← Retour vers "Circulaire relative à l'inscription des citoyens non belges de l'Union européenne comme électeurs en prévision du renouvellement ordinaire des conseils communaux "
Circulaire relative à l'inscription des citoyens non belges de l'Union européenne comme électeurs en prévision du renouvellement ordinaire des conseils communaux | Omzendbrief betreffende de inschrijving van de niet-Belgische burgers van de Europese Unie als kiezers voor de gewone vernieuwing van de gemeenteraden |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 25 MAI 1999. - Circulaire relative à l'inscription des citoyens non belges de l'Union européenne comme électeurs en prévision du renouvellement ordinaire des conseils communaux A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins, | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 25 MEI 1999. - Omzendbrief betreffende de inschrijving van de niet-Belgische burgers van de Europese Unie als kiezers voor de gewone vernieuwing van de gemeenteraden Aan mevrouwen en de heren Burgemeesters en Schepenen, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province; | Aan mevrouw en de heren Provinciegouverneurs; |
A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale; | Brussel-Hoofdstad; |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, | Aan mevrouwen en de heren Arrondissementscommissarissen, |
Mesdames, Messieurs, | Geachte mevrouwen, geachte heren, |
Le Traité instituant la Communauté européenne, tel qu'il a été modifié | Het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, zoals het |
par le Traité sur l'Union européenne dit « Traité de Maastricht », | gewijzigd werd door het Verdrag betreffende de Europese Unie, het |
reconnaît en son article 8 B, § 1er, à tout citoyen de l'Union | zogenaamde « Verdrag van Maastricht », erkent in zijn artikel 8 B, § |
résidant dans un Etat membre dont il n'est pas le ressortissant le | 1, voor elke burger van de Unie die in een Lid-Staat verblijft waarvan |
droit de vote et d'éligibilité aux élections municipales dans l'Etat | hij geen onderdaan is, het actief en passief stemrecht voor de |
membre où il réside, dans les mêmes conditions que les ressortissants | gemeenteraadsverkiezingen in de Lid-Staat waar hij verblijft, onder |
de cet Etat. Le même article dispose que ce droit sera exercé sous | dezelfde voorwaarden als de onderdanen van die Staat. Hetzelfde |
artikel bepaalt dat dit recht uitgeoefend zal worden onder voorbehoud | |
réserve des modalités à arrêter avant le 31 décembre 1994 par le | van de modaliteiten die de Raad vóór 31 december 1994 moet bepalen, |
Conseil, statuant à l'unanimité sur proposition de la Commission et | waarbij hij unaniem uitspraak doet op voordracht van de Commissie en |
après consultation du Parlement européen. | na raadpleging van het Europees Parlement. |
En exécution de cette disposition, le Conseil des Ministres de l'Union | Krachtens deze bepaling heeft de Ministerraad van de Europese Unie op |
européenne a pris le 19 décembre 1994 une directive fixant ces | 19 december 1994 een richtlijn genomen tot bepaling van die |
modalités (directive n° 94/80/CE publiée au Journal officiel des | modaliteiten (richtlijn nr. 94/80/EG, bekendgemaakt in het |
Communautés européennes n° L 368/38 du 31 décembre 1994). | Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen nr. L 368/38 van 31 |
december 1994). | |
La directive précitée a été transposée dans la législation belge par | De voormelde richtlijn werd in de Belgische wetgeving omgezet bij de |
la loi du 27 janvier 1999 « modifiant la loi du 19 octobre 1921 | wet van 27 januari 1999 « tot wijziging van de wet van 19 oktober 1921 |
organique des élections provinciales, la nouvelle loi communale et la | tot regeling van de provincieraadsverkiezingen, van de nieuwe |
loi électorale communale, et portant exécution de la directive du | gemeentewet en van de gemeentekieswet, en tot uitvoering van de |
Conseil de l'Union européenne n° 94/80/CE du 19 décembre 1994 » | richtlijn van de Raad van de Europese Unie nr. 94/80/EG van 19 |
(Moniteur belge du 30 janvier 1999). | december 1994 » (Belgisch Staatsblad van 30 januari 1999). |
La présente circulaire vise à rappeler les principes fondamentaux | Deze omzendbrief strekt ertoe de basisprincipes die aangehaald worden |
énoncés par la directive du 19 décembre 1994 et à donner aux communes | door de richtlijn van 19 december 1994 te herhalen, en aan de |
toutes indications utiles sur la procédure à suivre pour traiter les | gemeenten alle nodige aanwijzingen te geven over de procedure die |
demandes que leur adressent les citoyens non belges de l'Union | gevolgd moet worden om de aanvragen te behandelen die de |
européenne résidant sur leur territoire en vue d'obtenir leur agrément | niet-Belgische burgers van de Europese Unie die op hun grondgebied |
comme électeur en prévision du renouvellement ordinaire des conseils | verblijven, tot hen richten om erkend te worden als kiezer voor de |
communaux. | gewone vernieuwing van de gemeenteraden. |
Je vous invite à cet égard à vous référer au Moniteur belge du 3 juin | Ik verwijs u derhalve in dat verband naar het Belgisch Staatsblad van |
1999 qui a publié à la fois : | 3 juni 1999 waarin de volgende teksten bekendgemaakt zijn : |
- l'arrêté ministériel du 25 mai 1999 fixant le modèle de la demande | - het ministerieel besluit van 25 mei 1999 tot vaststelling van het |
que les citoyens non belges de l'Union européenne établis en Belgique | model van de aanvraag die de niet-Belgische burgers van de Europese |
doivent introduire auprès de la commune de leur résidence principale | Unie die in België gevestigd zijn, moeten indienen bij de gemeente van |
s'ils souhaitent être inscrits sur la liste des électeurs dressée en | hun hoofdverblijfplaats als zij wensen ingeschreven te worden op de |
prévision des élections communales, ainsi que les modèles de la | kiezerslijst die opgesteld wordt voor de gemeenteraadsverkiezingen, |
décision par laquelle le collège des bourgmestre et échevins soit | evenals de modellen van beslissing waarbij het college van |
agrée cette demande, soit la rejette; | burgemeester en schepenen deze aanvraag ofwel erkent, ofwel verwerpt; |
- l'arrêté royal du 25 mai 1999 fixant les modalités d'inscription | - het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot bepaling van de wijze |
dans les registres de la population de l'agrément donné à la demande | waarop de erkenning van de aanvraag die de niet-Belgische burgers van |
introduite par les citoyens non belges de l'Union européenne auprès de | de Europese Unie ingediend hebben bij de gemeente van hun |
la commune de leur résidence principale afin d'obtenir leur | hoofdverblijfplaats om ingeschreven te worden op de kiezerslijst die |
inscription sur la liste des électeurs dressée en prévision de | opgesteld wordt voor de verkiezing van het Europees Parlement of voor |
l'élection du Parlement européen ou des élections communales. | de gemeenteraadsverkiezingen, ingeschreven wordt in de |
Principes énoncés par la directive du 19 décembre 1994. | bevolkingsregisters. Principes van de richtlijn van 19 december 1994. |
I. Les principes énoncés par la directive susvisée en ce qui concerne | I. De principes die vermeld worden door de voormelde richtlijn inzake |
les conditions de l'électorat sont les suivants : | de kiesbevoegdheidsvoorwaarden, zijn de volgende : |
1) Toute personne qui au(x) jour(s) de référence (c'est-à-dire aux | 1) Een ieder die op de referentiedag(en) (dat wil zeggen op de dagen |
jours où selon la législation de l'Etat membre de résidence, les | waarop volgens de wetgeving van de Lid-Staat van verblijf moet voldaan |
conditions requises pour être électeur doivent être réunies), est | zijn aan de voorwaarden om kiezer te zijn), burger is van de Unie in |
citoyen de l'Union au sens de l'article 8, § 1er, alinéa 2, du Traité | de zin van artikel 8, lid 1, tweede alinea, van het Verdrag tot |
oprichting van de Europese Gemeenschap, zoals gewijzigd door het | |
instituant la Communauté européenne, tel que modifié par le Traité sur | Verdrag betreffende de Europese Unie, het zogenaamde « Verdrag van |
l'Union européenne dit « Traité de Maastricht » (« Est citoyen de | Maastricht » (« Burger van de Unie is een ieder die de nationaliteit |
l'Union toute personne ayant la nationalité d'un Etat membre ») (1) | van een Lid-Staat bezit. ») (1) en, zonder de nationaliteit daarvan te |
et, sans en avoir la nationalité, réunit, par ailleurs, les conditions | |
auxquelles la législation de l'Etat membre de résidence (c'est-à-dire | bezitten, voor het overige voldoet aan de voorwaarden waaraan de |
la législation belge) subordonne le droit de vote de ses | wetgeving van deze Staat (dat wil zeggen de Belgische wetgeving) het |
ressortissants, a le droit de vote aux élections municipales | actieve kiesrecht van zijn onderdanen onderwerpt, heeft in die |
(communales) dans cet Etat membre (c'est-à-dire en Belgique), dans le | Lid-Staat (dat wil zeggen in België) het actief kiesrecht bij de |
respect des dispositions de la directive (article 3 de celle-ci). | gemeenteraadsverkiezingen overeenkomstig deze richtlijn (artikel 3 |
2) les dispositions de la directive n'affectent pas les dispositions | daarvan). 2) De bepalingen van de richtlijn laten de bepalingen van elke |
de chaque Etat membre concernant le droit de vote soit de ses | Lid-Staat betreffende het actieve kiesrecht van zijn onderdanen die |
ressortissants qui résident hors de son territoire national, soit de | buiten zijn grondgebied verblijven of van onderdanen van derde landen |
ressortissants de pays tiers qui résident dans cet Etat (article 1er, | die in deze Staat verblijven, onverlet (artikel 1, § 2, van de |
§ 2, de la directive) : cela signifie que les citoyens non belges de | richtlijn) : dit betekent dat de niet-Belgische burgers van de |
l'Union européenne établis sur notre territoire doivent être admis à | Europese Unie die op ons grondgebied gevestigd zijn, toegelaten moeten |
participer aux élections communales dans la commune belge de leur | worden om deel te nemen aan de gemeenteraadsverkiezingen in de |
résidence s'ils en ont manifesté la volonté conformément à la | Belgische gemeente van hun verblijfplaats indien zij blijk hebben |
directive, quand bien même ils disposeraient de la faculté, en vertu | gegeven van de wil daartoe overeenkomstig de richtlijn, ook al zouden |
de la législation de leur Etat d'origine, de voter aux élections | zij, krachtens de wetgeving van hun Staat van herkomst, over de |
municipales en faveur de candidats présentés dans une commune de cet Etat. | mogelijkheid beschikken om bij de gemeenteraadsverkiezingen te stemmen |
3) Pour être inscrit sur la liste des électeurs dressée en prévision | voor kandidaten die voorgedragen worden in een gemeente van die Staat. |
du renouvellement ordinaire des conseils communaux, le citoyen non | 3) Om ingeschreven te worden op de kiezerslijst die opgesteld wordt |
belge de l'Union européenne doit en manifester la volonté (article 7, | voor de gewone vernieuwing van de gemeenteraden, moet de |
§ 1er, de la directive). | niet-Belgische burger van de Europese Unie blijk hebben gegeven van de |
Si le vote est obligatoire dans l'Etat membre de résidence, ce qui est | wil daartoe (artikel 7, § 1, van de richtlijn). |
le cas en Belgique (2), cette obligation sera également applicable aux | Indien in de Lid-Staat van verblijf stemplicht bestaat (2), wat het |
citoyens non belges de l'Union européenne, dans la mesure où leur | geval is in België, geldt deze ook voor de niet-Belgische burgers van |
demande d'inscription sur la liste des électeurs aura été agréée | de Europese Unie, voor zover hun aanvraag tot inschrijving op de |
(article 7, § 2, de la directive). | kiezerslijst erkend is (artikel 7, § 2, van de richtlijn). |
La manifestation de volonté dont question ci-avant peut s'exprimer à | De wilsuiting waarvan hierboven sprake, kan op elk moment uitgedrukt |
tout moment, sauf durant la période qui s'écoule entre le jour de | worden, behalve tijdens de periode die verloopt tussen de dag van de |
l'établissement de cette liste (le 1er août de l'année durant laquelle | opstelling van die lijst (1 augustus van het jaar waarin de gewone |
le renouvellement ordinaire des conseils communaux a lieu) et le jour | vernieuwing van de gemeenteraden plaatsvindt) en de dag van de |
de l'élection en prévision de laquelle ladite liste est établie. Dès | verkiezing waarvoor die lijst opgesteld wordt. Vanaf de dag na de |
le lendemain du jour de l'élection, le citoyen non belge de l'Union | verkiezing kan de niet-Belgische burger van de Europese Unie opnieuw |
européenne peut à nouveau solliciter son inscription en tant | zijn inschrijving als kiezer vragen door zich tot de gemeente van zijn |
verblijfplaats te wenden. | |
qu'électeur en s'adressant à la commune de sa résidence. | Op dezelfde manier kan elke burger van de Europese Unie die als kiezer |
De même, à tout moment, sauf durant la période visée à l'alinéa | erkend is, op elk moment behalve tijdens de in het vorige lid bedoelde |
précédent, tout citoyen de l'Union qui a été agréé en tant qu'électeur | periode, schriftelijk bij de gemeente waar hij zijn |
peut déclarer par écrit auprès de la commune où il a établi sa | hoofdverblijfplaats gevestigd heeft, verklaren dat hij afziet van die |
résidence principale, qu'il renonce à cette qualité (article 8, § 3, | hoedanigheid (artikel 8, § 3, tweede lid, van de richtlijn). |
alinéa 2, de la directive). | De erkenning als kiezer blijft geldig zolang de burger van de Unie |
L'agrément en qualité d'électeur reste valable aussi longtemps que le | blijft voldoen aan de kiesbevoegdheidsvoorwaarden en niet afgezien |
citoyen de l'Union continue à réunir les conditions de l'électorat et | heeft van zijn hoedanigheid van kiezer, ongeacht de gemeente van zijn |
n'a pas renoncé à sa qualité d'électeur, quelle que soit la commune de | verblijfplaats in België. Met andere woorden, als de erkenning eenmaal |
sa résidence en Belgique. Autrement dit, une fois l'agrément accordé, | toegekend is, moet die niet opnieuw aangevraagd worden bij elke |
celui-ci ne doit pas faire l'objet d'une nouvelle demande lors de | verkiezing die volgt op de verkiezing waarbij de burger van de Unie |
chaque élection qui suit celle où le citoyen de l'Union aura pour la | voor de eerste keer een stem uitgebracht zal hebben voor kandidaten |
première fois exprimé un vote en faveur de candidats présentés dans la | die voorgedragen worden in de gemeente van de Staat waar hij verblijft |
commune de l'Etat où il réside (article 8, § 3, alinéas 1er et 3, de la directive). Toutefois, si après avoir été agréé en qualité d'électeur, le citoyen non belge de l'Union déclare par écrit auprès de la commune de sa résidence qu'il renonce à cette qualité, il ne peut réintroduire une nouvelle demande d'agrément comme électeur qu'à partir du lendemain du jour de l'élection qui suit immédiatement celle organisée après qu'il ait obtenu son agrément en ladite qualité. 4) L'Etat membre de résidence notifie au citoyen de l'Union sa décision concernant sa demande d'inscription comme électeur. En cas de | (artikel 8, § 3, eerste en derde lid, van de richtlijn). Als de niet-Belgische burger van de Unie daarentegen, nadat hij erkend is als kiezer, schriftelijk bij de gemeente van zijn verblijfplaats verklaart dat hij van die hoedanigheid afziet, kan hij pas vanaf de dag na de dag van de verkiezing die onmiddellijk volgt op de verkiezing die georganiseerd is nadat hij zijn erkenning in die hoedanigheid verkregen heeft, een nieuwe aanvraag tot erkenning als kiezer indienen. 4) De Lid-Staat van verblijfplaats deelt de burger van de Unie zijn beslissing betreffende zijn verzoek om inschrijving als kiezer mee. In |
refus de la demande d'inscription sur la liste des électeurs, | geval van afwijzing van het verzoek om inschrijving op de |
l'intéressé dispose des mêmes recours que ceux qui sont prévus par la | kiezerslijst, beschikt de betrokkene over dezelfde beroepsprocedures |
législation de l'Etat membre de résidence pour les électeurs nationaux | als die waarin voorzien wordt door de wetgeving van de Lid-Staat van |
(article 10 de la directive). | verblijf voor de nationale kiezers (artikel 10 van de richtlijn). |
5) L'Etat membre de résidence informe, en temps utile et dans les | 5) De Lid-Staat van verblijf stelt de burgers van de Unie die op de |
formes appropriées, les citoyens de l'Union repris sur la liste des | kiezerslijst opgenomen zijn, tijdig en op passende wijze in kennis van |
électeurs sur les conditions et modalités d'exercice de leur droit de | de voorwaarden en nadere bepalingen die gelden voor de uitoefening van |
vote dans cet Etat (article 11 de la directive). | hun stemrecht in die Staat (artikel 11 van de richtlijn). |
Instructions relatives à la procédure d'inscription par les communes | Onderrichtingen in verband met de procedure van inschrijving door de gemeenten. |
A. Introduction de la demande. | A. Indiening van de aanvraag. |
Tout citoyen de l'Union peut introduire une demande d'inscription sur | Elke burger van de Unie kan een aanvraag tot inschrijving op de |
la liste des électeurs auprès de la commune de sa résidence au moyen | kiezerslijst indienen bij de gemeente van zijn verblijfplaats door |
du formulaire dont le modèle figure à l'annexe 1 de l'arrêté | middel van het formulier waarvan het model als bijlage 1 van het |
ministériel précité du 25 mai 1999. Ce formulaire doit être mis | voormelde ministerieel besluit van 25 mei 1999 opgenomen is. Dit |
gratuitement à sa disposition par la commune. | formulier moet gratis ter beschikking gesteld worden door de gemeente. |
Récépissé de sa demande est remis à l'intéressé au moyen de l'accusé | Er wordt ontvangst bericht van de aanvraag aan de betrokkene door |
middel van het ontvangstbewijs dat onderaan het aanvraagformulier | |
de réception figurant au bas du formulaire de demande. L'accusé de | staat. Het ontvangstbewijs wordt voorafgaandelijk naar behoren |
réception est préalablement dûment daté et signé par le préposé de | gedagtekend en ondertekend door de beambte van het gemeentebestuur en |
l'administration communale et estampillé du sceau de la commune. | afgestempeld met het zegel van de gemeente. |
B. Conditions de l'électorat. | B. Kiesbevoegdheidsvoorwaarden. |
- Pour pouvoir être agréé comme électeur, le demandeur doit en premier | - Om erkend te worden als kiezer, moet de aanvrager in de eerste |
lieu justifier qu'il possède la nationalité d'un Etat membre de | plaats aantonen dat hij de nationaliteit van een Lid-Staat van de |
l'Union européenne (cfr. la note 1 du modèle ci-dessus visé sous A). | Europese Unie bezit (cf. eindnoot 1 van het onder A bedoelde model). |
En cas de double nationalité communautaire dont la nationalité belge, | In geval van dubbele gemeenschapsnationaliteit waaronder de Belgische |
l'intéressé sera considéré comme belge et sera dès lors repris | nationaliteit, zal de betrokkene beschouwd worden als Belg en daarom |
d'office sur la liste des électeurs, pour autant, cela va de soi, | ambtshalve opgenomen worden op de kiezerslijst, voor zover hij |
qu'il réunisse les autres conditions de l'électorat. | uiteraard voldoet aan de andere kiesbevoegdheidsvoorwaarden. |
- Le citoyen de l'Union doit être inscrit aux registres de population | - De burger van de Unie moet ingeschreven zijn in de |
de la commune auprès de laquelle il introduit sa demande ainsi qu'au | bevolkingsregisters van de gemeente waarbij hij zijn aanvraag |
Registre national des personnes physiques. | ingediend heeft, en in het Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Si la demande est agréée par le collège des bourgmestre et échevins | Als de aanvraag erkend wordt door het college van burgemeester en |
avant la date d'établissement de la liste des électeurs (soit avant le | schepenen vóór de datum van opstelling van de kiezerslijst (dus vóór 1 |
1er août de l'année durant laquelle le renouvellement ordinaire des conseils communaux a lieu) et que dans l'intervalle, le demandeur a transféré sa résidence dans une autre commune, la décision d'agrément sera transmise à la commune de sa nouvelle résidence où il sera inscrit comme électeur. Copie de la décision d'agrément sera dans ce cas transmise, lors du changement de résidence, à la commune de résidence subséquente. Est assimilée à une inscription dans les registres de la population la mention qui y est faite pour les fonctionnaires européens et leur famille, dans le cas où ils ont leur résidence principale dans la commune. . Le citoyen de l'Union devra avoir atteint l'âge de dix-huit ans accomplis au plus tard le jour des premières élections communales organisées après l'introduction de sa demande. . Le citoyen de l'Union ne doit pas avoir fait l'objet en Belgique d'une condamnation ou d'une décision entraînant dans son chef, par | augustus van het jaar waarin de gewone vernieuwing van de gemeenteraden plaatsvindt) en als de aanvrager inmiddels zijn verblijfplaats naar een andere gemeente heeft overgebracht, zal de beslissing van erkenning bezorgd worden aan de gemeente van zijn nieuwe verblijfplaats waar hij ingeschreven zal zijn als kiezer. Een kopie van de beslissing van erkenning zal in dat geval, bij de verandering van verblijfplaats, bezorgd worden aan de gemeente van daaropvolgende verblijfplaats. De vermelding in de bevolkingsregisters voor de Europese ambtenaren en hun gezin, wordt, ingeval zij hun hoofdverblijfplaats in de gemeente hebben, gelijkgesteld met een inschrijving in de bevolkingsregisters. . De burger van de Unie zal de volle leeftijd van achttien jaar bereikt moeten hebben ten laatste op de dag van de eerste gemeenteraadsverkiezingen die georganiseerd worden na de indiening van zijn aanvraag. . De burger van de Unie mag in België niet het voorwerp geweest zijn |
application des articles 6 à 9bis du Code électoral, soit l'exclusion | van een veroordeling of een beslissing die, krachtens de artikelen 6 |
définitive des droits électoraux, soit la suspension, à la date de | tot 9bis van het Kieswetboek, voor hem zou leiden tot de definitieve |
l'élection, de ces mêmes droits (cette condition doit en effet être | uitsluiting van de kiesrechten, of tot de schorsing, op de dag van de |
verkiezing, van diezelfde rechten (die voorwaarde moet immers ten | |
remplie au plus tard le jour des élections). | laatste op de dag van de verkiezingen vervuld zijn). |
C. Contrôle de la non-déchéance ou de la non-suspension des droits | C. Controle van de niet-uitsluiting of de niet-schorsing van de |
électoraux. | kiesrechten. |
Tombent sous l'application des articles 6 à 9bis du Code électoral les | Onder de toepassing van de artikelen 6 tot 9bis van het Kieswetboek |
citoyens de l'Union qui : | vallen de burgers van de Unie die : |
a) soit ont été condamnés à une peine criminelle (Code électoral, | a) ofwel veroordeeld zijn tot een criminele straf (Kieswetboek, |
article 6); | artikel 6); |
b) soit se trouvent dans une situation d'incapacité électorale en | b) ofwel zich in een toestand van kiesonbekwaamheid bevinden op grond |
van een gerechtelijke onbekwaamverklaring, een statuut van verlengde | |
raison d'une interdiction judiciaire, d'un statut de minorité | minderjarigheid, een internering of een terbeschikkingstelling van de |
prolongée, d'un internement ou d'une mise à la disposition du | Regering met toepassing van de wet van 9 april 1930 tot bescherming |
Gouvernement en application de la loi de défense sociale du 9 avril | van de maatschappij, vervangen bij artikel 1 van de wet van 1 juli |
1930, remplacée par l'article 1er de la loi du 1er juillet 1964, et | 1964 en zulks tijdens de duur van de onbekwaamheid of de |
ce, pendant la durée de l'incapacité ou de la mise à disposition du | terbeschikkingstelling van de Regering (Kieswetboek, artikel 7, eerste |
Gouvernement (Code électoral, article 7, alinéa 1er, 1° et 3°); | lid, 1° en 3°); |
c) soit, dans la mesure où la période de suspension des droits | c) ofwel, voor zover de periode van schorsing van de kiesrechten die |
électoraux qui en résulte n'est pas écoulée à la date de l'élection, | daaruit voortvloeit, niet afgelopen is op de dag van de verkiezing, |
ont été condamnés à une peine d'emprisonnement correctionnel de plus | veroordeeld werden tot een correctionele gevangenisstraf van meer dan |
de quatre mois, à l'exception des condamnations prononcées sur base | vier maanden, met uitzondering van de veroordelingen die uitgesproken |
des articles 419 et 420 du Code pénal (c'est-à-dire du chef d'homicide | zijn op basis van de artikelen 419 en 420 van het Strafwetboek (dat |
ou de coups et blessures involontaires) (Code électoral, article 7, | wil zeggen moord of onvrijwillige slagen en verwondingen) |
2°, tel que modifié par la loi du 21 décembre 1994). Lors de l'introduction de la demande d'inscription, l'autorité communale vérifiera sur base des informations dont elle dispose, et notamment du casier judiciaire communal, si le demandeur ne se trouve pas dans un des cas énumérés ci-dessus. Dans l'affirmative, la commune demandera sans délai au parquet relevant du tribunal qui a prononcé la condamnation ou si nécessaire, au greffe du tribunal qui a prescrit une des mesures visées au b) ci-dessus, confirmation que l'intéressé soit est exclu définitivement de ses droits électoraux, soit est | (Kieswetboek, artikel 7, 2°, zoals gewijzigd bij de wet van 21 december 1994. Bij de indiening van de aanvraag tot inschrijving, gaat de gemeenteoverheid, op basis van de informatie waarover zij beschikt en met name van het gemeentelijk strafregister, na of de aanvrager zich niet in één van de hierboven opgesomde gevallen bevindt. Als dat het geval is, vraagt de gemeente onverwijld aan het parket dat afhangt van de rechtbank die de veroordeling heeft uitgesproken of indien nodig aan de griffie van de rechtbank die één van de maatregelen bedoeld in b) hierboven heeft voorgeschreven, bevestiging dat de betrokkene definitief uitgesloten is van zijn kiesrechten, of geschorst is in die |
suspendu de ces mêmes droits. Dans ce dernier cas, s'il apparaît que | rechten. Als, in dat laatste geval, blijkt dat de periode van |
la période de suspension des droits électoraux de l'intéressé sera | schorsing van de kiesrechten van de betrokkene nog steeds zal lopen op |
toujours en cours à la date des élections communales qui suivront | de datum van de gemeenteraadsverkiezingen die zullen volgen op de |
l'introduction de la demande, il appartiendra au collège des | indiening van de aanvraag, moet het college van burgemeester en |
bourgmestre et échevins de rejeter celle-ci. | schepenen die aanvraag verwerpen. |
Si, à la date d'établissement de la liste des électeurs, aucune | Indien op de datum waarop de kiezerslijst wordt opgemaakt, geen enkele |
confirmation n'a été obtenue, le demandeur est inscrit provisoirement | bevestiging werd verkregen, wordt de aanvrager voorlopig ingeschreven |
sur la liste des électeurs. Il en sera rayé ultérieurement si | op de kiezerslijst. Hij zal daar later van geschrapt worden, indien de |
confirmation parvient à la commune qu'il tombe sous l'application des | gemeente er bevestiging van krijgt dat hij onder de toepassing van de |
articles 6 à 9bis du Code électoral. S'il s'avère que le demandeur tombe sous le coup d'une déchéance ou d'une suspension de ses droits électoraux comme dit ci-avant, il sera en outre inscrit dans le fichier alphabétique visé à l'article 7bis du Code électoral. Aucune démarche particulière ne doit évidemment être entreprise par la commune si celle-ci ne détient aucune information susceptible d'entraîner dans le chef du demandeur la déchéance ou la suspension de ses droits électoraux. D. Décision du collège des bourgmestre et échevins Sur base des renseignements figurant dans le formulaire de demande et des informations détenues ou recueillies par l'administration communale, le collège des bourgmestre et échevins statue sur la | artikelen 6 tot 9bis van het Kieswetboek valt. Als blijkt dat de aanvrager onder een vervallenverklaring of een schorsing van zijn kiesrechten valt zoals hierboven beschreven, zal hij bovendien ingeschreven worden in het alfabetische bestand dat bedoeld wordt in artikel 7bis van het Kieswetboek. De gemeente mag uiteraard geen bijzondere stappen zetten indien zij over geen informatie beschikt die tot de vervallenverklaring of de schorsing van zijn kiesrechten zou kunnen leiden. D. Beslissing van het college van burgemeester en schepenen Op basis van de inlichtingen die vermeld worden op het aanvraagformulier en de informatie die het gemeentebestuur in zijn bezit heeft of ingewonnen heeft, doet het college van burgemeester en schepenen uitspraak over de aanvraag tot inschrijving die ingediend is |
demande d'inscription introduite par le citoyen de l'Union : | door de burger van de Unie : |
. L'agrément est notifié sans délai à l'intéressé, par lettre | . De erkenning wordt onverwijld aan de betrokkene betekend, per bij de |
recommandée à la poste, au moyen du modèle figurant à l'annexe 2 de | post aangetekende brief, door middel van het model dat als bijlage 2 |
l'arrêté ministériel précité du 25 mai 1999. | bij het voormelde ministerieel besluit van 25 mei 1999 gevoegd is. |
La décision d'agrément est en outre portée dans les registres de la | De beslissing tot erkenning wordt bovendien in de bevolkingsregisters |
population selon les modalités fixées par l'arrêté royal précité du 25 mai 1999. | aangebracht op de wijze die bepaald is bij het voormelde koninklijk besluit van 25 mei 1999. |
Cette information peut en outre être consignée au Registre national | Deze informatie kan bovendien worden vastgelegd in het Rijksregister |
des personnes physiques en application de l'article 3, alinéa 3, de la | van de natuurlijke personen krachtens artikel 3, derde lid, van de wet |
loi du 8 août 1983 organisant ce registre (type d'information 131). | van 8 augustus 1983 tot regeling van dat register (via het informatietype 131). |
. Le refus d'inscription est également notifié à l'intéressé, par | . De weigering tot inschrijving wordt eveneens aan de betrokkene |
lettre recommandée à la poste, au moyen du modèle figurant à l'annexe | betekend, per bij de post aangetekende brief, door middel van het |
3 de l'arrêté ministériel précité du 25 mai 1999. | model dat als bijlage 3 bij het voormelde ministerieel besluit van 25 |
mei 1999 gevoegd is. | |
Pareil refus ne donne évidemment lieu à aucune mention dans les | Een dergelijke weigering leidt uiteraard niet tot een vermelding in de |
registres de la population mais, comme déjà dit ci-avant, à une | bevolkingsregisters, maar, zoals reeds eerder aangegeven, tot een |
inscription dans le fichier alphabétique visé à l'article 7bis du Code | inschrijving in het alfabetische bestand dat bedoeld wordt in artikel |
électoral, pour autant que le refus d'inscription sur la liste des | 7 bis van het Kieswetboek, voor zover de weigering tot inschrijving op |
électeurs soit justifié par une condamnation ou une décision prononcée | de kiezerslijst gerechtvaardigd is door een veroordeling of een |
en Belgique et entraînant dans le chef du demandeur, par application | beslissing die in België uitgesproken is en die voor de aanvrager, |
des articles 6 à 9bis du Code électoral, soit la déchéance de ses | krachtens de artikelen 6 tot 9bis van het Kieswetboek, leidt tot de |
droits électoraux, soit la suspension de ces mêmes droits. | vervallenverklaring van zijn kiesrechten of tot de schorsing van |
Le citoyen de l'Union qui se voit opposer un refus d'inscription sur | diezelfde rechten. De burger van de Unie die een weigering tot inschrijving op de |
la liste des électeurs dispose à la fois : | kiezerslijst krijgt, beschikt over : |
- après établissement de la liste des électeurs, des recours prévus | - na de opstelling van de kiezerslijst, de beroepsprocedures waarin |
aux articles 18 à 39 du Code électoral, au cas où il estimerait avoir | voorzien wordt in de artikelen 18 tot 39 van het Kieswetboek, ingeval |
indûment été omis de ladite liste (celle-ci est dressée le 1er août de | hij zou vinden dat hij onterecht van die lijst weggelaten werd (die |
l'année durant laquelle le renouvellement ordinaire des conseils | lijst wordt opgesteld op 1 augustus van het jaar waarin de gewone |
communaux a lieu); | vernieuwing van de gemeenteraden plaatsvindt); |
- d'une procédure spécifique de réclamation et de recours qu'il peut | - een specifieke procedure inzake bezwaarschrift en beroep die hij |
mettre en oeuvre immédiatement et qui est reproduite à la note 3 du | onmiddellijk kan instellen, en die weergegeven wordt in eindnoot 3 van |
modèle figurant à l'annexe 1 et à la note 3 du modèle figurant à | het model als bijlage 1 en in eindnoot 3 van het model als bijlage 3 |
l'annexe 3 de l'arrêté ministériel précité du 25 mai 1999. | bij het voormelde ministerieel besluit van 25 mei 1999. |
Si, après que la liste des électeurs a été établie, le citoyen de | Als de burger van de Unie na de opstelling van de kiezerslijst niet |
l'Union cesse de satisfaire à l'une ou l'autre des conditions de | meer voldoet aan één van de kiesbevoegdheidsvoorwaarden, hetzij omdat |
l'électorat, soit qu'il ait perdu la nationalité d'un Etat membre de | hij de nationaliteit van een Lid-Staat van de Europese Unie verloren |
l'Union européenne, soit qu'il ait été rayé des registres de la | heeft, hetzij omdat hij geschrapt is van de bevolkingsregisters |
population pour n'avoir pas déclaré son changement de résidence ou | doordat hij zijn verandering van verblijfplaats niet aangegeven heeft |
pour cause de départ à l'étranger, soit qu'il ait fait l'objet d'une | of doordat hij naar het buitenland vertrokken is, hetzij omdat hij het |
condamnation ou d'une décision prononcée en Belgique et entraînant | voorwerp geweest is van een veroordeling of een beslissing die in |
dans son chef, par application de articles 6 à 9bis du Code électoral, | België uitgesproken is, en die voor hem, krachtens de artikelen 6 tot |
l'exclusion définitive ou la suspension des droits électoraux, il est | 9bis van het Kieswetboek, leidt tot de definitieve uitsluiting of de |
rayé de la liste des électeurs et la mention de l'agrément qui avait | schorsing van de kiesrechten, wordt hij geschrapt van de kiezerslijst |
été portée dans les registres de la population est biffée. | en wordt de vermelding van de erkenning die aangebracht was in de |
bevolkingsregisters, doorgehaald. | |
Si la perte de l'une ou l'autre des conditions de l'électorat survient | Als het verlies van één van de kiesbevoegdheidsvoorwaarden optreedt |
avant que la liste des électeurs ne soit établie, la décision | voordat de kiezerslijst opgesteld is, wordt de beslissing tot |
d'agrément fait l'objet d'un retrait qui est notifié à l'intéressé, | erkenning ingetrokken, en deze behoorlijk gemotiveerde intrekking |
dûment motivé, par lettre recommandée à la poste, sans préjudice de | wordt aan de betrokkene betekend, per bij de post aangetekende brief, |
onverminderd zijn inschrijving in het alfabetische register dat | |
son inscription dans le fichier alphabétique visé à l'article 7bis du | bedoeld wordt in artikel 7bis van het Kieswetboek ingeval de |
Code électoral au cas où le retrait de l'agrément résulte d'une | intrekking van de erkenning voortvloeit uit een veroordeling of een |
condamnation ou d'une décision prononcée en Belgique et entraînant | beslissing die in België uitgesproken is, en die voor de betrokkene, |
dans le chef de l'intéressé, par application des articles 6 à 9bis du | krachtens de artikelen 6 tot 9bis van het Kieswetboek, leidt tot de |
Code électoral, l'exclusion définitive ou la suspension des droits | definitieve uitsluiting of de schorsing van de kiesrechten. |
électoraux. En cas de radiation d'office des registres de la population pour cause | In geval van ambtshalve schrapping van de bevolkingsregisters wegens |
de non-déclaration de changement de résidence, le retrait de | niet-aangifte van verandering van verblijfplaats, kan de intrekking |
l'agrément ne peut évidemment être notifié à l'intéressé. En pareille | van de erkenning uiteraard niet betekend worden aan de betrokkene. In |
éventualité, il sera simplement procédé à la suppression dans les | dat geval zal er eenvoudigweg overgegaan worden tot de schrapping in |
registres de la population de la mention de l'agrément qui y avait été | de bevolkingsregisters van de vermelding van de erkenning die daarin |
portée. | aangebracht was. |
II. Les principes énoncés par la directive en ce qui concerne le droit | II. De principes die vermeld worden door de voormelde richtlijn inzake |
d'éligibilité sont les suivants : | de verkiesbaarheidsvoorwaarden, zijn de volgende : |
1) Toute personne qui au(x) jour(s) de référence (c'est-à-dire aux | 1) Een ieder die op de referentiedag(en) (dat wil zeggen op de dagen |
jours où selon la législation de l'Etat membre de résidence, les | waarop volgens de wetgeving van de Lid-Staat van verblijf moet voldaan |
conditions d'éligibilité doivent être réunies), est citoyen de l'Union | zijn aan de verkiesbaarheidsvoorwaarden), burger is van de Unie in de |
au sens de l'article 8, § 1er, alinéa 2, du Traité instituant la | zin van artikel 8, lid 1, tweede alinea, van het Verdrag tot |
Communauté européenne, tel que modifié par le Traité sur l'Union | oprichting van de Europese Gemeenschap, zoals gewijzigd door het |
européenne, dit « Traité de Maastricht », et, sans en avoir la | Verdrag betreffende de Europese Unie, het zogenaamde « Verdrag van |
nationalité, réunit par ailleurs les conditions auxquelles l'Etat | Maastricht » en, zonder de nationaliteit daarvan te bezitten, voor het |
membre de résidence subordonne le droit d'éligibilité de ses | overige voldoet aan de voorwaarden waaraan deze Staat het passieve |
ressortissants, a le droit d'éligibilité aux élections municipales | kiesrecht van zijn onderdanen onderwerpt, heeft in die Lid-Staat het |
dans cet Etat membre, dans le respect des dispositions de la directive | passief kiesrecht bij de gemeenteraadsverkiezingen overeenkomstig deze |
(article 3 de celle-ci). | richtlijn (artikel 3 daarvan). |
L'article 65 de la loi électorale communale tel qu'il a été modifié | Artikel 65 van de gemeentekieswet zoals het gewijzigd is bij de |
par la loi précitée du 27 janvier 1999 qui a transposé la directive | voormelde wet van 27 januari 1999 die de richtlijn in ons intern recht |
dans notre droit interne dispose que pour pouvoir être élu et rester | omgezet heeft, bepaalt dat men, om tot gemeenteraadslid verkozen te |
conseiller communal, il faut être électeur et conserver les conditions | kunnen worden en om gemeenteraadslid te kunnen blijven, kiezer moet |
de l'électorat visées à l'article 1er ou à l'article 1er bis. | zijn en de in artikel 1 of artikel 1bis bedoelde kiesbevoegdheidsvoorwaarden moet behouden. |
Cela signifie que pour pouvoir présenter sa candidature aux élections | Dat betekent dat de in België verblijvende burger van de Unie, om zich |
communales dans la commune de sa résidence, le citoyen de l'Union | kandidaat te kunnen stellen voor de gemeenteraadsverkiezingen in de |
résidant en Belgique doit nécessairement avoir été agréé en tant | gemeente van zijn verblijfplaats, noodzakelijkerwijze erkend moet zijn |
qu'électeur pour lesdites élections. | als kiezer voor die verkiezingen. |
Il est donc renvoyé, sous réserve de ce qui est indiqué ci-après au | Onder voorbehoud van wat hieronder in punt 3 aangegeven wordt, wordt |
point 3, à ce qui a été dit ci-avant au point B figurant sous la | er dus verwezen naar wat hiervoor in punt B vermeld werd onder de |
rubrique « Instructions relatives a la procédure d'inscription par les | rubriek « Onderrichtingen in verband met de procedure van inschrijving |
communes » : les conditions d'éligibilité au mandat de conseiller | door de gemeenten » : de voorwaarden voor verkiesbaarheid in het |
mandaat van gemeenteraadslid vallen samen met de voorwaarden die | |
communal coïncident avec les conditions requises pour être électeur | vereist zijn om kiezer te zijn bij de gemeenteraadsverkiezingen. Van |
lors des élections communales et parmi ces conditions : | die voorwaarden moeten : |
- celles relatives à la nationalité (le citoyen de l'Union candidat | - die betreffende de nationaliteit (de burger van de Unie die |
aux élections communales dans la commune de sa résidence doit posséder | kandidaat is voor de gemeenteraadsverkiezingen in de gemeente van zijn |
la nationalité d'un Etat membre de l'Union européenne) et à | verblijfplaats, moet de nationaliteit van een Lid-Staat van de |
l'inscription dans les registres de la population doivent être | Europese Unie bezitten) en de inschrijving in de bevolkingsregisters |
remplies à la date d'établissement de la liste des électeurs | vervuld zijn op de dag van de opstelling van de kiezerslijst (dat wil |
(c'est-à-dire au 1er août de l'année durant laquelle le renouvellement | zeggen op 1 augustus van het jaar waarin de gewone vernieuwing van de |
ordinaire des conseils communaux a lieu); | gemeenteraden plaatsvindt); |
. tandis que celles relatives à l'âge (dix-huit ans accomplis) et à la | . terwijl die betreffende de leeftijd (de volle leeftijd van achttien |
non-exclusion ou non-suspension des droits électoraux doivent être | jaar bereikt hebben) en de niet-uitsluiting of niet-schorsing van de |
réunies au plus tard le jour de l'élection. | kiesrechten, ten laatste op de dag van de verkiezing vervuld moeten |
2) Les dispositions de la directive n'affectent pas les dispositions | zijn. 2) De bepalingen van de richtlijn laten de bepalingen van elke |
de chaque Etat membre concernant le droit d'éligibilité soit de ses | Lid-Staat betreffende het passieve kiesrecht van zijn onderdanen die |
ressortissants qui résident hors de son territoire national, soit de | buiten zijn grondgebied verblijven of van onderdanen van derde landen |
ressortissants de pays tiers qui résident dans cet Etat (article 1er, | die in deze Staat verblijven, onverlet (artikel 1, § 2, van de |
§ 2, de la directive) : cela signifie que les citoyens non belges de | richtlijn) : dit betekent dat de niet-Belgische burgers van de |
l'Union européenne établis sur notre territoire, qui ont été agréés | Europese Unie die op ons grondgebied gevestigd zijn, die erkend werden |
comme électeur pour les élections communales dans la commune de leur | als kiezer voor de gemeenteraadsverkiezingen in de gemeente van hun |
résidence, peuvent être candidats et être élus au mandat de conseiller | verblijfplaats, kandidaat kunnen zijn en verkozen kunnen worden voor |
communal dans cette commune, quand bien même ils disposeraient de la | het mandaat van gemeenteraadslid in die gemeente, ook al zouden zij, |
faculté, en vertu de la législation de l'Etat dont ils possèdent la | krachtens de wetgeving van de Staat waarvan zij de nationaliteit |
nationalité, de faire acte de candidature et d'être élus à pareil | bezitten, over de mogelijkheid beschikken om zich kandidaat te stellen |
mandat dans une commune de cet Etat. | en verkozen te worden voor dat mandaat in een gemeente van die Staat. |
Voir toutefois les points 6 et 7 ci-après en ce qui concerne les | Zie echter de punten 6 en 7 hieronder, wat de onverenigbaarheden |
incompatibilités. | betreft. |
3) L'Etat membre de résidence peut disposer que tout citoyen de | 3) De Lid-Staat van verblijf kan vaststellen dat een burger van de |
Unie die ingevolge een strafrechtelijke of individuele | |
l'Union qui par l'effet d'une disposition individuelle en matière | civielrechtelijke beslissing overeenkomstig het recht van zijn |
civile ou d'une décision pénale, est déchu du droit d'éligibilité en | Lid-Staat van herkomst het passieve kiesrecht heeft verloren, is |
vertu du droit de son Etat d'origine, est exclu de l'exercice de ce | uitgesloten van de uitoefening van dat recht bij de |
droit lors des élections municipales dans l'Etat où il réside (article | gemeenteraadsverkiezingen in de Staat waar hij verblijft (artikel 5, § |
5, § 1er, de la directive). | 1, van de richtlijn). |
Une telle disposition est reprise à l'article 65, alinéa 2, 2°, de la | Een dergelijke bepaling is opgenomen in artikel 65, tweede lid, 2°, |
loi électorale communale, tel qu'il a été modifié par la loi précitée | van de gemeentekieswet, zoals het gewijzigd is bij de voormelde wet |
du 27 janvier 1999 qui a transposé la directive dans notre droit | van 27 januari 1999 die de richtlijn in ons intern recht omgezet |
interne. | heeft. |
4) La candidature de tout citoyen de l'Union aux élections municipales | 4) De kandidaatstelling van een burger van de Unie bij de |
dans l'Etat membre où il réside peut être déclarée irrecevable dès | gemeenteraadsverkiezingen in de Lid-Staat waar hij verblijft, kan |
niet-ontvankelijk worden verklaard indien de burger de in artikel 9, | |
lors que ce citoyen ne peut présenter la déclaration prévue à | tweede lid, onder a) (3) van de richtlijn bedoelde verklaring of het |
l'article 9, § 2, point a) (3), ou l'attestation prévue à l'article 9, | krachtens artikel 9, tweede lid, onder b) (4) verlangde bewijs niet |
§ 2, point b) (4), de la directive (article 5, § 2, de celle-ci). | kan overleggen (artikel 5, § 2, van de richtlijn). |
L'article 23, § 1er, de la loi électorale communale, tel qu'il a été | Artikel 23, § 1, van de gemeentekieswet, zoals het gewijzigd is bij de |
modifié par la loi de transposition précitée du 27 janvier 1999, | voormelde omzettingswet van 27 januari 1999, vereist dat de burgers |
requiert des citoyens de l'Union candidats aux élections communales | van de Unie die kandidaat zijn voor de gemeenteraadsverkiezingen in de |
dans la commune de leur résidence qu'ils joignent à l'acte | gemeente van hun verblijfplaats, bij de akte van bewilliging van hun |
d'acceptation de leur candidature la déclaration formelle (qui doit | kandidaatstelling de formele verklaring voegen (die door hen |
être écrite et signée par eux) visée à l'article 9, § 2, point a), de | geschreven en ondertekend moet zijn) die bedoeld wordt in artikel 9, § |
la directive. | 2, punt a) van de richtlijn. |
L'article précité permet en outre au président du bureau principal | Het voormelde artikel maakt het bovendien voor de voorzitter van het |
gemeentelijk hoofdbureau die de ontvankelijkheid van de | |
communal chargé d'examiner la recevabilité des candidatures, au cas où | kandidaatstellingen moet onderzoeken, ingeval er twijfel bestaat over |
il a des doutes quant à l'éligibilité du citoyen de l'Union candidat, | de verkiesbaarheid van de burger van de Unie die kandidaat is, met |
notamment au vu de sa déclaration formelle dont question ci-avant, | name na inzage van zijn formele verklaring waarvan hierboven sprake, |
d'exiger qu'il produise l'attestation visée à l'article 9, § 2, point | mogelijk om te eisen dat hij het getuigschrift bedoeld in artikel 9, § |
b), de la directive. | 2, punt b) van de richtlijn, voorlegt. |
Enfin, l'article 26, § 2, alinéa 2, de la loi électorale communale, | Ten slotte verplicht artikel 26, § 2, tweede lid, van de |
tel qu'il a été remplacé par la loi de transposition du 27 janvier | gemeentekieswet, zoals het vervangen is bij de omzettingswet van 27 |
1999, fait obligation au bureau principal communal d'écarter les | januari 1999, het gemeentelijk hoofdbureau ertoe de burgers van de |
citoyens de l'Union candidats qui n'ont pas joint à l'acte | Unie die kandidaat zijn en die bij de akte van bewilliging van hun |
d'acceptation de leur candidature, la déclaration, et, le cas échéant, | kandidaatstelling niet de verklaring en, in voorkomend geval, het |
l'attestation dont question ci-avant. | bewijs waarvan hierboven sprake, gevoegd hebben, af te wijzen. |
5) Les Etats membres peuvent disposer que seuls leurs propres | 5) De Lid-Staten kunnen bepalen dat alleen hun eigen onderdanen |
ressortissants sont éligibles aux fonctions de chef, d'adjoint ou de | verkiesbaar zijn voor de functies van hoofd, plaatsvervanger, adjunct |
suppléant ou encore de membre du collège directeur de l'exécutif d'une | of lid van het bestuur van een primair lokaal lichaam, met inbegrip |
collectivité locale de base, en ce compris l'exercice à titre | van de tijdelijke en plaatsvervangende vervulling van die functies |
provisoire et intérimaire desdites fonctions (article 5, § 3, alinéas | (artikel 5, § 3, eerste en tweede lid, van de richtlijn). |
1er et 2, de la directive). | |
En conformité avec l'article 5, § 3, alinéa 3, de la directive, la loi | In overeenstemming met artikel 5, § 3, derde lid, van de richtlijn, |
belge de transposition du 27 janvier 1999 réserve la fonction de | behoudt de Belgische omzettingswet van 27 januari 1999 de functie van |
bourgmestre aux nationaux, c'est-à-dire aux citoyens belges. Sauf, à | burgemeester voor aan de eigen onderdanen, dat wil zeggen aan de |
Belgische burgers. Behalve, als overgang, alleen voor de | |
titre transitoire, pour les seules élections communales du 8 octobre | gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2000, laat zij echter aan de |
de l'an 2000, elle permet toutefois aux citoyens de l'Union qui auront | burgers van de Unie die als gemeenteraadslid verkozen zullen zijn in |
été élus conseillers communaux dans la commune de leur résidence, | de gemeente van hun verblijfplaats, toe om verkozen te worden voor het |
d'être élus au mandat d'échevin dans cette commune. A partir des | mandaat van schepen in die gemeente. Vanaf de |
élections communales de l'an 2006, ils pourront dès lors exercer | gemeenteraadsverkiezingen van het jaar 2006, zullen zij derhalve dat |
effectivement ce mandat. | mandaat daadwerkelijk kunnen uitoefenen. |
6) L'Etat membre de résidence peut disposer que les citoyens de | 6) De Lid-Staat van verblijf kan bepalen dat de burgers van de Unie |
l'Union candidats aux élections municipales dans cet Etat sont soumis | die kandidaat zijn voor de gemeenteraadsverkiezingen in die Staat, |
aux conditions d'incompatibilité qui s'appliquent, selon la | onderworpen worden aan dezelfde voorwaarden inzake onverenigbaarheid |
législation dudit Etat, aux ressortissants de celui-ci (article 6, § 1er, | welke overeenkomstig de wetgeving van die Staat van toepassing zijn op |
de la directive). | de onderdanen van die Staat (artikel 6, § 1, van de richtlijn). |
L'article 71 de la nouvelle loi communale qui énumère les | Artikel 71 van de nieuwe gemeentewet, dat de onverenigbaarheden met |
incompatibilités avec le mandat de conseiller communal s'appliquera | het mandaat van gemeenteraadslid opsomt, zal eveneens van toepassing |
également aux citoyens de l'Union qui auront été élus audit mandat | zijn op de burgers van de Unie die verkozen zullen zijn voor dat |
dans la commune de leur résidence. | mandaat in de gemeente van hun verblijfplaats. |
En outre, les Etats membres de résidence peuvent disposer que la | Bovendien kunnen de Lid-Staten van verblijf vaststellen dat de |
qualité d'élu municipal dans ledit Etat est également incompatible | hoedanigheid van gemeentelijk verkozene in die Staat tevens |
avec des fonctions exercées dans d'autres Etats membres, lorsqu'elles | onverenigbaar is met de in andere Lid-Staten uitgeoefende functies |
sont équivalentes à celles qui entraînent une incompatibilité dans | welke gelijkwaardig zijn aan die welke in de Lid-Staat van verblijf |
l'Etat membre de résidence (article 6, § 2, de la directive). | een onverenigbaarheid tot gevolg hebben (artikel 6, § 2, van de |
L'article 71 précité de la nouvelle loi communale, tel qu'il a été | richtlijn). Het voormelde artikel 71 van de nieuwe gemeentewet, zoals het |
modifié par la loi de transposition du 27 janvier 1999 (cfr. l'alinéa | gewijzigd is bij de omzettingswet van 27 januari 1999 (cf. het nieuwe |
2 nouveau dudit article) dispose en ce sens que les incompatibilités | tweede lid van dat artikel), bepaalt in die zin dat de |
énumérées aux 1° à 8° de l'alinéa 1er s'appliquent également aux | onverenigbaarheden die opgesomd worden in 1° tot 8° van het eerste lid |
citoyens non belges de l'Union résidant en Belgique, lorsqu'ils | eveneens van toepassing zijn op de niet-Belgische burgers van de Unie |
exercent dans un autre Etat membre de l'Union européenne des fonctions | die in België verblijven, wanneer zij in een andere Lid-Staat van de |
Europese Unie functies uitoefenen die gelijkwaardig zijn aan die | |
équivalentes à celles qui y sont visées. | bedoeld in deze bepalingen. |
Par ailleurs, l'alinéa 1er dudit article 71 a été complété par un | Het eerste lid van dat artikel 71 werd trouwens aangevuld met een punt |
point 9° selon lequel toute personne qui exerce une fonction ou un | 9° dat bepaalt dat elke persoon die een ambt of mandaat uitoefent dat |
mandat équivalent à celui de conseiller communal, échevin ou | gelijkwaardig is aan dat van gemeenteraadslid, schepen of |
bourgmestre dans une collectivité locale de base d'un autre Etat | burgermeester in een primair lokaal lichaam van een andere Lid-Staat |
membre de l'Union européenne, ne peut faire partie d'un conseil | van de Europese Unie, geen deel mag uitmaken van een gemeenteraad. |
communal. Ainsi que cela ressort des travaux préparatoires de la loi | Zoals blijkt uit de voorbereidende werkzaamheden van de omzettingswet |
de transposition du 27 janvier 1999, cette disposition vise tant les | van 27 januari 1999, heeft deze bepaling zowel betrekking op de |
citoyens belges qui exerceraient pareille fonction ou mandat dans un | Belgische burgers die een dergelijk ambt of mandaat zouden uitoefenen |
autre Etat membre de l'Union européenne que les citoyens de l'Union | in een andere Lid-Staat van de Europese Unie als op de burgers van de |
résidant en Belgique qui seraient investis d'une telle fonction ou | Unie die in België verblijven die een dergelijk ambt of mandaat zouden |
mandat dans leur Etat d'origine ou dans un Etat membre tiers. | krijgen in hun Staat van herkomst of in een derde Lid-Staat. |
7) L'Etat membre de résidence peut exiger des citoyens de l'Union | 7) De Lid-Staat van verblijf kan eisen van de burgers van de Unie die |
candidats aux élections municipales dans ledit Etat qu'ils joignent à | kandidaat zijn voor de gemeenteraadsverkiezingen in die Staat, dat zij |
l'acte de présentation de leur candidature une déclaration formelle | bij de voordrachtsakte van hun kandidaatstelling een formele |
mentionnant leur nationalité et leur adresse dans cet Etat et | verklaring voegen waarin hun nationaliteit en hun adres in die Staat |
précisant en outre qu'ils n'exercent aucune des fonctions | vermeld worden en waarin bovendien gepreciseerd wordt dat zij geen van |
incompatibles visées à l'article 6, § 2, de la directive (cfr. | de onverenigbare functies die bedoeld worden in artikel 6, § 2, van de |
l'article 71, alinéa 2 nouveau, de la nouvelle loi communale et le | richtlijn, uitoefenen (cf. artikel 71, nieuw tweede lid, van de nieuwe |
commentaire figurant ci-dessus au point 6) (article 9, § 1er et § 2, | gemeentewet, en de bespreking die hierboven in punt 6 opgenomen is) |
point d), de la directive). | (artikel 9, § 1 en § 2, punt d) van de richtlijn). |
L'article 23, § 1er, de la loi électorale communale, tel qu'il a été | Artikel 23, § 1, van de gemeentekieswet, zoals het gewijzigd is bij de |
modifié par la loi de transposition du 27 janvier 1999, requiert en ce | omzettingswet van 27 januari 1999, vereist in die zin dat de |
sens des citoyens non belges de l'Union candidats aux élections | niet-Belgische burgers van de Unie die kandidaat zijn voor de |
communales qu'ils joignent à l'acte d'acceptation de leur candidature | gemeenteraadsverkiezingen, bij de akte van bewilliging van hun |
kandidaatstelling een formele, door hen geschreven en ondertekende | |
une déclaration formelle écrite et signée par eux - il s'agit de la | verklaring voegen - het gaat om dezelfde verklaring als die welke |
même déclaration que celle ci-avant commentée au point 4 - mentionnant | hierboven in punt 4 besproken is - waarin hun nationaliteit en het |
leur nationalité et l'adresse de leur résidence et dans laquelle ils | adres van hun verblijfplaats vermeld worden en waarin zij aantonen : |
attestent : - qu'ils n'exercent pas une fonction ou un mandat équivalent à celui | - dat zij geen ambt of mandaat uitoefenen dat gelijkwaardig is aan dat |
de conseiller communal, échevin ou bourgmestre dans une collectivité | van gemeenteraadslid, schepen of burgemeester in een primair lokaal |
locale de base d'un autre Etat membre de l'Union européenne; | lichaam van een andere Lid-Staat van de Europese Unie; |
- qu'ils n'exercent pas dans un autre Etat membre de l'Union | - dat zij in een andere Lid-Staat van de Europese Unie geen functies |
européenne des fonctions équivalentes à celles visées à l'article 71, | uitoefenen die gelijkwaardig zijn aan die welke in artikel 71, eerste |
alinéa 1er, 1° à 8°, de la nouvelle loi communale. | lid, 1° tot 8°, van de nieuwe gemeentewet bedoeld worden. |
8) L'Etat membre de résidence informe en temps utile le citoyen de | 8) De Lid-Staat van verblijf deelt de burger van de Unie die kandidaat |
l'Union candidat aux élections municipales dans ledit Etat de la | is voor de gemeenteraadsverkiezingen in die Staat tijdig mee welk |
décision intervenue concernant la recevabilité de sa candidature | besluit inzake de ontvankelijkheid van zijn kandidaatstelling is |
(article 10, § 1er, de la directive). | genomen (artikel 10, § 1, van de richtlijn). |
In geval van afwijzing van zijn kandidaatstelling, kan de betrokkene | |
En cas de rejet de sa candidature, l'intéressé peut introduire les | de beroepsprocedures instellen die volgens de wetgeving van de |
recours que la législation de l'Etat membre de résidence prévoit, dans | Lid-Staat van verblijf in vergelijkbare gevallen voor de nationale |
des cas semblables, pour les candidats nationaux (article 10, § 2, de | kandidaten openstaan (artikel 10, § 2, van de richtlijn). |
la directive). | |
La législation électorale belge est conforme sur ce point au prescrit | De Belgische kieswetgeving stemt op dit punt overeen met wat |
de la directive. En effet, les articles 120 à 125quater du Code | voorgeschreven wordt in de richtlijn. De artikelen 120 tot 125quater |
van het Kieswetboek zijn immers van toepassing op de | |
électoral sont applicables aux élections communales, moyennant les | gemeenteraadsverkiezingen, met inachtneming van de wijzigingen die |
modifications qui y sont apportées par l'article 26, § 3, de la loi | daarin aangebracht zijn door artikel 26, § 3, van de gemeentekieswet. |
électorale communale. En vertu de ces dispositions, les candidats | Krachtens die bepalingen kunnen de kandidaten beroep instellen bij het |
peuvent interjeter appel auprès de la Cour d'appel contre la décision | Hof van Beroep tegen de beslissing van het gemeentelijk hoofdbureau |
du bureau principal communal rejetant leur candidature du chef | dat hun kandidaatstelling verworpen heeft wegens onverkiesbaarheid. De |
d'inéligibilité. Les citoyens de l'Union candidats aux élections | burgers van de Unie die kandidaat zijn voor de |
communales pourront se prévaloir de cette faculté au même titre que | gemeenteraadsverkiezingen zullen op dezelfde wijze als de Belgische |
les candidats belges au cas où leur candidature serait écartée par le | kandidaten van deze mogelijkheid gebruik kunnen maken ingeval hun |
bureau de ce chef. | kandidaatstelling afgewezen zou worden door het bureau om die reden. |
9) L'Etat membre de résidence informe, en temps utile et dans les | 9) De Lid-Staat van verblijf stelt de burgers van de Unie die zich |
formes appropriées, les citoyens de l'Union souhaitant faire acte de | wensen kandidaat te stellen voor de gemeenteraadsverkiezingen in die |
candidature aux élections municipales dans ledit Etat, sur les | Staat, tijdig en op passende wijze in kennis van de bepalingen die |
modalités d'exercice de leur droit d'éligibilité dans cet Etat | gelden voor de uitoefening van hun passieve kiesrecht in die Staat |
(article 11 de la directive). | (artikel 11 van de richtlijn). |
Publicité | Publiciteit |
Le département de l'Intérieur diffusera en temps opportun, via les | Het Ministerie van Binnenlandse Zaken zal te gelegener tijd, via de |
bureaux de poste et les communes, un dépliant destiné à sensibiliser | postkantoren en de gemeenten, een folder verspreiden die bedoeld is om |
les citoyens de l'Union européenne résidant sur notre territoire à la | de burgers van de Europese Unie die op ons grondgebied verblijven, te |
faculté dont ils disposent de solliciter leur inscription sur la liste | sensibiliseren voor de mogelijkheid waarover zij beschikken om hun |
des électeurs afin de participer aux élections, tant comme électeurs | inschrijving op de kiezerslijst te vragen, om als kiezers en als |
que comme éligibles, qui sont organisées tous les six ans en vue du | verkiesbaren deel te nemen aan de verkiezingen die om de zes jaar |
renouvellement ordinaire des conseils communaux. | georganiseerd worden voor de gewone vernieuwing van de gemeenteraden. |
Un texte résumant la présente circulaire pourra être consulté sur le | Een tekst waarin deze omzendbrief samengevat wordt, zal geraadpleegd |
site Internet du Ministère de l'Intérieur à l'adresse suivante : http | kunnen worden op de Internetsite van het Ministerie van Binnenlandse |
: // www. mibz. fgov.be. | Zaken, op het volgende adres : http ://www.mibz.fgov.be. |
Le dépliant dont question ci-avant est actuellement en préparation. Il | De folder waarvan hierboven sprake, wordt thans voorbereid, en zal het |
fera l'objet d'une campagne de promotion dans la presse écrite et dans | voorwerp uitmaken van een promotiecampagne in de geschreven pers en in |
les media audio-visuels. | de audiovisuele media. |
J'invite d'ores et déjà les communes à en assurer la publicité et la | Ik nodig de gemeenten van nu af aan uit om, door aanplakking of op een |
diffusion, par affichage ou de toute autre manière, à l'intention des | andere wijze, de publiciteit en verspreiding ervan te verzekeren ter |
citoyens de l'Union résidant sur leur territoire. Ceux d'entre eux qui | attentie van de burgers van de Unie die op hun grondgebied verblijven. |
en exprimeront le souhait doivent être en mesure de se faire délivrer | De burgers die dat wensen, moeten op het secretariaat van de gemeente |
au secrétariat de la commune un ou plusieurs exemplaires dudit | één of meerdere exemplaren van die folder kunnen krijgen, evenals een |
dépliant, de même qu'une copie de la présente circulaire qui expose en | afschrift van deze omzendbrief waarin de procedure die gevolgd moet |
détail la procédure à suivre pour être agréé comme électeur. | worden om als kiezer erkend te worden, in detail uiteengezet wordt. |
Les communes pourront en outre, si elles l'estiment utile, recourir à | De gemeenten zullen bovendien, als zij dat nuttig achten, een beroep |
la presse locale. | kunnen doen op de plaatselijke media. |
Demande d'informations | Aanvraag van informatie |
Toute information complémentaire au sujet de la présente circulaire | Elke bijkomende informatie over deze omzendbrief kan verkregen worden |
peut être obtenue au Service juridique du Ministère de l'Intérieur | bij de Juridische Dienst van het Ministerie van Binnenlandse Zaken |
(Tél. : 02/500.22.11 (F) ou 500.22.12 (N) ou auprès de la Direction | (Tel : 02/500.22.12 (N) of 500.22.11 (F)) of bij de Directie van de |
des Elections et de la Population (Tél. : 02/210.21.83 (F) ou | Verkiezingen en de Bevolking (Tel : 02/210.21.85 (N) of 210.21.83 |
210.21.85 (N). | (F)). |
Je prie Madame et Messieurs les Gouverneurs de province de vouloir | Ik verzoek mevrouw en de heren Provinciegouverneurs in een volgende |
bien faire référence à la présente circulaire dans une prochaine | uitgave van het Bestuursmemoriaal naar deze omzendbrief te verwijzen, |
édition du Mémorial administratif et d'y mentionner la date à laquelle | en er de datum in te vermelden waarop deze omzendbrief in het Belgisch |
elle aura été publiée au Moniteur belge. | Staatsblad bekendgemaakt zal zijn. |
Bruxelles, le 25 mai 1999. | Brussel, 25 mei 1999. |
Le Ministre, | De Minister, |
L. Van Den Bossche. | L. Van Den Bossche. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Les nationalités des autres Etats membres de l'Union européenne | (1) De nationaliteiten van de andere Lid-Staten van de Europese Unie |
sont énumérées à la note (1) du modèle figurant à l'annexe 1 de | worden opgesomd in eindnoot (1) van het model dat als bijlage 1 bij |
l'arrêté ministériel précité du 25 mai 1999 (modèle de la demande | het voormelde ministerieel besluit van 25 mei 1999 (model van de |
d'inscription sur la liste des électeurs dressée en prévision des | aanvraag tot inschrijving op de kiezerslijst die opgesteld wordt voor |
élections communales). | de gemeenteraadsverkiezingen) gevoegd is. |
(2) articles 207 à 210 du Code électoral relatifs à la sanction de | (2) Artikelen 207 tot 210 van het Kieswetboek betreffende de sanctie |
l'obligation de vote, lesquels sont applicables aux élections | van de stemplicht, die van toepassing zijn voor de |
communales en vertu de l'article 62 de la loi électorale communale. (3) Il s'agit de la déclaration formelle qui, si l'Etat membre de résidence le requiert, doit figurer dans l'acte de présentation de la candidature et par laquelle le citoyen de l'Union candidat aux élections municipales dans cet Etat affirme solennellement qu'il n'a pas été déchu du droit d'éligibilité dans son Etat d'origine. (4) Il s'agit de l'attestation qui, si l'Etat membre de résidence la requiert lorsqu'il a un doute sur le contenu de la déclaration ci-dessus visée à la note (3), émane des autorités compétentes de l'Etat d'origine du citoyen de l'Union candidat aux élections municipales dans l'Etat membre où il réside et qui certifie que celui-ci n'est pas déchu du droit d'éligibilité dans son Etat d'origine ou que les autorités de cet Etat n'ont pas connaissance | gemeenteraadsverkiezingen krachtens artikel 62 van de gemeentekieswet. (3) Het gaat om de formele verklaring die, als de Lid-Staat van verblijf dat vereist, opgenomen moet zijn in de voordrachtsakte van de kandidaatstelling, en waarbij de burger van de Unie die kandidaat is voor de gemeenteraadsverkiezingen in de Staat plechtig verklaart dat hij het verkiesbaarheidsrecht niet verloren heeft in zijn Staat van herkomst. (4) Het gaat om het getuigschrift dat, als de Lid-Staat van verblijf dat vereist wanneer er twijfel bestaat over de inhoud van de in voetnoot (3) bedoelde verklaring, uitgaat van de bevoegde overheid van de Staat van herkomst van de burger van de Unie die kandidaat is voor de gemeenteraadsverkiezingen in de Lid-Staat waar hij verblijft, en dat bevestigt dat hij in zijn Staat van herkomst zijn verkiesbaarheidsrecht niet verloren heeft, of dat de overheid van die |
d'une telle déchéance. | Staat geen kennis heeft van een dergelijke vervallenverklaring. |