← Retour vers "Circulaire ZPZ 21 relative à la procédure de démission des officiers de la police communale et de la police locale "
Circulaire ZPZ 21 relative à la procédure de démission des officiers de la police communale et de la police locale | Omzendbrief ZPZ 21 betreffende de ontslagprocedure van de officieren van de gemeentelijke politie en van de lokale politie |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
27 AOUT 2001. - Circulaire ZPZ 21 relative à la procédure de démission | 27 AUGUSTUS 2001. - Omzendbrief ZPZ 21 betreffende de ontslagprocedure |
des officiers de la police communale et de la police locale | van de officieren van de gemeentelijke politie en van de lokale politie |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province; | Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs; |
A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale; | Brussel-Hoofdstad; |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres | Aan de Dames en Heren Burgemeesters |
Pour information : | Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les chefs de corps de la police communale et | Aan de Dames en Heren korpschefs van de gemeentepolitie; |
de la police locale; | |
A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale; | Aan de heer Commissaris-generaal van de federale politie; |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale; | Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie. |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
1. Introduction | 1. Inleiding |
Conformément aux articles 193 et 204 de la nouvelle loi communale, les | Overeenkomstig de artikelen 193 en 204 van de nieuwe gemeentewet |
gouverneurs de province nommaient et accordaient la démission des | werden de adjunct-commissarissen van politie en de hoofdveldwachters |
commissaires adjoints de police et des gardes champêtres en chef. | benoemd en ontslagen door de provinciegouverneurs. Sinds 1 april 2001 |
Depuis le 1er avril 2001, les commissaires adjoints de police et les | werden de adjunct-commissarissen van politie en de hoofdveldwachters |
gardes champêtres en chef ont été insérés dans le (nouveau) grade de | geïntegreerd in de (nieuwe) graad van commissaris van politie. Artikel |
commissaire de police. Or, l'article 54 de la loi du 7 décembre 1998 | 54 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, bepaalt |
prévoit que les commissaires de police (nouveau grade) sont nommés par | van zijn kant dat de commissarissen van politie (nieuwe graad) worden |
le conseil communal ou par le conseil de police. | benoemd door de gemeenteraad of door de politieraad. |
D'autre part, selon l'article 191 de la nouvelle loi communale, le Roi | Anderzijds werden de politiecommissarissen, overeenkomstig artikel 191 |
nommait et accordait la démission des commissaires de police. Depuis | van de nieuwe gemeentewet, benoemd en ontslagen door de Koning. Sinds |
le 1er avril 2001, le Roi est compétent pour nommer les commissaires | 1 april 2001 is de Koning bevoegd om de hoofdcommissarissen te |
divisionnaires, conformément à l'article 53 de la loi du 7 décembre | benoemen, overeenkomstig artikel 53 van de vorenvernoemde wet van 7 |
1998 susmentionnée. Cependant, tous les commissaires de police (ancien | december 1998. Niet alle politiecommissarissen (vroegere graad) worden |
grade) ne sont pas insérés dans le grade de commissaire divisionnaire. | evenwel ingeschaald in de graad van hoofdcommissaris. Volgens de |
Suivant le tableau d'insertion des grades (1), les anciens | inschalingstabellen (1), worden de vroegere commissarissen van |
commissaires de police chefs de corps des communes de classe 12 à 17 | politie-korpschefs van de gemeenten van klasse 12 tot 17 en de |
et les anciens commissaires de police non chefs de corps des communes | vroegere commissarissen van politie-niet korpschefs van de gemeenten |
de classe 19 à 20, sont insérés dans le (nouveau) grade de commissaire | van klasse 19 tot 20 ingeschaald in de (nieuwe) graad van commissaris |
de police. Or, l'article 54 de la loi du 7 décembre 1998 susmentionnée | van politie. Artikel 54 van de vorenvernoemde wet van 7 december 1998 |
prévoit que les commissaires de police sont nommés par le conseil | bepaalt dan weer dat de commissarissen van politie worden benoemd door |
communal ou par le conseil de police. | de gemeenteraad of door de politieraad. |
Ces changements d'autorité compétente pour les nominations des | Deze veranderingen van bevoegde overheid voor de benoemingen van de |
nouveaux commissaires de police suscitent quelques difficultés | nieuwe commissarissen van politie brengen enkele moeilijkheden met |
concernant les dossiers de démission qui prennent effet après le 1er | zich mee betreffende de ontslagdossiers met uitwerking na 1 april |
avril 2001. Aussi la présente circulaire a pour but d'éclairer les | 2001. Deze omzendbrief heeft dan ook tot doel de provinciegouverneurs |
gouverneurs de province ainsi que les autorités communales et zonales | alsook de gemeentelijke en zonale overheden in te lichten over de |
sur les règles à appliquer concernant les procédures de nomination et | regels die moeten worden toegepast betreffende de lopende benoemings- |
de démission en cours. | en ontslagprocedures. |
2. Procédure à suivre. - Critère | 2. Te volgen procedure. - Criterium |
Les dispositions transitoires concernant les procédures de nomination | De overgangsbepalingen betreffende de benoemingsprocedures zijn |
sont claires. Dans les anciens grades d'officier de la police | duidelijk. In de vroegere graden van officier van de gemeentepolitie |
communale ou de garde champêtre en chef, les dispositions de la | of van hoofdveldwachter, blijven de bepalingen van de nieuwe |
nouvelle loi communale restent effectivement d'application si les | gemeentewet daadwerkelijk van toepassing als de kandidaatstellingen |
candidatures à l'emploi vacant ont été introduites valablement avant | voor de vacante betrekking rechtsgeldig werden ingediend vóór 1 april |
le 1er avril 2001 auprès des autorités communales, conformément à | 2001 bij de gemeentelijke overheden, overeenkomstig artikel 27 van de |
l'article 27 de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses | wet van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking |
dispositions relatives à la position juridique du personnel des | tot de rechtspositie van het personeel van de politiediensten en |
services de police et à l'article 10 de l'arrêté royal du 26 mars 2001 | artikel 10 van het koninklijk besluit van 26 maart 2001 tot uitvoering |
portant exécution des articles 13, 27, al. 2, 5 et 53 de la loi du 27 | van de artikelen 13, 27, tweede en vijfde lid en 53 van de wet van 27 |
décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position | december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de |
juridique du personnel des services de police et portant d'autres | rechtspositie van het personeel van de politiediensten en houdende |
dispositions transitoires diverses (Moniteur belge 6 avril 2001). | diverse andere overgangsbepalingen (Belgisch Staatsblad 6 april 2001). |
Par contre, concernant les dossiers de démission, il n'existe aucune | Wat daarentegen de ontslagdossiers betreft, bestaat er geen enkele |
disposition qui fixe le sort des procédures en période transitoire. En | bepaling die het lot bepaalt van de procedures in overgangsperiode. Ik |
conséquence, j'ai pu constater que cette absence de cadre légal était | stel vast dat dit gebrek aan wettelijk kader uiteenlopende |
de nature à susciter des interprétations divergentes quant à la | interpretaties meebrengt inzake de overheid die bevoegd is om het |
détermination de l'autorité compétente pour accorder la démission. | ontslag toe te kennen. Ik meen dat het opportuun is om als criterium de datum van |
Je pense qu'il est opportun de prendre comme critère la date d'entrée | inwerkingtreding van het nieuwe statuut te nemen, t.t.z. 1 april 2001 |
en vigueur du nouveau statut, c'est-à-dire le 1er avril 2001, et de | en, om de overheid te bepalen die bevoegd is voor het toekennen van |
déterminer l'autorité compétente pour accorder la démission en | het ontslag de datum van inwerkingtreding van het ontslag te nemen. |
fonction de la date d'effet de la démission. Si la démission prend | Indien het ontslag in werking treedt vóór 1 april 2001, dient het |
effet avant le 1er avril 2001, la démission sera accordée par | ontslag te worden toegekend door de bevoegde overheid overeenkomstig |
l'autorité compétente selon la nouvelle loi communale. Par contre, les | de nieuwe gemeentewet. De ontslagen daarentegen die in werking treden |
démissions dont l'effet prend cours à partir du 1er avril 2001 seront | vanaf 1 april 2001 worden toegekend door de bevoegde overheden |
accordées par les autorités compétentes selon la loi du 7 décembre | overeenkomstig de vorenvernoemde wet van 7 december 1998. |
1998 susmentionnée. | |
En conclusion, les démissions des nouveaux commissaires de police | Kortom, de ontslagen van de nieuwe commissarissen van politie |
(ancien grade de garde champêtre en chef et de commissaire adjoint de | (vroegere graad van hoofdveldwachter en van adjunct-commissaris van |
police), dont l'effet prend cours après le 1er avril 2001, seront | politie), die in werking treden na 1 april 2001, zullen toegekend |
accordées par le conseil communal ou le conseil de police. | worden door de gemeenteraad of door de politieraad. |
Les démissions des nouveaux commissaires de police (ancien grade de | De ontslagen van de nieuwe commissarissen van politie (vroegere graad |
commissaire de police, chef de corps d'une commune de classe 12 à 17 | van commissaris van politie, korpschef van een gemeente van klasse 12 |
et de commissaire de police, non chef de corps d'une commune de classe | tot 17 en van commissaris van politie, niet-korpschef van een gemeente |
19 à 20), dont l'effet prend cours après le 1er avril 2001, seront | van klasse 19 tot 20), die in werking treden na 1 april 2001, zullen |
aussi accordées par le conseil communal ou le conseil de police. | eveneens toegekend worden door de gemeenteraad of door de politieraad. |
J'attire votre attention sur le fait qu'il faut également tenir compte | Ik vestig uw aandacht op het feit dat eveneens rekening dient gehouden |
de l'article 12 de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses | te worden met artikel 12 van de wet van 27 december 2000 houdende |
dispositions relatives à la position juridique du personnel des | diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het |
services de police selon lequel, en attendant la mise en place | personeel van de politiediensten overeenkomstig hetwelke, in |
afwachting van de effectieve oprichting van de lokale politiediensten, | |
effective des polices locales, les compétences que le nouveau statut | de bevoegdheden, die het nieuwe statuut toekent aan de korpschef, de |
attribue, selon le cas, au chef de corps, au bourgmestre, au collège | burgemeester, het politiecollege of de politieraad, al naargelang het |
de police ou au conseil de police, sont exercées respectivement par le | geval, worden uitgeoefend door respectievelijk de korpschef, de |
chef de corps, le bourgmestre ou le conseil communal de la commune concernée. | burgemeester of de gemeenteraad van de betrokken gemeente. |
3. Avis. - Titre honorifique. - Informations à communiquer | 3. Adviezen. - Eretitel. - Mee te delen inlichtingen |
En ce qui concerne l'aspect administratif des procédures de nomination | Wat het administratieve aspect van de benoemingsprocedures van de |
des commissaires de police (nouveau grade) et des commissaires | commissarissen van politie (nieuwe graad) en van de |
hoofdcommissarissen (nieuwe graad) betreft, bepalen de artikelen 53 en | |
divisionnaires, les articles 53 et 54 de la loi du 7 décembre 1998 | 54 van de vorenvermelde wet van 7 december 1998 dat de officieren van |
susmentionnée prévoient que les officiers de la police locale sont | de lokale politie benoemd worden na gemotiveerd advies van de |
nommés après avis motivé du procureur général près la cour d'appel et | procureur-generaal bij het hof van beroep en van de gouverneur, onder |
du gouverneur, parmi les candidats jugés aptes par une commission de | de door een selectiecommissie geschikt bevonden kandidaten. |
sélection. La procédure de démission se basera mutatis mutandis sur la procédure | De ontslagprocedure dient mutatis mutandis op de benoemingsprocedure |
te worden gebaseerd, behalve wat de gemotiveerde adviezen betreft van | |
de nomination, sauf en ce qui concerne les avis motivés du gouverneur | de gouverneur en van de procureur-generaal. Die adviezen zullen niet |
et du procureur général. Ces avis ne devront plus être demandés dans | meer moeten worden gevraagd in het kader van de opruststellingen van |
le cadre des mises à la retraite des commissaires de police et des | de commissarissen van politie en van de hoofdcommissarissen. Vroeger |
commissaires divisionnaires. Auparavant, il était indispensable de | was het absoluut noodzakelijk om de adviezen in te winnen van de |
recueillir les avis du gouverneur de province et du parquet général | provinciegouverneur en van het parket-generaal in het kader van de |
dans le cadre des mises à la retraite car ces avis permettaient de | opruststellingen want die adviezen lieten toe een beslissing te nemen |
prendre une décision quant à l'octroi du titre honorifique à | inzake de toekenning van de eretitel aan de betrokkene. Het nieuwe |
l'intéressé. Le nouveau statut ne prévoit plus l'octroi d'un titre | statuut voorziet geen toekenning meer van een eretitel. Overeenkomstig |
honorifique. Selon l'article IX.I. 11 de l'arrêté royal du 30 mars | artikel IX.I. 11 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot |
2001 portant la position juridique du personnel des services de | regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
police, le membre du personnel qui est mis à la retraite en | politiediensten, is het personeelslid dat op rust wordt gesteld met |
application des articles IX.I.2, alinéa 1er, 3° (mise à la retraite | toepassing van de artikelen IX.I.2, eerste lid, 3° (opruststelling |
pour cause d'incapacité physique) et IX.I.8, 2° (mise à la retraite), | wegens lichamelijke ongeschiktheid) en IX.I.8, 2° (opruststelling), en |
et qui compte à ce moment au moins 20 années de services effectifs, | dat op dat ogenblik 20 jaren werkelijke diensten telt, automatisch |
est automatiquement autorisé à porter le dernier grade dont il était | gerechtigd de laatste graad te dragen waarmee hij bij het politiekorps |
revêtu au sein du corps de police, suivi des mots "en retraite". | bekleed was, gevolgd door de woorden « op rust ». |
Les avis du gouverneur ou du parquet général concernant les démissions | De adviezen van de gouverneur of van het parket-generaal betreffende |
n'ont donc plus de sens et ne feraient qu'alourdir inutilement la | de ontslagen, hebben dus geen zin meer en zouden enkel de procedure |
procédure. | onnodig verzwaren. |
Concernant spécifiquement les démissions des officiers de la police | Wat meer bepaald de ontslagen van de officieren van de lokale politie |
locale après le 1er avril 2001, j'invite le conseil communal ou le | na 1 april 2001 betreft, verzoek ik de gemeenteraad of de politieraad |
conseil de police à bien vérifier si ces officiers sont insérés dans | goed te willen controleren of deze officieren ingeschaald zijn in de |
le nouveau grade de commissaire de police (ancien grade de commissaire | nieuwe graad van commissaris van politie (vroegere graad van |
de police-chef de corps d'une commune de classe 12 à 17, de | commissaris van politie-korpschef van een gemeente van klasse 12 tot |
17, van commissaris van politie-niet korpschef van een gemeente van | |
commissaire de police-non chef de corps d'une commune de classe 19 à | klasse 19 tot 20, van adjunct-commissaris van politie of van |
20, de commissaire adjoint de police et de garde champêtre en chef ) | hoofdveldwachter) of in de nieuwe graad van hoofdcommissaris (2). |
ou dans le nouveau grade de commissaire divisionnaire (2). | Als het om een commissaris van politie (nieuwe graad) gaat, zal de |
En effet, s'il s'agit d'un commissaire de police (nouveau grade), | betrokkene immers zijn ontslagaanvraag indienen bij de gemeenteraad of |
l'intéressé introduira sa demande de démission auprès du conseil | de politieraad en zal zijn dossier rechtsreeks behandeld worden door |
communal ou du conseil de police et son dossier sera directement | diezelfde overheden. Als het om een hoofdcommissaris gaat, zal de |
traité par ces mêmes autorités. S'il s'agit d'un commissaire | betrokkene het ontslag uit zijn functies aanvragen in een brief |
divisionnaire, l'intéressé sollicitera la démission de ses fonctions | gericht aan de Koning en zal hij deze brief bezorgen aan de bevoegde |
dans une lettre adressée au Roi et il la transmettra aux autorités | lokale overheden. Die overheden zullen het ontslagdossier van de |
locales compétentes. Ces autorités adresseront directement au Ministre | betrokkene rechtsreeks richten aan de Minister van Binnenlandse Zaken, |
de l'Intérieur, Direction générale de la Police générale du Royaume, | Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie, Koningsstraat 56, te |
56 rue Royale à 1000 Bruxelles, le dossier de démission de l'intéressé | 1000 Brussel, waarbij de beraadslaging van de gemeenteraad of |
comprenant la délibération du conseil communal ou du conseil de police | politieraad waarin akte genomen wordt van de ontslagaanvraag, gevoegd wordt. |
actant la demande de démission. | De gemeenteraad of de politieraad dient de Minister van Binnenlandse |
Le conseil communal ou le conseil de police informera le Ministre de | Zaken op de hoogte te brengen als zij er kennis van heeft dat er een |
l'Intérieur si elle a connaissance qu'une procédure disciplinaire | tuchtprocedure en/of strafrechtelijke procedure aan de gang is ten |
et/ou pénale est en cours à charge de l'intéressé. Tous les | laste van de betrokkene. Alle inlichtingen waarover zij beschikt |
renseignements qu'elle possède concernant une procédure disciplinaire | betreffende een lopende tuchtprocedure en/of strafrechtelijke |
et/ou pénale en cours à charge de l'intéressé devront donc figurer | procedure ten laste van de betrokkene, zullen dus in het |
dans le dossier de démission transmis par l'autorité locale. | ontslagdossier moeten te vinden zijn dat door de lokale overheid |
bezorgd werd. | |
4. Remarque | 4. Opmerking |
Les dossiers de démission des commissaires de police et des | De ontslagdossiers van de commissarissen van politie en van de |
commissaires divisionnaires ne seront donc plus transmis aux | hoofdcommissarissen dienen dus niet meer toegezonden te worden aan de |
gouverneurs de province. | provinciegouverneurs. |
Les dossiers de démission des commissaires de police (nouveau grade) | De ontslagdossiers van de commissarissen van politie (nieuwe graad) |
qui ont déjà été traités par les gouverneurs depuis le 1er avril 2001 | die reeds behandeld werden door de gouverneurs sinds 1 april 2001, |
restent bien entendu valables. Les dossiers de démission que | blijven uiteraard geldig. De ontslagdossiers die de lokale overheid |
l'autorité locale aurait déjà transmis aux gouverneurs de province et | reeds aan de provinciegouverneurs bezorgd zouden hebben en waarvoor de |
pour lesquels les gouverneurs n'auraient pas encore signé l'arrêté de | gouverneurs het besluit van ontslag uit de functies nog niet |
démission des fonctions, seront renvoyés aux autorités compétentes, | ondertekend zouden hebben, dienen teruggestuurd te worden naar de |
soit le conseil communal ou le conseil de police, soit le Roi, selon | bevoegde overheden, hetzij de gemeenteraad of de politieraad, hetzij |
les règles définies dans la présente circulaire. | de Koning, volgens de in deze omzendbrief bepaalde regels. |
Les dossiers de démission que les gouverneurs de province auraient | De ontslagdossiers die de provinciegouverneurs aan mijn departement |
transmis à mon département depuis le 1er avril 2001 et pour lesquels | bezorgd zouden hebben sinds 1 april 2001 en waarvoor de gemeenteraad |
le conseil communal serait compétent selon les règles définies dans la | bevoegd zou zijn volgens de in deze omzendbrief bepaalde regels, |
présente circulaire, seront renvoyés à cette instance. | zullen naar deze instantie teruggestuurd worden. |
Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de veiller | Gelieve er persoonlijk op toe te zien, Mevrouw, Mijnheer de |
personnellement à ce que les autorités locales concernées soient | Gouverneur, dat de betrokken lokale overheden onverwijld op de hoogte |
informées sans délai de la présente circulaire. Veuillez également | gebracht worden van deze omzendbrief. Gelieve eveneens in het |
mentionner dans le Mémorial administratif la date à laquelle la | Bestuursmemoriaal de datum te vermelden waarop deze omzendbrief in het |
présente circulaire a été publiée au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt is. |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | (1) Koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police, partie 2, annexe 11 (Moniteur belge | rechtspositie van het personeel van de politiediensten, deel 2, |
31 mars 2001). | bijlage 11 (Belgisch Staatsblad 31 maart 2001). |
(2) Voir annexe 11 de l'arrêté royal PJ Pol du 30 mars 2001, tableau | (2) Zie bijlage 11 van het koninklijk besluit RP Pol van 30 maart |
D. | 2001, tabel D. |