← Retour vers "Circulaire relative à la clôture des comptes communaux de l'exercice 2016 "
Circulaire relative à la clôture des comptes communaux de l'exercice 2016 | Omzendbrief betreffende de afsluiting van de gemeenterekeningen voor het dienstjaar 2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC REGIONAL DE BRUXELLES | GEWESTELIJKE OVERHEIDSDIENST BRUSSEL |
27 FEVRIER 2017. - Circulaire relative à la clôture des comptes | 27 FEBRUARI 2017. - Omzendbrief betreffende de afsluiting van de |
communaux de l'exercice 2016 | gemeenterekeningen voor het dienstjaar 2016 |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins de la Région de | Aan de dames en heren Burgemeesters en Schepenen van het Brussels |
Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Pour information : | Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les Receveurs communaux | Aan de dames en heren Gemeenteontvangers |
Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Dames en heren Burgemeesters, |
Mesdames et Messieurs les Echevins, | Dames en heren Schepenen, |
La présente circulaire a pour objet la clôture et l'élaboration des | Deze omzendbrief beoogt de afsluiting en de vaststelling van de |
comptes communaux pour l'exercice 2016. | gemeenterekeningen voor het dienstjaar 2016. |
L'article 240 de la Nouvelle Loi Communale prescrit que chaque année, | Artikel 240 van de Nieuwe Gemeentewet schrijft voor dat elk jaar de |
le conseil communal approuve les comptes annuels de l'exercice | gemeenteraad de jaarrekeningen van het vorige dienstjaar goedkeurt en |
précédent, et les transmet à l'autorité de tutelle pour le 30 juin au | ze uiterlijk op 30 juni aan de toezichthoudende overheid dient te |
plus tard ainsi qu'aucune modification budgétaire ne peut être | bezorgen alsook dat geen enkele begrotingswijziging na 1 juni kan |
approuvée par le conseil communal postérieurement au 1er juin si les | worden aangenomen door de gemeenteraad indien de rekeningen van het |
comptes de l'exercice précédent n'ont pas encore été approuvés par le | vorige dienstjaar nog niet door de gemeenteraad zijn goedgekeurd. De |
conseil communal. Les conseils communaux veilleront à respecter ces | gemeenteraden zullen er over waken deze termijnen te respecteren. |
délais fixés par la loi. | |
L'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement général de la | Het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 houdende het algemeen |
comptabilité communale détermine les règles de la clôture et de | reglement op de gemeentelijke comptabiliteit (A.R.G.C.) bepaalt de |
l'établissement des comptes annuels (articles 72 à 79). | regels voor de afsluiting en de vaststelling van de jaarrekeningen (artikelen 72 tot 79). |
Depuis 1994, des règles spécifiques à la Région de Bruxelles-Capitale | Sinds 1994 werden bijzondere regels voor het Brussels Hoofdstedelijk |
ont été introduites par voie de circulaires complémentaires aux règles | Gewest ingevoerd via omzendbrieven ter aanvulling van de algemene |
générales de l'arrêté royal déjà cité. | regels van het voornoemde koninklijk besluit. |
De plus, il y a lieu de tenir compte des éléments qui suivent : | Bovendien moet rekening worden gehouden met de onderstaande gegevens : |
A. COMPTE BUDGETAIRE | A. BEGROTINGSREKENING |
A.1. Droits constatés, engagements et imputations : | A.1. Vastgestelde rechten, vastleggingen en aanrekeningen |
La constatation des droits peut être poursuivie jusqu'au 15 février | De vaststelling van de rechten kan worden voortgezet tot 15 februari |
2017 pour autant qu'elle soit justifiée par un document établi en | 2017 voor zover ze verantwoord is door een behoorlijk opgemaakt |
bonne et due forme et se référant exclusivement à l'exercice 2016. | document en uitsluitend verwijst naar het dienstjaar 2016. Dit geldt |
Cette règle s'applique également aux additionnels perçus par le | eveneens voor de opcentiemen geïnd door de Federale Overheidsdienst |
Service Public Fédéral des Finances ; | Financiën; |
les montants des droits constatés seront identiques à ceux repris à la | de bedragen van de vastgestelde rechten dienen overeen te stemmen met |
ligne 6 (produits attribués à la commune) du document 173X (cfr. mon | deze vermeld op regel 6 (opbrengst toegekend aan de gemeente) van het |
courrier du 02.12.2015). | document 173X (cfr. mijn schrijven dd. 02.12.2015) |
Les droits à recette seront constatés conformément aux dispositions de | De ontvangstrechten dienen vastgesteld te worden conform de bepalingen |
l'article 46 du R.G.C.C. | van artikel 46 van het A.R.G.C. |
Par ailleurs, en application de l'article 73 du R.G.C.C., tout sera | Bovendien moet op grond van artikel 73 van het A.R.G.C. alles in het |
mis en oeuvre pour permettre l'imputation de toutes les factures et de | werk gesteld worden om de aanrekening mogelijk te maken van facturen |
tous les décomptes afférents à l'exercice 2016. | en afrekeningen met betrekking tot het dienstjaar 2016. |
Il convient en outre d'examiner la pertinence du maintien de crédits | Verder is het wenselijk na te gaan of het behoud van vastgelegde en |
engagés et reportés, et ce, parfois, depuis plusieurs exercices. | overgedragen kredieten - en dit soms gedurende verscheidene jaren - |
Je vous rappelle que l'article 57 du Règlement général de la Comptabilité communale précise qu'un engagement réserve tout ou partie d'un crédit budgétaire à une fin exclusive de toute autre destination. Ainsi, les engagements reportés doivent toujours répondre à ce prescrit et ne peuvent être utilisés a posteriori comme une sorte de réserve sur laquelle seraient imputées des factures pour des fournitures ou travaux non prévus de manière précise à l'origine de l'engagement. Je vous encourage à poursuivre l'effort de « nettoyage » des créances non recouvrées, d'abord en les reprenant en tant que créances douteuses dans les livres comptables, puis en actant les non-valeurs adéquates. Bien qu'un effort notable ait été constaté, lors des contrôles des créances fort anciennes apparaissent parfois encore dans les bilans. | gegrond is. Ik herinner eraan dat in artikel 57 van het A.R.G.C gepreciseerd wordt dat door een vastlegging het volledige of het gedeeltelijke begrotingskrediet uitsluitend voor een welbepaalde doelstelling wordt voorbehouden. Overgedragen vastleggingen moeten dan ook altijd voldoen aan dit voorschrift en mogen niet achteraf aangewend worden als een soort reserve voor het aanrekenen van facturen met betrekking tot leveringen of werken die niet specifiek voorzien waren op het ogenblik dat de vastlegging verricht werd. Ik moedig u aan om de inspanning van de "schoonmaak" in de niet-geïnde schuldvorderingen voort te zetten, vooreerst door deze als dubieuze vorderingen in de boeken op te nemen en vervolgens door de juiste onwaarden te boeken. Hoewel er al een grote inspanning werd vastgesteld, komen er bij controles in de balansen nog steeds erg oude schuldvorderingen aan het licht. |
Je vous rappelle, en outre, les articles 45 et 46 du RGCC. Ainsi, les droits à recette doivent être enregistrés directement dans la comptabilité et non lors de la perception. Un mauvais suivi des recettes a été remarqué lors des contrôles sur place, en particulier pour les subsides. Outre le fait de grever le résultat du compte, la non- inscription d'un droit à recette risque d'entraîner son oubli. J'insiste sur l'importance de ces opérations car le résultat budgétaire du compte est basé sur les droits constatés nets et les engagements. Des reports d'engagements inutiles auront une incidence | Ik herinner u daarnaast aan de artikelen 45 en 46 van het A.R.G.C. Zo moeten de invorderingsrechten onmiddellijk in de boekhouding worden geboekt en niet pas bij de invordering. Bij de controles ter plaatse werd een slechte opvolging van de ontvangsten opgemerkt, in het bijzonder wat de subsidies betreft. Naast het feit dat het resultaat van de rekening bezwaard wordt, dreigt het niet boeken van een invorderingsrecht ertoe te leiden dat het vergeten wordt. Ik wens het belang van deze verrichtingen te beklemtonen, aangezien het begrotingsresultaat van de rekening gebaseerd is op de netto vastgestelde rechten en de vastleggingen. Onnodig overgedragen vastleggingen beïnvloeden het resultaat immers negatief, terwijl |
négative sur le résultat. A contrario, des droits constatés pour | vastgestelde rechten die naar alle verwachtingen niet meer geïnd |
lesquels plus aucune perception n'est à espérer, influencent | kunnen worden, een fictieve positieve invloed hebben, en dit niet |
favorablement mais de manière fictive les résultats de la comptabilité | enkel op de resultaten van de begrotingsboekhouding |
budgétaire (résultat budgétaire et résultat comptable) mais également | (begrotingsresultaat en boekhoudkundig resultaat) maar ook op de |
ceux de la comptabilité générale (résultat courant et résultat | resultaten van de algemene boekhouding (lopend resultaat en resultaat |
d'exercice au compte de résultats). | van het dienstjaar in de resultatenrekening). |
En ce qui concerne les dotations communales en faveur des zones de | Wat betreft de gemeentelijke dotaties aan de politiezones, dient elke |
police, chaque commune veillera à respecter strictement le principe de | gemeente erop toe te zien dat het annaliteitsprincipe voor deze |
l'annualité de cette dépense. | uitgave stipt nageleefd wordt. |
Pour rappel, depuis 2014, l'ONSS a modifié la procédure concernant la | Ik herinner u eraan dat sinds 2014 de RSZ de procedure aangaande de |
réduction de cotisations patronales appliquée aux ACS. Il ne s'agit | vermindering van de werkgeversbijdragen toegepast ten aanzien van |
plus d'une exonération mais d'une réduction applicable | Geco's, gewijzigd heeft. Het betreft geen vrijstelling meer, maar een |
trimestriellement. Il en résulte que les avances mensuelles ne | vermindering die trimestrieel van toepassing is. Hieruit volgt dat de |
tiennent plus compte de la réduction, une régularisation ayant lieu au | maandelijkse voorschotten geen rekening meer houden met de |
vermindering, omdat een regularisatie plaatsvindt op het ogenblik van | |
moment de la déclaration trimestrielle. Dans ce cadre, il est rappelé | de trimestriële aangifte. In dit kader wordt eraan herinnerd dat de |
que les montants engagés au titre de cotisations patronales ACS | bedragen vastgelegd als werkgeversbijdragen Geco in de loop van het |
devront être régularisés - au moyen d'engagements négatifs - en cours | jaar moeten worden geregulariseerd - door middel van negatieve |
d'année afin de prendre en compte les réductions opérées. | vastleggingen - om de verminderingen in rekening te brengen. |
A.2. Modifications budgétaires après l'établissement du formulaire T : | A.2. Begrotingswijzigingen na opmaak van het formulier T : |
Les insuffisances de crédits constatées après l'arrêt définitif du | Krediettekorten vastgesteld na de definitieve opmaak van het formulier |
formulaire T3 feront l'objet de modifications budgétaires votées par | T3 moeten het voorwerp uitmaken van begrotingswijzigingen goedgekeurd |
le conseil communal. Ces modifications ne reprendront plus les | door de gemeenteraad. Interne overboekingen die tijdens het dienstjaar |
glissements internes opérés durant l'exercice entre les articles | verricht werden tussen begrotingsartikelen die tot dezelfde functie en |
budgétaires de la même fonction et de même groupe économique (art 10 RGCC) ; elles prendront valeur au 31 décembre 2016 et emporteront dès lors leur intégration au compte budgétaire 2016 dès leur vote par le conseil communal. Ces modifications budgétaires porteront exclusivement sur des dépenses du service ordinaire et seront prises conformément aux articles 16 et 73 du R.G.C.C. Ces dépenses ne peuvent pas porter d'engagements nouveaux. Il sera toutefois tenu compte de situations spécifiques telles que la comptabilisation de charges non décaissées, les dotations aux réserves via des prélèvements et l'inscription des non-valeurs. | economische groep behoren (art. 10 ARGC), moeten niet langer in deze wijzigingen opgenomen worden. Deze wijzigingen worden van kracht op 31 december 2015 en zullen bijgevolg worden geïntegreerd in de begrotingsrekening 2015 na de goedkeuring ervan door de gemeenteraad. Deze begrotingswijzigingen behelzen uitsluitend de uitgaven van de gewone dienst en geschieden overeenkomstig de artikelen 16 en 73 van het A.R.G.C. Deze uitgaven mogen geen nieuwe vastleggingen inhouden. Er wordt echter wel rekening gehouden met bijzondere situaties zoals de boeking van niet-uitbetaalde lasten, de dotaties aan de reserves via |
Pour rappel, les adaptations de crédits dans les limites de l'article | overboekingen en de inschrijving van de onwaarden. |
10 du Règlement général de la Comptabilité communale, ne constituent pas des modifications budgétaires devant être transmises à l'autorité de Tutelle et ne feront dès lors pas partie du document de clôture. J'insiste pour que cette instruction soit respectée. Ces adaptations internes ne concernent que le service ordinaire. Les prélèvements sur le boni vers les fonds de réserves engagés au cours de l'année devront également être imputés. En effet, le prélèvement en dépense diminue le résultat cumulé; il est donc logique que le fonds de réserve soit crédité à due concurrence. Or seule une imputation aura cet effet sur la comptabilité générale. Il est donc essentiel que le prélèvement soit imputé, dans sa totalité, pour que le bilan reflète la réalité des réserves. Dans l'hypothèse où des adaptations budgétaires devraient être apportées au service extraordinaire, elles constitueront toujours l'exception et seront dûment justifiées par un rapport détaillé établi | Ter herinnering : kredietaanpassingen binnen de perken van artikel 10 van het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit zijn geen begrotingswijzigingen die voorgelegd dienen te worden aan de toezichthoudende overheid en worden bijgevolg niet opgenomen in het afsluitingsdocument. Ik dring erop aan dat deze instructie nageleefd zou worden. Deze interne aanpassingen hebben enkel betrekking op de gewone dienst. Overboekingen van het overschot naar de reservefondsen die tijdens het jaar aangelegd worden, dienen eveneens aangerekend te worden. De overboeking als uitgave leidt immers tot een daling van het gecumuleerde resultaat; het is dan ook logisch dat het reservefonds voor het overeenstemmende bedrag gecrediteerd wordt. Het is echter zo dat enkel een aanrekening in de algemene boekhouding tot uiting komt. Daarom is het van essentieel belang dat de overboeking volledig aangerekend wordt, zodat de balans de werkelijke reserves weergeeft. Eventuele begrotingswijzigingen in de buitengewone dienst gelden steeds als uitzonderingen en moeten behoorlijk verantwoord worden aan de hand van een gedetailleerd verslag opgesteld door de commissie |
par la commission créée par l'article 12 du R.G.C.C. | opgericht op grond van artikel 12 van het A.R.G.C. |
A.3. Le résultat des exercices | A.3. Resultaat van de dienstjaren |
Conformément à l'article 75 du R.G.C.C., le boni comptable sera | Overeenkomstig artikel 75 van het A.R.G.C., wordt het boekhoudkundig |
constaté ou le mali comptable sera engagé et imputé à concurrence du | batig saldo vastgesteld of wordt het boekhoudkundig tekort vastgelegd |
résultat comptable arrêté au 31 décembre 2016. | en geboekt ten bedrage van het boekhoudkundig resultaat op 31 december |
Les tableaux récapitulatifs seront présentés sous la forme prescrite | 2016. De samenvattende tabellen worden voorgelegd in de vorm die is |
par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 | voorgeschreven door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
octobre 2005 fixant la présentation du budget des communes de la | Regering van 20 oktober 2005 waarbij de voorstelling van de begroting |
Région de Bruxelles-Capitale. | van de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt |
La colonne relative aux crédits budgétaires devra reprendre les | vastgelegd. In de kolom met betrekking tot de begrotingskredieten moeten de |
crédits tels que modifiés par les modifications y compris les | kredieten vermeld worden als aangepast door de wijzigingen, met |
ajustements réalisés dans le cadre de l'article 10 du Règlement | inbegrip van de aanpassingen verricht in het kader van artikel 10 van |
général de la Comptabilité communale. | het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit. |
B. BILAN, COMPTE DE RESULTATS ET ANNEXE | B. BALANS, RESULTATENREKENING EN BIJLAGE |
B.1. Conformément à l'article 21 du R.G.C.C., les réévaluations sur | B.1. Overeenkomstig artikel 21 van het A.R.G.C., gebeuren de |
les constructions seront opérées suivant l'indice ABEX 750 du mois de | herwaarderingen op gebouwen volgens de ABEX-index 750 van de maand mei |
mai 2016. | 2016. |
B.2. L'évaluation des terrains ayant été faite de manière forfaitaire | |
et uniforme au bilan de départ conformément à la circulaire du 14 | B.2. Aangezien de terreinen, overeenkomstig de omzendbrief van 14 juli |
1994, op forfaitaire wijze en identiek aan de beginbalans gewaardeerd | |
juillet 1994, leur réévaluation au compte 2016 devrait se baser sur le | werden, zou voor hun herwaardering op de rekening 2016 uitgegaan |
coefficient légal d'indexation automatique des revenus cadastraux, | moeten worden van de wettelijke coëfficiënt van automatische |
soit une indexation de 0,56% obtenue par le rapport du coefficient | indexering van de kadastrale inkomens, zijnde een indexering van |
2016 (1,7153) sur le coefficient 2015 (1,7057) tels que publiés au | 0,56%, berekend als de verhouding tussen de coëfficiënt 2016 (1,7153) |
en de coëfficiënt 2015 (1,7057), zoals gepubliceerd in het Belgisch | |
Moniteur belge des 28 janvier 2016 et 21 janvier 2015. | Staatsblad van 28 januari 2016 en 21 januari 2015. |
B.3. Outre les documents comptables usuels (bilan, compte de | B.3. Behoudens de gebruikelijke boekhoudkundige documenten (balans, |
résultats), il convient de communiquer les balances des comptes | resultatenrekening), dienen de balansen van de algemene en de |
généraux et particuliers, l'annexe légale (circulaire du 10 septembre | bijzondere rekeningen te worden medegedeeld, evenals de wettelijke |
1998 relative à la présentation et au contenu des comptes annuels des | bijlage (omzendbrief van 10 september 1998 betreffende de voorstelling |
communes), ainsi que le rapport d'analyse budgétaire et comptable. Il | en de inhoud van de gemeentelijke jaarrekeningen) en het |
est rappelé qu'un outil de contrôle et de confection des comptes a été | analyseverslag van de begroting en de boekhouding. De gemeenten worden |
mis à la disposition des communes. De plus, il convient de tenir à la | eraan herinnerd dat hen een instrument voor de controle en de opmaak |
disposition des délégués de l'Administration des Pouvoirs locaux les | van de rekeningen ter beschikking werd gesteld. Bovendien moeten de |
documents comptables prévus en exécution de l'article 44 du R.G.C.C. | boekhoudkundige documenten bedoeld in artikel 44 van het A.R.G.C. en |
et fixés par l'arrêté ministériel du 23 septembre 1991 (MB du 21 octobre 1991). B.4. Travaux en cours. Les services veilleront à clôturer dans la comptabilité les comptes « travaux en cours » et « achats en cours » relatifs aux chantiers terminés et les achats réalisés. En effet, l'examen des comptes annuels révèle que ces comptes « travaux en cours » augmentent chaque année. Un suivi rigoureux est essentiel pour une lecture précise du bilan. De même, tant que ces comptes ne sont pas clôturés, les amortissements ne sont pas effectués, ce qui améliore fictivement le compte de résultats et fausse la lecture du bilan. Vous trouverez en annexe 1reun tableau à compléter avec les travaux en cours au 31 décembre, regroupés par catégorie. B.5. Comptes de régularisation et d'attente A la clôture définitive de l'exercice, les comptes de régularisation et d'attente du bilan (comptes 49) ne peuvent mentionner que les sommes qui y trouvent leur place. En d'autres termes, un nettoyage de ces comptes s'impose avant l'arrêt des comptes. Leur solde doit être dûment justifié au moyen d'un | vastgesteld bij ministerieel besluit van 23 september 1991 (BS van 21 oktober 1991) ter beschikking gehouden worden van de afgevaardigden van het Bestuur Plaatselijke Besturen. B.4. Werken in uitvoering Er moet op toegezien worden dat de rekeningen "werken in uitvoering" en "aankopen in uitvoering" met betrekking tot voltooide werken en verrichte aankopen afgesloten worden in de boekhouding. Uit het onderzoek van de jaarrekeningen blijkt immers dat het saldo van de rekeningen "werken in uitvoering" elk jaar toeneemt. Er is dan ook een nauwgezette follow-up nodig opdat de balans een precies beeld zou geven van de situatie. Verder is het zo dat zolang deze rekeningen niet afgesloten zijn, er geen afschrijvingen verricht worden. Dit leidt tot een fictieve verbetering van de resultatenrekening en geeft een vertekend beeld van de balans. In bijlage 1 vindt u een tabel waarin de op 31 december in uitvoering zijnde werken moeten ingevuld worden, gerangschikt per categorie. B.5. Regularisatie- en wachtrekeningen Bij de uiteindelijke afsluiting van het dienstjaar, mogen de regularisatie- en de wachtrekeningen van de balans (rekeningen 49) slechts melding maken van de bedragen die er thuishoren. Met andere woorden, deze rekeningen moeten worden gezuiverd vooraleer ze worden afgesloten en hun saldo dient behoorlijk verantwoord te worden aan de hand van een gedetailleerde tabel voor elk van de |
tableau détaillé pour chacun des comptes généraux qui composent les | algemene rekeningen die deel uitmaken van de totalen ingeschreven in |
totaux inscrits aux rubriques X et X' du bilan. | de rubrieken X en X' van de balans. |
B.6. Situation de la dette communale. | B.6. Situatie van de gemeenteschuld |
Il est inutile de rappeler que la situation de la dette communale | Het spreekt vanzelf dat de situatie van de gemeenteschuld zoals deze |
telle qu'elle apparaît au bilan doit impérativement constituer le | in de balans wordt voorgesteld, de exacte weergave moet zijn van de |
reflet exact de la situation réelle de la dette. S'il est admis que | werkelijke situatie van de schuld. Hoewel wordt aanvaard dat er |
des différences peuvent exister au regard des documents transmis par | verschillen kunnen bestaan ten opzichte van de documenten die de bank |
les banques, ces différences doivent obligatoirement être expliquées | bezorgt, moeten deze verschillen toegelicht worden aan de hand van een |
au moyen d'un tableau qui établira la concordance entre les soldes de | tabel die de overeenstemming moet verduidelijken tussen de saldi van |
la dette au bilan et ceux transmis par les organismes financiers. | de schuld op de balans en deze die de bankinstelling heeft bezorgd. |
En outre, vous trouverez en annexe 2, un tableau à compléter | Daarnaast vindt u als bijlage 2 een in te vullen tabel over de stand |
concernant l'état des lieux de vos emprunts au 31 décembre 2016. | van uw leningen op 31 december 2016. |
Ces informations vous sont communiquées par les organismes bancaires. | De vereiste gegevens worden u meegedeeld door de bankinstellingen. |
Conformément à l'article 1er du RGCC, un droit à recette doit être | Ik herinner u eraan dat overeenkomstig artikel 1 van het A.R.G.C. een |
constaté pour chaque emprunt lorsque le collège passe commande de | invorderingsrecht vastgesteld moet worden voor elke lening wanneer het |
celui-ci. En outre, l'article 47 stipule que les comptes généraux | college deze bestelt. Bovendien bepaalt artikel 47 dat de algemene |
doivent être tenus à jour simultanément et que la constatation du | rekeningen tegelijkertijd bijgehouden worden en dat de vaststelling |
droit doit être accompagnée d'un débit du compte 41300 ainsi que du | van het recht gepaard moet gaan met een debitering van de rekening |
crédit du compte 17 pour le montant commandé. | 41300 alsook met een creditering van de rekening 17 voor het bestelde bedrag. |
Je vous rappelle, que conformément à la circulaire du 7 janvier 2013 | Ik herinner u eraan dat overeenkomstig de omzendbrief van 7 januari |
relative aux emprunts communaux, le tableau concernant l'état des | 2013 betreffende de gemeentelijke leningen, de tabel over de stand van |
lieux de vos emprunts au 31 décembre 2016 devant être joint au compte | uw leningen op 31 december 2016, die bij de rekening gevoegd moet |
devra en plus être transmis électroniquement. | worden, tevens elektronisch doorgestuurd moet worden. |
Financement exceptionnel des bâtiments scolaires du réseau officiel | Uitzonderlijke financiering van de schoolgebouwen van het officieel |
subventionné - Prêt CRAC | gesubsidieerd onderwijs - Lening CRAC |
Les emprunts contractés via le CRAC dans le cadre du financement | De leningen die via het CRAC werden aangegaan in het kader van de |
exceptionnel des bâtiments scolaires doivent être enregistrés sous le | uitzonderlijke financiering van de schoolgebouwen moeten worden |
code économique 962-51 « Emprunts à charge de l'autorité supérieure ». | geregistreerd onder de economische code 962-51 "Leningen ten laste van |
de hogere overheid". | |
Les charges annuelles de ces prêts s'enregistrent sous les codes | De jaarlijkse kosten voor deze leningen worden geregistreerd onder de |
économiques 212-01 (intérêts) et 912-01 (capital). | economische codes 212-01 (rente) en 912-01 (kapitaal). |
Le remboursement des charges annuelles de ces emprunts par le CRAC | De terugbetaling van de jaarlijkse kosten voor deze leningen door het |
s'enregistre sous le code économique 664-01 « Récupération sur | CRAC wordt geregistreerd onder de economische code 664-01 |
l'autorité supérieure des remboursements périodiques d'emprunts » pour | "Terugvordering van de hogere overheden van aflossingen van leningen" |
le capital et sous le code économique 464-01 « Remboursement par | voor het kapitaal en onder de economische code 464-01 "Terugvordering |
l'autorité supérieure des charges financières des emprunts » pour les | van de hogere overheden van de financiële kosten van leningen" voor de |
intérêts ». | rente. |
Les communes qui auraient enregistré ce « subside » de la FWB sous un | De gemeenten die deze "subsidie" van de Franse Gemeenschap onder een |
code économique de subside en capital doivent bien sûr enregistrer une | economische code voor subsidie in kapitaal zouden hebben ondergebracht |
non-valeur afin de ne pas maintenir un double financement dans leur | moeten vanzelfsprekend een onverhaalbare registreren om geen dubbele |
comptabilité. | financiering in hun boekhouding te behouden. |
Prêts garantis | Gewaarborgde leningen |
Les prêts garantis par le Fonds de Garantie (FWB) sont enregistrés | De gewaarborgde leningen van het Fonds de Garantie (Franse |
sous le code économique 961-51 « emprunts à charge de la commune ». La | Gemeenschap) worden geregistreerd onder de economische code 961-51 |
"Leningen ten laste van de gemeente". De rentesubsidie die het Fonds | |
subvention en intérêts accordée par le Fonds de Garantie doit être | de Garantie heeft toegekend moet worden geregistreerd onder de |
enregistrée sous le code économique 464-01 « remboursement par | economische code 464-01 "Terugvordering van de hogere overheden van de |
l'autorité supérieure des charges financières des emprunts ». | financiële kosten van leningen". |
B.7. Subsides aux Asbl | B.7. Subsidies aan vzw's |
Vous trouverez en annexe 3, un modèle de tableau à compléter reprenant | In bijlage 3 vindt u een model van tabel, waarin alle subsidies aan |
pour chaque subside à une Asbl le montant prévu et réellement octroyé, | vzw's vermeld moeten worden. Vermeld voor elke subsidie het begrote en |
ainsi que l'article budgétaire auquel est imputée cette dépense. | het werkelijk toegekende bedrag, alsook het begrotingsartikel waarop |
de uitgave is aangerekend. | |
B.8. Fonds de pensions | B.8. Pensioenfondsen |
L'annexe 4 (a, b ou c) sera complétée en fonction du mode de gestion | Bijlage 4 (a, b of c) moet ingevuld worden naargelang de beheerswijze |
de ses pensions pour lequel votre commune a opté. | van de pensioenen waarvoor uw gemeente heeft gekozen. |
B.9. Créances à recouvrer | B.9. Nog te innen schuldvorderingen |
A ce sujet, un modèle de tableau vous est présenté en annexe 5. | In dit verband vindt u een modeltabel als bijlage 5. |
B.10. Garanties octroyées. | B.10. Toegekende waarborgen |
In het kader van de controle die uitgeoefend wordt door de Europese | |
Dans le cadre du contrôle exercé par les instances européennes, vous | instanties dient u elk jaar een lijst te bezorgen van de schulden van |
êtes appelés à fournir, chaque année, la liste des dettes des entités | de entiteiten die de waarborg van de plaatselijke besturen genieten, |
bénéficiant de la garantie des pouvoirs locaux et ce pour le 30 juin au plus tard. | en dit uiterlijk tegen 30 juni. |
Le modèle de tableau vous sera envoyé sur demande. | De modeltabel wordt u op verzoek toegestuurd. |
C. VERIFICATION DES COMPTES | C. VERIFICATION DES COMPTES |
Un contrôle de la logique comptable est indispensable lors de la | Un contrôle de la logique comptable est indispensable lors de la |
clôture des comptes. La Région met, à cette fin, le progiciel | clôture des comptes. La Région met, à cette fin, le progiciel |
d'élaboration des comptes annuels « Publicount » à disposition des | d'élaboration des comptes annuels « Publicount » à disposition des |
communes. | communes. |
D. TRANSMISSION ET SUPPORT | D. OVERZENDING EN INFORMATIEDRAGER |
La transmission des comptes (compte budgétaire, bilan, compte de | De overzending van de rekeningen (begrotingsrekening, balans, |
résultats) dans sa forme authentique, en quatre exemplaires bilingues | resultatenrekening) in haar authentieke vorm, in vier tweetalige |
et signés par les autorités communales compétentes, reste toujours | exemplaren en ondertekend door de bevoegde gemeentelijke overheden, |
obligatoire. | blijft altijd verplicht. |
L'annexe légale, et les documents repris aux points B3 à B10 seront | De wettelijke bijlage en de in punten B3 tot B10 vermelde documenten |
joints en un exemplaire. | moeten bijgevoegd worden in één exemplaar. |
Les annexes 1 à 5 seront transmises de manière électronique et sous | De bijlagen 1 tot 5 dienen elektronisch én in Excel-formaat, via het |
format Excel via l'adresse mail générique | generiek emailadres financeslocales@gob.brussels. te worden |
financeslocales@sprb.brussels et ce préalablement au dépôt de la | overgezonden en dit voorafgaand aan de indiening van de papieren en/of |
version papier et/ou de la version « TXchange ». | "TXchange"-versie. |
Transmission électronique | Elektronische overzending |
L'arrêté du 20 mars 2008 du Gouvernement de la Région de | Het besluit van 20 maart 2008 van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale fixant le format informatique des budgets et des | Regering tot bepaling van het informaticaformaat van de begrotingen en |
comptes des communes de la Région de Bruxelles-Capitale est | rekeningen van de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is |
d'application pour les comptes 2016. | van toepassing op de rekeningen 2016. |
A cet égard, je vous renvoie à la circulaire du 4 décembre 2008 | Daarom verwijs ik u naar de omzendbrief van 4 december 2008 met |
relative à la Base de données des finances communales - Transfert des | betrekking tot de Gegevensbank van de gemeentelijke financiën - |
données. Les informaticiens du CIRB, Koen De Pauw (02-204 27 47) ou | Gegevensoverdracht. De informaticus van het CIBG, Koen De Pauw (02-204 |
Antoine Marc (02-204 28 45) pourront répondre à vos questions | 27 47) of Antoine Marc (02-204 28 45), zal een antwoord kunnen geven |
techniques. | op uw technische vragen. |
Ce transfert de données, via "combud", doit se faire impérativement | Deze overdracht van gegevens, via « combud », dient absoluut vooraf te |
avant le dépôt de la version papier du compte et de la transmission | gaan aan de indiening van de papieren versie van de rekening en de |
via la plateforme "TXchange", sans quoi le compte sera refusé. Il est primordial que vous respectiez le plan comptable. Je vous invite dès lors à tenir compte des remarques qui vous ont été adressées concernant l'utilisation de codes fonctionnels ou économiques erronés et de procéder aux corrections qui s'imposent. De même, les crédits négatifs (droits constatés, engagements ou imputations) ne sont pas admissibles. Veuillez également en tenir compte. Pour le surplus, il y a lieu de se référer aux circulaires précédentes relatives à la clôture comptable. | verzending ervan via het elektronische platform « TXchange, zo niet zal de rekening geweigerd worden. U dient tevens absoluut het boekhoudplan na te leven. Ik verzoek u daarom rekening te houden met de opmerkingen die u werden bezorgd over het gebruik van foutieve functionele of economische codes en de nodige verbeteringen aan te brengen. Tevens zijn negatieve kredieten (vastgestelde rechten, vastleggingen of aanrekeningen) niet toegelaten. Gelieve ook daar rekening mee te houden. Voor het overige wordt verwezen naar de vorige omzendbrieven betreffende de afsluiting van de boekhouding. |
Finalement, je vous rappelle les dispositions de l'article 112 de la nouvelle loi communale qui prescrivent que, dès leur approbation par le conseil communal, les documents suivants sont publiés sur le site internet de la commune : les plans communaux de développement et les plans communaux d'affectation du sol, le budget annuel et les comptes. Veuillez agréer, Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins, l'assurance de ma considération distinguée. Le Ministre-Président, R. VERVOORT | Tenslotte herinner ik u nog aan de bepalingen van artikel 112 van de Nieuwe Gemeentewet dat voorschrijft dat vanaf hun goedkeuring door de gemeenteraad, volgende documenten worden bekendgemaakt op de website van de gemeente : de gemeentelijke ontwikkelingsplannen, de gemeentelijke bestemmingsplannen, de jaarlijkse begroting en de rekeningen. Met de meeste hoogachting. De Minister-President, R. VERVOORT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |