← Retour vers "Circulaire GPI 69 concernant le report des congés de 2011 et l'octroi de certains congés en 2012 "
Circulaire GPI 69 concernant le report des congés de 2011 et l'octroi de certains congés en 2012 | Omzendbrief GPI 69 betreffende de overdracht van verloven van 2011 en de toekenning van sommige verloven in 2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
25 OCTOBRE 2011. - Circulaire GPI 69 concernant le report des congés | 25 OKTOBER 2011. - Omzendbrief GPI 69 betreffende de overdracht van |
de 2011 et l'octroi de certains congés en 2012 | verloven van 2011 en de toekenning van sommige verloven in 2012 |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Monsieur le Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan de Heer Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofdstad, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, | Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Politique de | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- |
Sécurité et de Prévention, | en Preventiebeleid, |
Au Président de la Commission permanente de la police locale, | Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
Monsieur le Commissaire général, | Mijnheer de Commissaris-generaal, |
Suite aux propositions émises et discutées lors du comité supérieur de | Gelet op de bespreking van de voorstellen ter zake tijdens het hoog |
concertation pour les services de police du 12-10-2011 (CSC 105), vous | overlegcomité voor de politiediensten van 12-10-2011 (HOC 105), vindt |
u hierna de richtlijnen betreffende de overdracht van het jaarlijks | |
trouverez ci-après les directives concernant le report des congés de | vakantieverlof van het jaar 2011, alsook de richtlijnen voor het jaar |
2011, ainsi que celles pour l'année 2012 concernant les jours fériés | 2012 betreffende de reglementaire feestdagen toegestaan door de |
réglementaires octroyés par le commissaire général ou par le chef de | |
corps ainsi que les dates auxquelles les jours de congé de | commissaris-generaal of door de korpschef evenals de data waarop de |
substitution doivent être pris. | vervangende verlofdagen dienen genomen te worden. |
1. Report des congés de 2011 : | 1. Overdracht van verloven van 2011 : |
Dans le cadre de la réévaluation du statut des membres du personnel | In het raam van de herevaluatie van het statuut van de personeelsleden |
des services de police, il a été décidé que le congé annuel de | van de politiediensten werd besloten dat het jaarlijks vakantieverlof |
vacances peut être pris jusqu'au 1er avril de l'année calendrier | kan worden opgenomen tot 1 april van het volgende kalenderjaar, zonder |
suivante sans aucune autre formalité. La condition du refus du congé | enige verdere formaliteit. De voorwaarde van de weigering van het |
demandé, mentionnée à l'article VIII.1, alinéa 2, AEPol/ST7, n'est dès | aangevraagde verlof bedoeld in artikel VIII.1, tweede lid, UBPol/ST7 |
lors pas d'application. | is derhalve niet van toepassing. |
Dans l'attente des adaptations formelles des dispositions | In afwachting van de formele aanpassing van de reglementaire |
réglementaires y relatives, le congé de vacances non pris de 2011 peut | bepalingen ter zake, kan het niet genomen vakantieverlof van 2011 voor |
être pris sans condition jusqu'au 1er avril 2012 pour tous les membres | alle personeelsleden van de politiediensten onvoorwaardelijk worden |
du personnel des services de police. | genomen tot 1 april 2012. |
En outre, je tiens à souligner que les membres du personnel qui n'ont | Ik wens bovendien aan te stippen dat de personeelsleden die het |
pas pu prendre leur congé annuel de vacances de 2011 avant le 1er | jaarlijks vakantieverlof van het jaar 2011 niet hebben kunnen opnemen |
avril 2012 en raison d'un congé de maladie (du ou non à un accident du | vóór 1 april 2012 omwille van een ziekteverlof (al dan niet ingevolge |
travail ou à une maladie professionnelle) ou à un congé de maternité | een arbeidsongeval of een beroepsziekte) of een zwangerschapsverlof |
pendant la période de report (1er janvier 2012 jusqu'à y compris le 31 | tijdens de overdrachtsperiode (1 januari 2012 tot en met 31 maart |
mars 2012), peuvent reporter ce congé annuel de vacances jusqu'au 1er | 2012), dit jaarlijks vakantieverlof kunnen overdragen tot 1 april |
avril 2013. Pour plus d'informations, je vous renvoie à la note | 2013. Voor meer inlichtingen, verwijs ik u naar de nota |
DGS/DSJ/A-2010/14916 du 20 avril 2010 que vous pouvez consulter sur le | DGS/DSJ/A-2010/14916 d.d. 20 april 2010 die u kan raadplegen op de |
site www.poldoc.be | website www.poldoc.be |
2. Calendrier des congés en 2012 : | 2. Verlofkalender 2012 : |
2.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet | 2.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde |
effet. | overheid. |
Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de | Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de |
l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par le commissaire général ou les | commissaris-generaal of de overheden die hij aanwijst voor de federale |
autorités qu'il désigne pour la police fédérale, ou par le chef de | politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de |
corps ou le service qu'il désigne pour la police locale. | lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. |
Directives pour l'année 2012 : | Richtlijnen voor 2012 : |
En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés | Wat de federale politie betreft, worden de twee door de |
réglementaires octroyés par le commissaire général sont ajoutés, dès | commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de |
le début de l'année 2012, à la fiche des congés. | aanvang van 2012, aan de verloffiche toegevoegd. |
Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé | Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse |
annuel de vacances. | vakantieverloven. |
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité | |
de décider, après concertation au sein du comité de concertation de | Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid |
base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche | om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen |
des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates | ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, |
déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des | ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche |
congés et l'autre fixé à une date déterminée. | toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. |
2.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et | 2.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire |
réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche. | feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag. |
En 2012, trois jours fériés légaux (1er janvier, 21 juillet et 11 | In 2012 vallen drie wettelijke feestdagen (1 januari, 21 juli en 11 |
novembre) coïncident avec un samedi ou un dimanche. Les membres du | november) op een zaterdag of een zondag. De personeelsleden hebben dus |
personnel ont par conséquent droit à trois jours de congé de | recht op drie vervangende verlofdagen. Deze drie dagen worden, voor |
substitution. Sur base de l'article VIII.III.13, alinéa 2, PJPol, ces | alle personeelsleden van de politiediensten, op grond van artikel |
trois jours sont fixés, pour l'ensemble du personnel des services de | VIII.III.13, tweede lid, RPPol, vastgelegd op 18 mei, 24 december en |
police, le 18 mai, 24 décembre et 31 décembre 2012. Ces jours | 31 december 2012, zodat drie brugdagen worden gecreëerd. |
Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale | |
permettent ainsi de faire le pont. | politie indien ze reeds één van de door hen vast te stellen |
Au cas où ils auraient déjà fixé à la date du 18 mai, 24 décembre ou | reglementaire feestdagen (zie punt 2.1.), op datum van 18 mei, 24 |
31 décembre un des jours fériés réglementaires à déterminer par eux | december of 31 december zouden hebben vastgelegd. |
(voir point 2.1), les chefs de corps de la police locale peuvent | 3. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die |
déroger à cette règle. | |
3. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel | |
qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux | vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de |
directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains | richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende |
congés octroyés en 2003. | sommige verloven toegekend in 2003. |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |