verkiezingsuitgaven van elke |
dépenses électorales des listes et candidats peuvent être consultées | kandidaat en die van de kiescampagne van de lijst, op de griffie van |
au greffe du tribunal de première instance, pendant quinze jours, par | de rechtbank van eerste aanleg, gedurende vijftien dagen, door alle |
tous les électeurs de la circonscription électorale, sur présentation | kiezers van de gemeente kunnen geraadpleegd worden op voorlegging van |
de leur convocation au scrutin. Au verso des lettres de convocation | hun oproepingsbrief voor de verkiezing. De keerzijde van de |
sont mentionnés le texte des instructions pour les électeurs, établies | oproepingsbrieven vermeldt de tekst van de onderrichtingen voor de |
par l'arrêté ministériel du 4 mai 2006, ainsi que le texte de | kiezers zoals bepaald bij ministerieel besluit van 4 mei 2006 alsook |
l'article 42bis, §§ 1er à 4 du Code électoral communal bruxellois. Ces | de tekst van artikel 42bis, §§ 1 tot 4, van het Brussels Gemeentelijk |
textes doivent être reproduits de manière intégrale et lisible. | Kieswetboek. Deze teksten dienen volledig en duidelijk leesbaar voor de kiezers te worden vermeld. |
Conformément aux lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des | Overeenkomstig de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het |
langues en matière administrative (article 19), les convocations | gebruik van de talen in bestuurszaken (artikel 19) dienen de |
électorales doivent être rédigées exclusivement dans la langue dont le | oproepingsbrieven uitsluitend worden opgesteld in de door de |
particulier fait usage dans ses relations avec l'administration : | particulier gebruikte taal in zijn betrekkingen met het bestuur : |
français ou néerlandais. | Frans of Nederlands. |
La Région de Bruxelles-Capitale vous engage à mentionner des heures de | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest stelt voor om op de oproepingsbrief |
vote conseillées afin d'éviter les engorgements dans les bureaux de | bepaalde uren aan te bevelen teneinde lange wachttijden in de |
stembureaus te voorkomen. Het zou bijvoorbeeld kunnen gaan om het | |
vote. Il s'agirait par exemple de découper les sections de vote en 8 | indelen van de kiezers in 8 groepen waarbij de eerste groep wordt |
groupes et d'inviter le premier groupe à voter entre 8 et 9 heures, le | uitgenodigd te gaan stemmen tussen 8 en 9 uur, de tweede tussen 9 en |
deuxième groupe entre 9 et 10, le 3ème entre 10 et 11 et ainsi de | 10 uur, de derde tussen 10 en 11 uur, enz. |
suite... 2) La brochure explicative rédigée par le Gouvernement donne des | 2) De verklarende brochure, opgemaakt door de Regering, geeft uitleg |
explications relatives au rôle et au fonctionnement des institutions | omtrent de werking van de gemeentelijke instellingen en de uitoefening |
communales et à l'exercice du droit de vote. Elle suit le modèle | van het stemrecht. Ze werd opgesteld volgens het model dat werd |
déterminé par l'arrêté du gouvernement du 23 février 2006. Les | vastgesteld bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
brochures explicatives sont disponibles sur rendez-vous à partir du 16 | 23 februari 2006. De verklarende brochures zijn beschikbaar vanaf 16 |
août au Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale (boulevard du | augustus op het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Jardin Botanique 20, 1035 Bruxelles). A cet effet, les communes sont | (Kruidtuinlaan 20, 1035 Brussel), op afspraak. De gemeenten kunnen |
invitées à prendre contact avec Mme Patricia Janssens | daaromtrent contact opnemen met Mevr. Patricia Janssens |
(pjanssens@mrbc.irisnet.be ou 02-800 32 53) ou avec M. Paul-Henri | (pjanssens@mrbc.irisnet.be of 02-800 32 53) of met dhr. Paul-Henri |
Philips (phphilips@mrbc.irisnet.be ou 02-800 32 77). Les brochures se | Philips (phphilips@mrbc.irisnet.be of 02-800 32 77). De brochures in |
présenteront sous la forme d'une page A4 pliée en trois. Elles seront | A4-formaat worden in drie geplooid. Ze zullen reeds geplooid |
fournies déjà pliées. | beschikbaar gesteld worden. |
B. La date | B. Datum |
Le collège des bourgmestre et échevins envoie la lettre de convocation | Ten minste vijftien dagen vóór de verkiezing zendt het college van |
impérativement accompagnée de la brochure explicative à chaque | burgemeester en schepenen de oproepingsbrief en de verklarende |
électeur, à sa résidence actuelle, quinze jours au moins avant le | brochure aan elke kiezer aan de verblijfplaats die hij op dat ogenblik |
scrutin. Lorsque la lettre de convocation n'aura pu être remise à | heeft. Wanneer de oproepingsbrief niet aan de kiezer kan worden |
l'électeur, elle sera déposée au secrétariat communal où l'électeur | bezorgd, dan wordt hij op het gemeentersecretariaat neergelegd, waar |
pourra la retirer jusqu'au jour de l'élection, à midi. Je vous invite | de kiezer hem kan afhalen tot op de dag van de stemming, 's middags. |
à prévoir le personnel nécessaire pour ce retrait jusqu'au jour de | Ik verzoek u dan ook het nodige personeel te voorzien voor deze |
l'élection. | ophaling tot op de dag van de verkiezingen. |
C. Les modalités | C. Modaliteiten. |
Afin de bénéficier de la franchise postale vous êtes invités à apposer | Teneinde te kunnen genieten van het portvrijdom dient de aanduiding. |
la mention « loi électorale - convocation électorale » dans l'angle | Kieswet-oproepingsbrief' te worden vermeld in de linkse bovenhoek op |
supérieur gauche du recto de l'enveloppe. | de voorzijde van de omslag. |
Pour être distribué aisément par La Poste, l'envoi doit répondre aux | Opdat de oproepingsbrieven op de meest gemakkelijke manier door De |
Post zouden kunnen uitgereikt worden, moeten ze aan de volgende | |
conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
- Dimensions minimales : 90 x 140 mm. | - Minimumafmetingen : 90 x 140 mm. |
- Dimensions maximales : 120 x 235 mm. | - Maximumafmetingen : 120 x 235 mm. |
- Poids maximal : 20 gr. | - Maximumgewicht : 20 gr. |
- Epaisseur maximale : 5 mm. | - Maximumdikte : 5 mm. |
- Place de l'adresse : | - Plaats van het adres : |
- parallèle à la dimension la plus grande de l'envoi; | - evenwijdig met de grootste afmeting van de zending; |
- dans une zone de 15 mm à partir du bord gauche, droit et inférieur | - in een zone van 15 mm vanaf de linker-, rechter- en onderrand en 40 |
et 40 mm à partir du bord supérieur. | mm vanaf de bovenrand. |
- L'adresse doit mentionner le code postal du lieu de destination. | - Het adres moet het postnummer van de plaats van de bestemming vermelden. |
Bruxelles, le 27 juin 2006. | Brussel, 27 juni 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |