← Retour vers "Circulaire ministerielle règlant l'usage de drônes par les services de police et de secours "
Circulaire ministerielle règlant l'usage de drônes par les services de police et de secours | Ministeriële omzendbrief tot regeling van het gebruik van drones door politie- en hulpdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 25 JUIN 2019. - Circulaire ministerielle règlant l'usage de drônes par les services de police et de secours A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province, A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de l'Agglomération bruxelloise, A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 25 JUNI 2019. - Ministeriële omzendbrief tot regeling van het gebruik van drones door politie- en hulpdiensten Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, | Aan Mijnheer de Commissaris-generaal van de federale politie, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A mesdames et Messieurs les Commandants de zone de secours, | Aan de zonecommandanten van de hulpverleningszones, |
A Monsieur l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la police | Aan de Heer Inspecteur-generaal van de Algemene Inspectie van de |
fédérale et de la police locale, | federale politie en van de lokale politie, |
A Madame le Président du Comité permanent de contrôle des services de | Aan Mevrouw de Voorzitter van het Vast Comité van toezicht op de |
police, | politiediensten, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, |
A Monsieur le Directeur général de la Direction Générale Sécurité et | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en |
Prévention, | Preventie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale. | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie. |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame le Haut Fonctionnaire, | Mevrouw de Hoge Ambtenaar, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Monsieur le Commissaire général, | Mijnheer de Commissaris-generaal, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
Monsieur l'Inspecteur général, | Mijnheer de Inspecteur-generaal, |
Madame le Président du Comité P, | Mevrouw de Voorzitter van het Comité P, |
Madame, Monsieur, | Mevrouw, Mijnheer, |
INTRODUCTION | INLEIDING |
L'usage de drones a le vent en poupe depuis quelques années. Leurs | Het gebruik van drones zit reeds enkele jaren sterk in de lift. Het |
différentes mises en oeuvre sont insoupçonnables et continueront | aantal mogelijke toepassingen ervan is ongezien en zal ongetwijfeld |
indéniablement à évoluer. Un arrêté royal a été pris en date du 10 | nog verder evolueren. Met betrekking tot het privaat en commercieel |
avril 2016 en ce qui concerne l'usage privé et commercial de drones | gebruik van drones door burgers werd op 10 april 2016 een koninklijk |
par les citoyens. Cet arrêté royal n'est toutefois pas d'application | besluit getroffen. Het aanwenden van drones door de politie- en |
pour l'utilisation de drones par les services de police et les | hulpdiensten valt evenwel niet onder de toepassing van dit koninklijk |
services de secours. | besluit. |
Cependant, l'usage de drones offre également aux services de police et | Het gebruik van drones biedt nochtans ook voor de politie- en |
aux services de secours de multiples possibilités de mise en oeuvre et | hulpdiensten talrijke toepassingsmogelijkheden en kan als technische |
en tant qu'appui technique peut s'avérer être une plus-value | ondersteuning in tal van domeinen een operationele meerwaarde |
opérationnelle dans de nombreux domaines. La circulaire du 7 décembre | |
2017 tendait par conséquent à déterminer les directives en matière | betekenen. De omzendbrief van 7 december 2017 strekte er dan ook toe |
d'utilisation de drones par les services de police, les services | om de richtlijnen betreffende het gebruik van drones door de |
d'incendie et les services de la protection civile. Etant donné que | politiediensten, de brandweerdiensten en de diensten van de civiele |
des changements dans la procédure à suivre s'imposent pour un certain | bescherming te bepalen. Aangezien voor een aantal belangrijke aspecten |
nombre d'aspects importants relatifs aux vols de drones (surtout dans | van de behandeling van dronevluchten (vooral binnen gecontroleerd |
les espaces aériens contrôlés), la présente circulaire a été rédigée | luchtruim) zich veranderingen aan de te volgen procedure opdrongen |
en remplacement de la précédente. | werd deze vervangende omzendbrief opgemaakt. |
TITRE 1er. - DISPOSITIONS GENERALES | TITEL 1. - ALGEMENE BEPALINGEN |
Dans le cadre de l'application de la présente circulaire, on entend | Voor de toepassing van deze omzendbrief, wordt verstaan onder : |
par : 1° arrêté royal : l'arrêté royal du 10 avril 2016 relatif à | 1° koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 10 april 2016 met |
l'utilisation des aéronefs télépilotés dans l'espace aérien belge ; | betrekking tot het gebruik van op afstand bestuurde luchtvaartuigen in het Belgisch luchtruim ; |
2° règlement d'exécution (UE) n° 923/2012 : le règlement d'exécution | 2° uitvoeringsverordening (EU) nr. 923/2012 : de |
(UE) n° 923/2012 de la Commission du 26 septembre 2012 établissant les | uitvoeringsverordening (EU) nr. 923/2012 van de Commissie van 26 |
september 2012 tot vaststelling van gemeenschappelijke | |
règles de l'air communes et des dispositions opérationnelles relatives | luchtverkeersregels en operationele bepalingen betreffende |
aux services et procédures de navigation aérienne et modifiant le | luchtvaartnavigatiediensten en -procedures en tot wijziging van |
Règlement d'exécution (UE) n° 1035/2011 ainsi que les Règlements (CE) | Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1035/2011 en Verordeningen (EG) nr. |
n° 1265/2007, (CE) n° 1794/2006, (CE) n° 730/2006, (CE) n° 1033/2006 | 1265/2007, (EG) nr. 1794/2006, (EG) nr. 730/2006, (EG) nr. 1033/2006 |
et (CE) n° 255/2010 et l'arrêté d'exécution qui complète ce Règlement | en (EU) nr. 255/2010 en het Uitvoeringsbesluit dat deze verordening |
au niveau national, à savoir l'arrêté royal du 19 décembre 2014 | aanvult op nationaal niveau, met name het koninklijk besluit van 19 |
relatif aux règles de l'air et aux dispositions opérationnelles | december 2014 betreffende de luchtverkeersregels en operationele |
relatives aux services et procédures de navigation aérienne ; | bepalingen met betrekking tot luchtvaartnavigatiediensten en -procedures ; |
3° opérateurs publics civils : les services de police, les services | 3° civiele staatsoperatoren : de politiediensten, brandweerdiensten en |
d'incendie et les services de la protection civile ; | diensten van de civiele bescherming ; |
4° aéronef télépiloté (Remotely Piloted Aircraft ou RPA) : un aéronef | 4° op afstand bestuurd luchtvaartuig (Remotely Piloted Aircraft of |
RPA) : een onbemand luchtvaartuig waarvan de maximale startmassa niet | |
non-habité, d'une masse maximale au décollage inférieure à 150 kg | meer dan 150 kg bedraagt, bestuurd vanaf een grondcontrolestation ; |
piloté à partir d'un poste de télépilotage ; | |
5° système d'aéronef télépiloté ((Remotely Piloted Aircraft System ou | 5° op afstand bestuurd luchtvaartuigsysteem (Remotely Piloted Aircraft |
RPAS) : un RPA, son/ses poste(s) de télépilotage associé(s), les | System of RPAS) : een RPA, het/de ermee verbonden |
liaisons nécessaires de commandes et de contrôle et tous autres | grondcontrolestation(s), de vereiste bestuurs- en controleverbindingen |
éléments, comme spécifiés dans la conception de type ; | en elk ander element, zoals het beschreven wordt in het typeontwerp ; |
6° RPA public civil : un RPA qui est détenu et mis en oeuvre par un | 6° civiele staats-RPA : een RPA dat eigendom is van en ingezet wordt |
opérateur public civil ; | door een civiele staatsoperator ; |
7° RPA loué ou mis à disposition : un RPA qui n'est pas détenu par un | 7° gehuurde of ter beschikking gestelde RPA : een RPA dat niet in |
opérateur public civil mais que ce dernier met en oeuvre ; | eigendom is van een civiele staatsoperator maar er wel door wordt |
8° liaison de commande et de contrôle : la liaison de données entre le | ingezet ; 8° bestuurs- en controleverbinding : de datalink tussen het RPA en het |
RPA et le poste de télépilotage aux fins de la gestion du vol ; | grondcontrolestation om de vlucht te beheren ; |
9° télépilote : une personne qui exécute des tâches essentielles pour | 9° bestuurder van een RPA : een persoon die taken uitvoert die |
l'exploitation d'un RPA et qui, le cas échéant, manoeuvre les | essentieel zijn voor de bediening van een RPA en die, in voorkomend |
commandes de vol du RPA durant le temps de vol ; | geval, de vliegbesturing van het RPA bedient tijdens de vliegtijd ; |
10° observateur RPA : une personne désignée par l'opérateur public | 10° RPA-waarnemer : een persoon, die aangewezen is door de civiele |
staatsoperator of de exploitant om de bestuurder van het RPA door | |
civil ou l'exploitant, qui, par observation visuelle du RPA, aide le | middel van visuele waarneming van het RPA te helpen met het uitvoeren |
télépilote à réaliser le vol en toute sécurité en respectant les | van de vlucht in alle veiligheid binnen de vereisten van deze |
exigences de la présente circulaire ; | omzendbrief ; |
11° vol à portée visuelle (VLOS) : un vol pendant lequel le télépilote | 11° zichtbereikvlucht (VLOS) : een vlucht waarbij de bestuurder van |
ou, le cas échéant, l'observateur RPA maintient un contact visuel | een RPA of in voorkomend geval de RPA-waarnemer zonder hulpmiddelen |
direct sans aide avec le RPA ; | direct visueel contact met het RPA houdt ; |
12° vol hors de la portée visuelle (BLOS) : un vol pendant lequel ni | 12° vlucht buiten het zichtbereik (BLOS) : een vlucht waarbij noch de |
le télépilote, ni l'observateur RPA ne peut maintenir le contact | bestuurder van een RPA, noch de RPA- waarnemer, het visueel contact |
visuel avec le RPA ; | kunnen houden met het RPA ; |
13° vol de nuit : tout vol qui a lieu totalement ou en partie durant | 13° nachtvlucht : elke vlucht die geheel of gedeeltelijk plaatsvindt |
la période allant du coucher du soleil plus 30 minutes au lever du | in de tijdspanne zonsondergang plus 30 minuten tot zonsopgang min 30 |
soleil moins 30 minutes. Un vol de nuit est considéré comme BLOS ; | minuten. Een nachtvlucht wordt beschouwd als BLOS ; |
14° obstacle : un obstacle tel que visé à l'article 2, 98), du | 14° obstakel : een obstakel zoals bedoeld in artikel 2, 98), van de |
règlement d'exécution (UE) n° 923/2012 ; | uitvoeringsverordening (EU) nr. 923/2012 ; |
15° publication d'information aéronautique (AIP) : la publication | 15° luchtvaartgids (AIP) : de publicatie zoals bedoeld in artikel 2, |
telle que visée à l'article 2, 13), du règlement d'exécution (UE) n° 923/2012 ; | 13), van de uitvoeringsverordening (EU) nr. 923/2012 ; |
16° above ground level (AGL) : hauteur au-dessus du sol ; | 16° above ground level (AGL) : hoogte boven de grond ; |
17° exploitant : une personne physique ou morale disposant d'une | 17° exploitant : een natuurlijke of rechtspersoon die beschikt over |
autorisation de classe 1A délivrée par la DGTA, mais qui n'est pas un | een klasse 1A toelating uitgevaardigd door het DGLV maar die zelf geen |
opérateur public civil ; | civiele staatsoperator is ; |
18° loueur/fournisseur : une personne physique ou morale qui, contre | 18° verhuurder/leverancier : een natuurlijk of rechtspersoon die, al |
dan niet tegen vergoeding, een RPA ter beschikking stelt van een | |
indemnité ou non, met un RPA à la disposition d'un opérateur public | civiele staatsoperator, met het oog op het inzetten ervan door deze |
civil, afin que celui-ci soit mis en oeuvre par cet opérateur public ; | staatsoperator ; |
19° DGTA : la Direction générale Transport aérien du Service Public | 19° DGLV : Directoraat-generaal Luchtvaart bij de Federale |
Fédéral Mobilité et Transports ; | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer ; |
20° certificat médical pour LAPL : un certificat médical tel que | 20° medisch certificaat voor LAPL : een medisch certificaat dat is |
délivré conformément aux dispositions de l'Annexe IV [Part-MED], | afgegeven aan de aanvragers of de titularissen van een bewijs van |
sous-partie A pour les demandeurs ou les titulaires d'une licence de | bevoegdheid als recreatief vlieger (LAPL), overeenkomstig de |
pilote d'aéronefs légers (LAPL) du règlement (UE) n° 1178/2011 de la | bepalingen van Bijlage IV [PART-MED], subdeel A van de Verordening |
Commission du 3 novembre 2011 déterminant les exigences techniques et | (EU) nr. 1178/2011 van de Commissie van 3 november 2011 tot |
les procédures administratives applicables au personnel navigant de | vaststelling van technische eisen en administratieve procedures met |
l'aviation civile conformément au Règlement (CE) n° 216/2008 du | betrekking tot de bemanning van burgerluchtvaartuigen, overeenkomstig |
Parlement européen et du Conseil, et de l'arrêté royal du 12 juillet | Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad, |
2013 organisant la vérification des conditions d'aptitude physique et | alsook van het koninklijk besluit van 12 juli 2013 tot regeling van de |
mentale des membres d'équipage de conduite et de cabine des aéronefs | organisatie van de controle van de voorwaarden inzake lichamelijke en |
civils, ainsi que des contrôleurs de la circulation aérienne, ou un | geestelijke geschiktheid van de leden van het stuurpersoneel van |
burgerlijke luchtvaartuigen, van cabinebemanning en van | |
luchtverkeersleiders, dan wel een medisch certificaat dat is verstrekt | |
certificat médical délivré à la suite de l'examen visé à l'article 42 | ingevolge het onderzoek bedoeld in artikel 42 van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire. | besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs. |
TITRE 2. - CHAMP D'APPLICATION | TITEL 2. - TOEPASSINGSGEBIED |
La présente circulaire s'applique aux RPA tels que définis au Titre | Deze omzendbrief is van toepassing op de RPA zoals gedefinieerd onder |
1er, 4° et mis en oeuvre pour des opérations de police, des services | Titel 1, 4° en ingezet voor operaties van politie, brandweer of |
d'incendie ou des unité opérationnelles de la protection civile menées | operationele eenheden van de civiele bescherming die in het algemeen |
dans l'intérêt général par des opérateurs publics civils ou par des | belang worden verricht door de civiele staatsoperatoren of door |
exploitants pour le compte des opérateurs publics civils. Il ne s'agit donc pas uniquement des aéronefs non-habités qui sont utilisés par les opérateurs publics civils eux-mêmes, mais aussi des aéronefs non-habités d'un tiers qui sont mis en oeuvre pour le compte des opérateurs publics civils dans le cadre de leurs opérations et activités. Les dispositions de la présente circulaire ne s'appliquent pas aux RPA utilisés au sein d'un bâtiment. L'utilisation d'aéronefs autonomes, à savoir des aéronefs non-habités qui ne permettent pas au pilote d'intervenir immédiatement pour gérer le vol, est interdit. | exploitanten in naam van de civiele staatsoperatoren. Het betreft dus niet enkel de onbemande luchtvaartuigen die door de civiele staatsoperatoren zelf worden gebruikt, maar ook de onbemande luchtvaartuigen van een derde die in opdracht van de civiele staatsoperatoren in het raam van hun operaties en activiteiten worden ingezet. De bepalingen van deze omzendbrief zijn niet van toepassing op de RPA die worden gebruikt binnenin een gebouw. Het gebruik van autonome luchtvaartuigen, namelijk onbemande luchtvaartuigen die de piloot niet in staat stellen om ogenblikkelijk tussen te komen om de vlucht te beheren, is verboden. |
TITRE 3. - REGLES DE L'AIR | TITEL 3. - LUCHTVERKEERSREGELS |
CHAPITRE 3.1. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 3.1. - Algemene bepalingen |
Les RPAS sont opérés conformément au Règlement d'exécution (UE) n° | De RPAS worden overeenkomstig de Uitvoeringsverordening (EU) nr. |
923/2012 et aux dispositions du présent titre. | 923/2012 en de bepalingen van deze titel bediend. |
Sont interdits aux RPA : | Zijn verboden met RPA's : |
1° les opérations sur les routes ATS telles que visées à l'article 2, | 1° operaties op ATS-routes, zoals bedoeld in artikel 2, punt 46), van |
46), du Règlement d'exécution (UE) n° 923/2012 ; | de Uitvoeringsverordening (EU) nr. 923/2012 ; |
2° le transport de passagers ; | 2° passagiersvervoer ; |
3° le remorquage ; | 3° slepen ; |
4° les vols acrobatiques. | 4° kunstvluchten. |
Dans toute situation mettant la circulation aérienne en danger, le | In een situatie die de veiligheid van het luchtverkeer in gevaar |
télépilote met fin au vol dès que les conditions permettant l'arrêt du | brengt, beëindigt de bestuurder van een RPA de vlucht van zodra de |
vol en toute sécurité sont réunies. | voorwaarden vervuld zijn om de vlucht veilig te stoppen. |
Durant toutes les phases du vol, le télépilote s'assure que le RPA | Tijdens elke fase van de vlucht verzekert de bestuurder van een RPA |
maintient une liaison de commande et de contrôle continue et, le cas | zich ervan dat het RPA een continue bestuurs- en controleverbinding |
échéant, met en oeuvre, sans délai, les procédures établies en cas de | behoudt en dat hij, in voorkomend geval, onverwijld de procedures |
perte de la liaison. | uitvoert die vastgesteld zijn voor het geval van verlies van de |
Le poste de télépilotage est, pendant toutes les phases du vol, | verbinding. Het grondcontrolestation is in alle fasen van de vlucht compatibel met |
compatible avec le RPA auquel il est connecté. | het RPA waarmee het verbonden is. |
Durant le vol, le télépilote veille à évoluer à une distance | Tijdens de vlucht zorgt de bestuurder van een RPA ervoor om op |
suffisante de tout autre aéronef afin de minimiser les effets de | voldoende afstand van andere luchtvaartuigen te blijven om het effect |
turbulence de sillage sur les performances du RPA. | van zogturbulentie op de prestaties van het RPA te verkleinen. |
Le télépilote est responsable du respect d'une distance de sécurité | De bestuurder van een RPA is verantwoordelijk voor het naleven van de |
entre son RPA et tout autre type d'aéronef qui s'approche de la zone | veiligheidsafstand tussen zijn RPA en elk ander type luchtvaartuig dat |
d'opération du RPA et avec tout objet ou obstacle sur la route de vol | het operatiegebied van het RPA nadert, alsook tussen elk voorwerp of |
du RPA. | obstakel op de vliegroute van het RPA. |
CHAPITRE 3.2. - Priorités de passage | HOOFDSTUK 3.2. - Voorrangsregels |
Par dérogation au point SERA.3210 de l'annexe au Règlement d'exécution | In afwijking van punt SERA.3210 van de bijlage van de |
(UE) n° 923/2012, un RPA donne, à tout moment, la priorité de passage | uitvoeringsverordering (EU) n° 923/2012, verleent een RPA steeds |
à tous les aéronefs habités. | voorrang aan alle bemande luchtvaarttuigen. |
Les dispositions du point SERA.3210 de l'annexe au Règlement | De bepalingen van punt SERA.3210 van de bijlage van de |
d'exécution (UE) n° 923/2012 sont applicables entre RPA. | uitvoeringsverordering (EU) n° 923/2012 zijn tussen RPA van |
CHAPITRE 3.3. - Les règles à portée visuelle Le télépilote maintient, en fonction des caractéristiques techniques et opérationnelles du RPAS et de la nature de l'obstacle ainsi que de la mission à exécuter, une distance raisonnable et appropriée entre le RPA et les obstacles qui l'entourent pendant toutes les phases du vol. Les opérations VLOS ne peuvent avoir lieu que lorsque le télépilote ou, le cas échéant, l'observateur RPA maintient un contact visuel direct et sans aide avec le RPA afin que le télépilote soit capable, à tout moment, d'éviter une collision avec un autre aéronef, un objet ou un obstacle. Les opérations BLOS ne peuvent avoir lieu que si le télépilote dispose de la qualification BLOS (délivrée par un opérateur public civil aux membres de son personnel sur la base d'une formation agréée) et si le | toepassing. HOOFDSTUK 3.3. - Zichtbereikvliegvoorschriften De bestuurder van een RPA behoudt, afhankelijk van de technische en operationele kenmerken van het RPAS, en van de aard van het obstakel en de uit te voeren opdracht, een redelijke en aangepaste afstand tussen het RPA en de obstakels eromheen tijdens iedere fase van de vlucht. VLOS-operaties mogen slechts plaatsvinden als de bestuurder van het RPA, of in voorkomend geval de RPA-waarnemer, een direct visueel contact, zonder hulpmiddelen, houdt met het RPA teneinde de bestuurder toe te laten op elk moment een botsing met een ander luchtvaartuig, een object of een obstakel te vermijden. BLOS-operaties mogen slechts plaatsvinden indien de bestuurder van het RPA beschikt over de kwalificatie BLOS (uitgereikt door een civiele staatsoperator aan zijn personeelsleden op basis van een erkende |
RPA est équipé des moyens techniques permettant au pilote de se faire | opleiding) en indien de RPA is uitgerust met technische hulpmiddelen |
une idée de la position et de l'environnement du RPA. | die de piloot toelaten een beeld te vormen van de positie en de |
omgeving van het RPA. | |
L'utilisation de plusieurs observateurs RPA est autorisée et la | Het gebruik maken van meerdere RPA-waarnemers is toegelaten en de |
distance entre le télépilote et le RPA ne peut, en aucun cas, conduire | afstand tussen de bestuurder van een RPA en het RPA mag in geen geval |
à dépasser la portée de la liaison radio du RPAS. | leiden tot het overschrijden van het bereik van de radioverbinding van het RPAS. |
Les exploitations avec un RPA sont limitées, tant pour les vols à | Zowel voor zichtbereikvluchten (VLOS) als vluchten buiten het |
portée visuelle (VLOS) que pour les vols hors de la portée visuelle | zichtbereik (BLOS) zijn de vluchtuitvoeringen met een RPAS beperkt tot |
(BLOS), à une hauteur de 300 pieds AGL aussi bien dans un espace | een hoogte van 300 voet AGL in zowel niet-gecontroleerd als |
aérien contrôlé que non contrôlé. Dans un espace aérien contrôlé, des | gecontroleerd luchtruim. In gecontroleerd luchtruim zijn vluchten |
vols à une hauteur supérieure à 300 pieds AGL peuvent être permis, à | hoger dan 300 voet AGL uitzonderlijk mogelijk mits specifieke |
titre exceptionnel, moyennant l'autorisation des autorités en charge | toestemming door de bevoegde luchtverkeersleiding. |
du contrôle du trafic aérien. | |
N'est toutefois pas autorisée, toute opération : | Zijn evenwel niet toegelaten, alle operaties : |
1° dans un espace aérien à statut spécial (zones interdites (P), zones | 1° in een luchtruim met een bijzonder statuut (verboden gebieden (P), |
dangereuses (D), zones restrictives (R)), sauf lorsque l'exception a | gevaarlijke gebieden (D), beperkte gebieden (R)), behalve wanneer de |
été autorisée selon l'arrêté royal du 19 décembre 2014 relatif aux | uitzondering toegelaten werd volgens het koninklijk besluit van 19 |
règles de l'air et aux dispositions opérationnelles relatives aux | december 2014 betreffende de luchtverkeersregels en operationele |
services et procédures de navigation aérienne ; | bepalingen betreffende luchtvaartnavigatiediensten en -procedures |
2° dans une Helicopter Training Area (HTA) ou Low Flying Area (LFA) | 2° in een actieve Helicopter Training Area (HTA) of Low Flying Area |
active, sauf si le vol a été autorisé par les autorités militaires en | (LFA) tenzij de vlucht toegelaten werd door de bevoegde militaire |
charge du contrôle du trafic aérien ; | luchtverkeersleiding ; |
3° dans un espace aérien réservé temporairement (TRA) ou un espace | 3° in een tijdelijk gereserveerd luchtruim (TRA) of een tijdelijk |
aérien séparé temporairement (TSA), sauf lorsque l'exception de voler | afgescheiden luchtruim (TSA), behalve wanneer de uitzondering om te |
avec un RPA pour des missions publiques civiles a été prévue lors de | vliegen met een RPA voor civiele staatsopdrachten voorzien werd in de |
la création de cet espace aérien ; | oprichting van dit luchtruim ; |
4° dans un rayon de 1,5 milles nautiques autour des aérodromes pour | 4° in een straal van 1,5 zeemijl rond luchtvaartterreinen voor |
luchtvaartuigen of voor ultralichte motorluchtvaartuigen en van een | |
avions ou pour aéronefs ultralégers motorisés et de 0,5 milles | 0,5 zeemijl rond een helihaven, behalve na voorafgaande toestemming |
nautiques autour des héliports, sauf autorisation préalable de | van de exploitant van het luchtvaartterrein of de helihaven. |
l'exploitant de l'aérodrome ou de l'héliport. | Vluchten die vallen onder de categorie: |
Les vols (1) à portée visuelle (VLOS) | (1) 'zichtbereikvluchten (VLOS)' |
ou | of |
(2) hors de la portée visuelle (BLOS) dont la portée est limitée à un | (2) `buiten het zichtbereik (BLOS)' waarvan het vluchtbereik beperkt |
rayon de maximum 500m autour d'un télépilote qui ne bouge pas | wordt tot een straal van maximum 500m rond een niet bewegende |
et qui ont lieu complètement ou partiellement dans un espace aérien | bestuurder van de RPA |
contrôlé, ne sont autorisés que moyennant l'application de la | en die volledig of gedeeltelijk plaats vinden in gecontroleerd |
procédure et des conditions suivantes : | luchtruim zijn toegelaten mits toepassing van onderstaande procedure |
- Les autorités compétentes en charge du contrôle du trafic aérien | en voorwaarden: |
sont contactées par téléphone au minimum 30 minutes avant le vol. En | - De bevoegde luchtverkeersleiding wordt tenminste 30 minuten |
cas d'urgence, il est possible de prendre contact immédiatement. - Le vol ne peut commencer qu'avec l'accord préalable des autorités compétentes en charge du contrôle du trafic aérien qui peuvent imposer le suivi, pour des raisons de sécurité, des instructions complémentaires. - Toute instruction des autorités compétentes en charge du contrôle du trafic aérien doit être suivie immédiatement et à tout moment, y compris l'éventuelle instruction d'arrêt immédiat du vol. - A la fin du vol, les autorités compétentes en charge du contrôle du trafic aérien doivent être contactées pour signaler la fin du vol. - En cas de perte de contrôle partielle ou complète du RPA, le télépilote doit en informer immédiatement les autorités compétentes en charge du contrôle du trafic aérien. - Pendant toute la durée du vol, le télépilote doit être assisté par un observateur RPA se trouvant à proximité immédiate du télépilote et | voorafgaand aan de vlucht telefonisch gecontacteerd. In geval van spoedeisende gebeurtenissen kan onmiddellijk contact worden opgenomen. - De vlucht kan aanvangen mits voorafgaand akkoord van de bevoegde luchtverkeersleiding die uit veiligheidsoverwegingen bijkomende te volgen instructies kan uitvaardigen. - Op elk moment dient elke instructie van de bevoegde luchtverkeersleiding onmiddellijk opgevolgd te worden, inclusief eventuele instructie om de vlucht onmiddellijk te beëindigen. - Aan het einde van de vlucht dient de bevoegde luchtverkeersleiding gecontacteerd te worden om melding te maken van de beëindiging van de vlucht. - In het geval van een gedeeltelijk of volledig verlies van controle over de RPAS, dient de bestuurder van de RPAS onmiddellijk de bevoegde luchtverkeersleiding in te lichten. - de bestuurder van de RPA dient tijdens de gehele vlucht te worden bijgestaan door een RPA-waarnemer die zich in de onmiddellijke |
qui se charge de la communication avec les autorités compétentes en | nabijheid van de bestuurder van de RPA bevindt en in staat voor de |
charge du contrôle du trafic aérien. | communicatie met de bevoegde luchtverkeersleiding |
- Les vols ne peuvent être effectués qu'avec un RPA conforme aux | - vluchten mogen enkel worden uitgevoerd met een RPAS die voldoet aan |
exigences techniques telles que spécifiées au Titre 5. | de technische vereisten zoals vermeld in Titel 5 |
Dans un espace aérien contrôlé, les vols hors de la portée visuelle | Vluchten buiten het zichtbereik (BLOS) in gecontroleerd luchtruim |
(BLOS) dont la portée n'est pas limitée à un rayon maximum de 500m | waarvan het vluchtbereik niet beperkt wordt tot een straal van maximum |
autour du télépilote, qui ne bouge pas, sont autorisés moyennant le | 500m rond een niet bewegende bestuurder van de RPA zijn toegelaten |
respect d'une procédure spécifique élaborée après concertation et | mits het respecteren van een specifieke procedure opgemaakt in overleg |
validation par les autorités compétentes en charge du contrôle du | met en gevalideerd door de bevoegde luchtverkeersleiding. |
trafic aérien. | |
Par dérogation au point SERA.5005(a) de l'annexe au Règlement | In afwijking van punt SERA.5005(a) van de bijlage van de |
d'exécution (UE) n° 923/2012, les opérations VLOS sont effectuées | Uitvoeringsverordering (EU) n° 923/2012, worden de VLOS operaties |
conformément aux règles de vol définies ci-dessous : | uitgevoerd overeenkomstig de hieronder bepaalde vliegvoorschriften : |
1° hors des nuages ; | 1° buiten de wolken ; |
2° la visibilité horizontale est au moins égale à 1,5 fois la distance | 2° de horizontale zichtbaarheid is minstens gelijk aan anderhalve keer |
entre le RPA et le télépilote ou l'observateur RPA. La visibilité | de afstand tussen het RPA en de bestuurder van een RPA of de |
horizontale est la visibilité minimale nécessaire pour les opérations dans toutes les directions du plan horizontal. Ces opérations ne peuvent pas avoir lieu lorsque les conditions météorologiques le long du parcours sont telles que le vol ne peut pas être exécuté sur l'ensemble du parcours en conformité avec les exigences précitées. TITRE 4. - TELEPILOTE Nul ne peut piloter un RPA s'il n'est titulaire d'une licence de télépilote tel que visé à l'arrêté royal ou d'un brevet de télépilote délivré par un opérateur public civil. | RPA-waarnemer. De horizontale zichtbaarheid is de minimale zichtbaarheid die nodig is voor de operaties in alle richtingen van het horizontaal vlak. Deze operaties mogen niet plaatsvinden wanneer de weersomstandigheden langs de route van dien aard zijn dat de vlucht niet over de gehele route kan worden uitgevoerd overeenkomstig de voormelde vereisten. TITEL 4. - BESTUURDER VAN EEN RPA Niemand mag een RPA besturen indien hij geen houder is van een bewijs van bevoegdheid als bestuurder van een RPA bedoeld in het koninklijk besluit of van een brevet van bestuurder van een RPA uitgereikt door een civiele staatsoperator. |
Le contenu plus détaillé de la formation qui donne droit à ce brevet | De nadere inhoud van de opleiding die recht geeft op dit brevet |
ainsi que les dispenses de formation éventuelles sont déterminées dans | alsmede de eventuele opleidingsvrijstellingen worden vastgelegd in het |
le dossier d'agrément de cette formation. | erkenningsdossier van die opleiding. |
Dans tous les cas, une dispense sera prévue pour la partie théorique | In elk geval zal hierin een vrijstelling worden voorzien van het |
pour celui/celle qui a suivi avec succès une formation de pilote | theoretische gedeelte voor zij die met succes een opleiding gevolgd |
(privé) ou celui/celle qui a bénéficié d'une formation théorique | hebben als (privé)piloot of zij die in een luchtvaartschool een |
préalable dans une école d'aviation, et pour la partie pratique pour | voorafgaande theorieopleiding genoten hebben, en van het praktische |
celui/celle qui peut prouver avoir acquis une expérience | gedeelte voor zij die kunnen aantonen dat ze voor het ingaan van de |
opérationnelle d'au moins 2 ans au sein de son service avant l'entrée | omzendbrief minstens 2 jaar operationele ervaring hebben opgedaan |
en vigueur de la circulaire. | binnen hun dienst. |
Il y a lieu finalement de souligner que le contenu de la formation | Er weze tenslotte aangestipt dat de inhoud van de opleiding minstens |
répond au moins à l'annexe 1 de l'arrêté royal. | beantwoordt aan de bijlage 1 van het koninklijk besluit. |
Een gedetailleerd overzicht van alle vluchten die uitgevoerd werden in | |
Un relevé détaillé de tous les vols effectués en qualité de télépilote | de hoedanigheid van bestuurder van een RPA wordt ingeschreven in een |
est inscrit sur un carnet de vol du télépilote. | logboek van de bestuurder van een RPA. |
Le carnet de vol du télépilote contient, pour chaque vol effectué, au | Het logboek van de bestuurder van een RPA bevat voor elke vlucht ten |
moins les informations suivantes : | minste de volgende informatie : |
1° la date de chaque vol ; | 1° de datum van elke vlucht ; |
2° les nom, prénom et date de naissance du télépilote ; | 2° de naam, voornaam en geboortedatum van de bestuurder van een RPA ; |
3° la marque d'enregistrement du RPAS individuel ; | 3° het registratiekenmerk van het afzonderlijk RPAS ; |
4° les zones de décollage et d'atterrissage indiquées par les | 4° de opstijg- en landingsplaats met vermelding van hun |
coordonnées GPS ; | gps-coördinaten ; |
5° l'heure de décollage ; | 5° de vertrektijd ; |
6° l'heure d'atterrissage ; | 6° de aankomsttijd ; |
7° le temps de vol ; | 7° de vliegtijd ; |
8° le type d'activité ; | 8° het type activiteit ; |
9° le cas échéant, les noms de toute autre personne impliquée lors des | 9° in voorkomend geval, de naam van de andere personen die betrokken |
opérations de vol et notamment du ou des observateur(s) RPA. | waren bij de vluchtoperaties en in het bijzonder die van de |
RPA-waarnemer(s). | |
Une série de vols effectuée avec un RPAS peut être inscrite en une | Een reeks vluchten die met een RPAS worden uitgevoerd kunnen onder een |
seule entrée dans le carnet de vol du télépilote, si le même jour, | enkele inschrijving worden ingevuld in het logboek, indien er op |
sont effectués un certain nombre de vols retournant, à chaque fois, à | dezelfde dag een aantal vluchten werden uitgevoerd waarbij steeds |
la même zone de décollage et que l'intervalle entre chaque vol | teruggekeerd werd naar dezelfde opstijgplaats en er tussen deze |
n'excède pas 15 minutes. | vluchten niet meer dan vijftien minuten tussentijd was. |
TITRE 5. - ASPECTS TECHNIQUES | TITEL 5. - TECHNISCHE ASPECTEN |
Tous les RPA doivent être homologués d'un point de vue technique | Alle RPA moeten technisch gehomologeerd zijn overeenkomstig de |
conformément aux articles 42 à 51 inclus de l'arrêté royal. | artikelen 42 tot en met 51 van het koninklijk besluit. |
TITRE 6. - ENREGISTREMENT | TITEL 6. - REGISTRATIE |
CHAPITRE 6.1. - Enregistrement du RPAS d'un exploitant et | HOOFDSTUK 6.1. - Registratie van RPAS van een exploitant en |
enregistrement d'un RPAS loué ou mis à disposition | registratie van een gehuurde of ter beschikking gesteld RPAS |
Le RPAS d'un exploitant et un RPAS loué ou mis à disposition doivent | Een RPAS van een exploitant en een gehuurde of ter beschikking |
être enregistrés selon les dispositions du Titre 6 de l'arrêté royal. | gestelde RPAS moeten geregistreerd zijn volgens de bepalingen onder Titel 6 van het koninklijk besluit. |
CHAPITRE 6.2. - Enregistrement d'un RPAS d'opérateur public civil | HOOFDSTUK 6.2. - Registratie van een RPAS van een civiele staatsoperator |
Le SPF Intérieur tient à jour un registre des RPAS. | De FOD Binnenlandse Zaken houdt een register bij van de RPAS. |
Un opérateur public civil qui souhaite utiliser pour la première fois | Een civiele staatsoperator die een RPAS in gebruik wenst te nemen |
un RPAS adresse la demande d'enregistrement au SPF Intérieur, Sécurité | richt de aanvraag tot registratie ervan aan de FOD Binnenlandse Zaken, |
Civile, Direction Nouvelles Technologies, Rue de Louvain 1, 1000 | Civiele Veiligheid, Directie Nieuwe Technologieën, Leuvenseweg 1, 1000 |
Bruxelles. | Brussel. |
La demande d'enregistrement se fait sur la base du formulaire de | De aanvraag voor registratie gebeurt aan de hand van het |
demande conformément au modèle annexé à la présente circulaire. | aanvraagformulier waarvan het model als bijlage van deze omzendbrief |
Un certificat d'enregistrement RPAS est délivré pour tout RPAS inscrit | is gevoegd. Een bewijs van registratie van het RPAS wordt afgegeven voor elk in |
au registre RPAS. | het RPAS-register ingeschreven RPAS. |
Lorsque le certificat cesse d'être valable et lorsque le RPAS n'est | Wanneer het bewijs niet meer geldig is alsmede wanneer het RPA niet |
plus utilisé, son titulaire est tenu de le renvoyer immédiatement au | meer in gebruik is, is de houder ervan gehouden het onmiddellijk terug |
SPF Intérieur, Sécurité Civile, Direction Nouvelles Technologies, Rue | te zenden naar de FOD Binnenlandse Zaken, Civiele Veiligheid, Directie |
de Louvain 1, 1000 Bruxelles. | Nieuwe Technologieën, Leuvenseweg 1, 1000 Brussel. |
Tout RPAS inscrit au registre RPAS porte les lettres IBZ suivies d'un | Elk in het RPAS-register ingeschreven RPAS draagt de letters IBZ |
trait horizontal puis d'un groupe de quatre caractères constitué soit | gevolgd door een horizontale streep en dan een groep van vier |
par des lettres, soit par des chiffres, soit par une combinaison de | karakters samengesteld uit ofwel letters, ofwel cijfers ofwel een |
lettres et de chiffres. La marque est apposée de manière durable sur | combinatie van letters en cijfers. Het kenmerk wordt bevestigd op het |
le RPA d'une façon telle qu'elle soit toujours lisible et facilement | RPA op een duurzame manier zodat het altijd leesbaar is en gemakkelijk |
localisable. | te lokaliseren. |
TITRE 7. - EXPLOITATION | TITEL 7. - EXPLOITATIE |
CHAPITRE 7.1. - Disposition générale | HOOFDSTUK 7.1. - Algemene bepaling |
Pour effectuer des exploitations, les éléments suivants sont exigés : | Om vluchtuitvoeringen te verrichten zijn de volgende elementen vereist |
1° le pilote est en possession d'une licence de télépilote valable ou | : 1° de bestuurder is houder van een geldig bewijs van bevoegdheid als |
d'un brevet de télépilote délivré par un opérateur public civil ; | bestuurder van een RPA of van een brevet van bestuurder van een RPA uitgereikt door een civiele staatsoperator ; |
2° le RPA est enregistré conformément aux dispositions du Titre 6 de | 2° het RPAS is geregistreerd overeenkomstig de bepalingen van Titel 6 |
la présente circulaire ; | van deze omzendbrief. |
Si cela concerne une exploitation par un exploitant, ou avec un RPA | Indien het een vluchtuitvoering betreft door een exploitant, of met |
loué ou mis à disposition, il convient en outre de : | een gehuurde of ter beschikking gestelde RPA, moet bovendien: |
1° conclure au préalable un contrat reprenant les dispositions | 1° voorafgaandelijk een overeenkomst afgesloten worden met de |
relatives aux opérations demandées conformément à l'analyse de | bepalingen betreffende de gevraagde operaties overeenkomstig de |
risques, au manuel d'exploitation, au secret professionnel, à | risicoanalyse en het operationeel handboek, het beroepsgeheim, het |
l'utilisation des images, aux pilotes mandatés pour piloter l'appareil | gebruik van beelden, de piloten die gemachtigd zijn het toestel te |
ainsi qu'à l'assurance responsabilité civile tant pour le RPA que pour | bedienen en de verzekering burgerlijke aansprakelijkheid voor zowel |
les pilotes et toute autre personne impliquée lors de l'opération de | het RPA, de piloten als de andere personen betrokken bij de |
vol. L'opérateur public civil en envoie une copie à titre informatif | vluchtoperatie. De civiele staatsoperator stuurt een kopie ter |
au SPF Intérieur, Sécurité civile, Direction Nouvelles Technologies, | kennisgeving aan de FOD Binnenlandse Zaken, Civiele Veiligheid, |
Rue de Louvain 1, 1000 Bruxelles. | Directie Nieuwe Technologieën, Leuvenseweg 1, 1000 Brussel. |
2° pour chaque opération de vol individuelle, les exploitants | 2° voor elke individuele vluchtoperatie de exploitant beschikken over |
disposent d'un ordre de mission écrit émanant d'un opérateur public | een schriftelijke opdracht van de civiele staatsoperator, dat |
civil, mentionnant au moins le nom de l'exploitant, le donneur | tenminste de naam van de exploitant, de opdrachtgever, en de datum en |
d'ordre, la date et le lieu de l'exploitation. | plaats van de vluchtuitvoering vermeldt. |
CHAPITRE 7.2. - Analyse de risques des exploitations envisagées | HOOFDSTUK 7.2. - Risicoanalyse voor de vluchtuitvoeringen |
Le pilote effectue, avant le début des opérations, une analyse | De bestuurder voert voor het begin van de geplande operaties, een |
opérationnelle des risques que les exploitations envisagées sont | operationele analyse uit van de risico's van de vluchtuitvoeringen |
susceptibles de faire courir à la sécurité aérienne et à la sécurité | voor de luchtvaartveiligheid en de veiligheid van personen en goederen |
des personnes et des biens au sol, tout particulièrement pour les | op de grond, specifiek voor de operaties uitgevoerd in het kader van |
deze omzendbrief. | |
opérations effectuées dans le cadre de la présente circulaire. | De risicoanalyse wordt uitgevoerd rekening houdend met onder andere de |
L'analyse de risques est effectuée en tenant compte notamment de la | aard van de geplande vluchtuitvoeringen alsook de plaats en de |
nature des exploitations envisagées ainsi que du lieu et de | |
l'environnement où elles seront opérées. | omgeving waar ze zullen uitgevoerd worden. |
CHAPITRE 7.3. - Le manuel d'exploitation | HOOFDSTUK 7.3. - Het operationeel handboek |
Le pilote qui effectue des exploitations établit et met à jour un | De bestuurder die vluchtuitvoeringen uitvoert, moet over een |
manuel d'exploitation. | operationeel handboek beschikken en het bijwerken. |
Le manuel d'exploitation et ses révisions éventuelles sont en | Het operationeel handboek en zijn eventuele herzieningen stemmen |
overeen met het vlieghandboek van het RPAS, zoals bedoeld in artikel | |
conformité avec le manuel de vol du RPAS visé à l'article 44 de | 44 van het koninklijk besluit, of een gelijkwaardig document. |
l'arrêté royal ou un document équivalent. | |
Le manuel d'exploitation contient toutes les instructions, | Het operationeel handboek bevat al de instructies, informatie en |
informations et procédures nécessaires pour tous les RPAS utilisés et | procedures die nodig zijn voor elk gebruikt RPAS en die het personeel |
dont le personnel a besoin pour pouvoir exécuter les tâches de façon | nodig heeft om de taken correct en veilig te kunnen uitvoeren ; het |
correcte et en toute sécurité. Il contient au moins les éléments visés à l'annexe 4 de l'arrêté royal. | bevat minstens de elementen zoals bedoeld in de bijlage 4 bij het koninklijk besluit. |
CHAPITRE 7.4. - Devoirs et responsabilités de l'opérateur public civil | HOOFDSTUK 7.4. - Verplichtingen en verantwoordelijkheden van de |
et de l'exploitant | civiele staatsoperator en de exploitant |
L'opérateur public civil/l'exploitant : | De civiele staatsoperator/de exploitant : |
1° garantit la sécurité des opérations qu'il effectue ; | 1° garandeert de veiligheid van de operaties die hij uitvoert ; |
2° vérifie que les opérations d'entretien soient effectuées | 2° controleert dat het onderhoud uitgevoerd wordt, in overeenstemming |
conformément aux spécifications du constructeur et, le cas échéant, | |
aux instructions contenues dans le manuel d'exploitation et dans le | met de specificaties van de fabrikant en in voorkomend geval met de |
manuel d'entretien ; | instructies uit het operationeel handboek en het onderhoudshandboek ; |
3° tient un carnet d'entretien pour chaque RPAS ; | 3° houdt een onderhoudslogboek van elk RPAS bij ; |
4° s'assure que chaque vol effectué est couvert par une assurance | 4° zorgt ervoor dat elke vlucht gedekt is door een verzekering |
responsabilité civile afin de couvrir les dégâts corporels et | burgerlijke aansprakelijkheid om de lichamelijke en materiële schade |
matériels aux tiers. | aan derden te dekken. |
L'exploitant effectue le vol conformément aux dispositions de la | De exploitant voert de vlucht uit overeenkomstig de bepalingen van |
présente circulaire. Ce vol n'est pas exécuté en application de son | deze omzendbrief. Deze vlucht wordt niet uitgevoerd in toepassing van |
autorisation de classe 1A (délivrée par la DGTA). | zijn klasse 1A toelating (uitgereikt door het DGLV). |
CHAPITRE 7.5. - Devoirs et responsabilités du télépilote | HOOFDSTUK 7.5. - Verplichtingen en verantwoordelijkheden van de |
bestuurder van een RPA | |
Le télépilote : | De bestuurder van een RPA : |
1° est, à tout moment, en mesure de suivre la fonction et le statut du | 1° is voortdurend in staat de RPA-functie en -status te volgen ; |
RPA ; 2° est toujours en mesure d'assurer le contrôle du RPA ; | 2° is altijd in staat de controle over het RPA te verzekeren ; |
3° s'assure, sur la base des prévisions météorologiques les plus | 3° vergewist er zich van, op basis van de meest recente |
récentes, que les conditions météorologiques minimales sont prévues | weersvoorspellingen, dat voor de volledige vliegtijd de minimale |
pour toute la durée du vol ; | meteorologische voorwaarden voorzien zijn ; |
4° veille à ce que pour chaque vol, les limitations de poids et de | 4° zorgt ervoor dat voor elke vlucht de gewicht- en |
centre de gravité soient respectées ; | zwaartepuntbeperkingen worden nageleefd ; |
5° s'assure du bon état d'entretien du RPAS avant chaque vol ; | 5° verzekert zich voor elke vlucht van het goede onderhoud van het |
6° veille à ce que les ressources nécessaires pour un vol en toute | RPAS ; 6° zorgt ervoor dat de hulpmiddelen die nodig zijn voor een veilige |
sécurité soient disponibles avant qu'un vol ne commence ; | vlucht beschikbaar zijn voordat een vlucht begint ; |
7° tient compte, lors de l'utilisation d'un RPAS, des autres activités | 7° houdt tijdens het gebruik van het RPAS rekening met andere |
au sol, de la topographie, des obstacles, des effets atmosphériques | activiteiten op de grond, de topografie, de obstakels, de mogelijke |
possibles sur les communications radio, des interférences possibles | atmosferische effecten op de radiocommunicatie, de mogelijke |
sur la fréquence utilisée ; | interferenties van de gebruikte frequentie ; |
8° veille à ce que chaque vol soit noté dans le carnet de route du RPA | 8° zorgt ervoor dat elke vlucht wordt ingeschreven in het reisdagboek |
et dans son carnet de vol ; | van het RPA en in zijn logboek ; |
9° veille à respecter la législation en vigueur en matière de | 9° zorgt voor het naleven van de vigerende wetgeving inzake de |
protection de la vie privée. | bescherming van de privacy. |
Le télépilote veille également à ce que le RPAS soit utilisé | De bestuurder van een RPA waakt er eveneens over dat het RPAS wordt |
conformément au manuel de vol du RPAS ou d'un document équivalent et | gebruikt overeenkomstig het vlieghandboek van het RPAS of een |
au manuel d'exploitation. | gelijkwaardig document en het operationeel handboek. |
Le télépilote s'assure que la zone de décollage et la zone | De bestuurder van een RPA verzekert zich ervan dat de opstijg- en |
d'atterrissage : | landingsplaats : |
1° présentent des conditions de sécurité suffisantes ; | 1° voldoende veilige omstandigheden bieden ; |
2° sont bien dimensionnées ; | 2° goed gedimensioneerd zijn ; |
3° disposent des équipements nécessaires ; | 3° over de nodige uitrustingen beschikken ; |
4° sont libres de tout obstacle ; | 4° vrij van enig obstakel zijn ; |
5° présentent des conditions de surface adéquates pour le type | 5° bestaan uit een oppervlak waarvan de toestand geschikt is voor het |
d'opérations envisagé, la taille et les performances du RPAS, en | type geplande operaties, de grootte en de prestaties van het RPAS, |
tenant compte des conditions extérieures. | rekening houdende met de externe omstandigheden. |
Le télépilote tient compte des exigences mentionnées dans le manuel de | De bestuurder van een RPA houdt hierbij rekening met de vereisten die |
vol du RPAS concerné ou tout document équivalent. | vermeld zijn in het vlieghandboek van het betreffende RPAS of |
gelijkwaardig document. | |
CHAPITRE 7.6. - Conservation des documents | HOOFDSTUK 7.6. - Bijhouden van de documenten |
L'opérateur public civil/l'exploitant qui effectue des exploitations | De civiele staatsoperator/exploitant die vluchtuitvoeringen uitvoert, |
conserve les documents suivants pendant cinq ans : | houdt de volgende documenten gedurende vijf jaar bij : |
1° l'analyse de risques effectuée en application du chapitre 7.2 ; | 1° de uitgevoerde risicoanalyse in toepassing van hoofdstuk 7.2 ; |
2° le manuel d'exploitation avec les révisions éventuelles ; | 2° het operationeel handboek met eventuele herzieningen ; |
3° le carnet de route de chaque RPAS. | 3° het reisdagboek van elk RPAS. |
TITRE 8. - AERODROMES ET SITES D'EXPLOITATION | TITEL 8. - LUCHTVAARTTERREINEN EN OPERATIE LOCATIES |
Le décollage et l'atterrissage d'un RPAS peuvent avoir lieu : | Het opstijgen en het landen van een RPAS kunnen plaatsvinden op : |
1° sur des sites d'exploitation ; | 1° operatielocaties ; |
2° sur des aérodromes ; | 2° luchtvaartterreinen ; |
3° sur des terrains d'aéromodélisme. | 3° modelluchtvaartterreinen. |
Un site d'exploitation, utilisé pour le décollage ou l'atterrissage | Een voor het opstijgen of landen van een RPAS gebruikte operatie- |
d'un RPAS, ne peut être utilisé que s'il répond aux exigences | locatie, mag slechts worden gebruikt als ze in overeenstemming is met |
contenues dans le manuel de vol du RPAS concerné, ou un document | de vereisten van het vlieghandboek van het betreffende RPAS, of een |
équivalent. | gelijkwaardig document. |
Le décollage et l'atterrissage d'un RPAS ne peuvent jamais | Het opstijgen en landen van een RPAS mag de veiligheid van bemande |
compromettre la sécurité des aéronefs habités, des personnes ou des | luchtvaartuigen of van personen of goederen op de grond nooit in het |
biens au sol. | gedrang brengen. |
Un RPAS ne peut utiliser un aérodrome que si l'autorisation ou le | Een RPAS kan een luchtvaartterrein slechts gebruiken als de toelating |
certificat délivré à l'aérodrome par le ministre qui a le Transport | of het certificaat dat door de minister bevoegd voor de Luchtvaart of |
Aérien dans ses attributions ou son délégué, le directeur général de | zijn gemachtigde, de directeur-generaal van het DGLV, afgegeven is |
la DGTA, permet le décollage et l'atterrissage des RPAS. | voor het luchtvaartterrein, het opstijgen en landen van RPAS toestaat. |
Les modalités et procédures visées dans l'A.I.P. sont respectées. | De in de A.I.P. opgenomen modaliteiten en procedures worden nageleefd. |
L'utilisation d'un terrain d'aéromodélisme est soumise à | Het gebruik van een modelluchtvaartterrein is onderworpen aan de |
l'autorisation préalable de l'exploitant du terrain et aux conditions | voorafgaande toelating van de exploitant van het terrein en aan de |
reprises dans l'autorisation d'exploitation de ce terrain | voorwaarden vermeld in de machtiging tot uitbating van dit |
d'aéromodélisme. | modelluchtvaartterrein. |
TITRE 9. - COMMUNICATION | TITEL 9. - COMMUNICATIE |
La liaison de commande et de contrôle est opérationnelle pendant toute | De bestuurs- en controleverbinding is operationeel op elk moment van |
la durée du vol. | de vlucht. |
La procédure d'urgence prévoit comment agir en cas de perte de la | De noodprocedure voorziet hoe te handelen in geval van verlies van |
liaison de données. | gegevensverbinding. |
La liaison de données utilisée pour la charge utile ne peut jamais | De voor de nuttige lading gebruikte gegevensverbinding mag nooit de |
mettre en péril le bon fonctionnement de la liaison de commande et de | goede werking van de bestuur- en controleverbinding in gevaar brengen. |
contrôle. La communication radio avec le RPAS est utilisée conformément à la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques et à ses arrêtés d'exécution, en particulier l'arrêté royal du 18 décembre 2009 relatif aux communications radioélectriques privées et aux droits d'utilisation des réseaux fixes et des réseaux à ressources partagées. La communication radio avec le RPAS est opérationnelle pendant toute la durée du vol. La communication radio entre le télépilote et l'observateur RPA est opérationnelle pendant toute la durée du vol. Si les fréquences utilisées subissent des interférences, la zone d'exploitation est scannée sur les fréquences interférentes avant l'exécution du vol. TITRE 10. - DISPOSITIONS FINALES L'enregistrement visé au Titre 6 pour un RPA déjà en usage doit être réalisé dans les six mois qui suivent la publication de la présente circulaire au Moniteur belge. Une dérogation aux dispositions de la présente circulaire peut être octroyée pour raisons opérationnelles exceptionnelles. A cet effet, une demande préalable dûment motivée doit être adressée à mon office. Je demande à l'autorité de bien vouloir veiller à ce que cette circulaire soit diffusée au sein de chaque service afin que chaque membre du personnel puisse en prendre connaissance. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, Madame le Haut Fonctionnaire, de bien vouloir mentionner au Mémorial administratif la date à laquelle cette circulaire a été publiée au Moniteur belge. La circulaire ministérielle du 7 décembre 2017 réglant l'usage de drones par les services de police et de secours est abrogée. Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De radiocommunicatie met het RPAS wordt gevoerd overeenkomstig de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie en haar uitvoeringsbesluiten, voornamelijk het koninklijk besluit van 18 december 2009 betreffende de private radiocommunicatie en de gebruiksrechten voor vaste netten en netten met gedeelde middelen. De radiocommunicatie met het RPAS is operationeel op elk moment van de vlucht. De radiocommunicatie tussen de bestuurder van een RPA en de RPA-waarnemer is operationeel op elk moment van de vlucht. Indien de gebruikte frequenties interferentie ervaren, moet heel de exploitatiezone gescand worden op interfererende frequenties alvorens de vlucht uit te voeren. TITEL 10. - SLOTBEPALINGEN De registratie bedoeld in Titel 6 moet voor een reeds in gebruik zijnde RPA worden verricht uiterlijk binnen de zes maanden na de bekendmaking van deze omzendbrief in het Belgisch Staatsblad. Om uitzonderlijke operationele redenen kan een afwijking worden verleend van de bepalingen van deze omzendbrief. Daartoe wordt een voorafgaande en als dusdanig gemotiveerde aanvraag aan mijn ambt gericht. Ik vraag aan de overheid om erop te willen toezien dat deze omzendbrief in elke dienst wordt verspreid zodat elk personeelslid er kennis van kan nemen. U gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, Mevrouw de Hoge Ambtenaar, de datum waarop deze omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, in het bestuursmemoriaal te willen vermelden. De ministeriele omzendbrief van 7 december 2017 tot regeling van het gebruik van drones door politie- en hulpdiensten wordt opgeheven. De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
P. DE CREM | P. DE CREM |