← Retour vers "Circulaire relative à l'attribution et à l'utilisation des véhicules de service"
Circulaire relative à l'attribution et à l'utilisation des véhicules de service | Omzendbrief betreffende de toewijzing en het gebruik van dienstwagens |
---|---|
24 OCTOBRE 2024. - Circulaire relative à l'attribution et à l'utilisation des véhicules de service 1. Définitions 1. La Car Policy : il s'agit d'un ensemble de règles, directives et procédures établies par une organisation pour régir et réguler l'utilisation, l'entretien et la gestion des véhicules du SPW. Elle prévoit également les conséquences applicables en cas de non-respect des règles édictées. 2. L'ATN ou Avantage de Toute Nature : lorsqu'un employeur met à la disposition d'un membre de son personnel du matériel professionnel et autorise un usage à titre privé à ce dernier, un avantage de toute nature doit être calculé dans le chef de l'employé. Ce montant est alors ajouté à sa rémunération et fait l'objet de retenues de cotisations sociales et de précompte professionnel. Cet avantage de toute nature est donc une conséquence fiscale qui découle de cette utilisation privée. Le déplacement entre le domicile et le lieu de travail est considéré comme un déplacement privé, tant au niveau fiscal que des cotisations sociales. 3. Le caractère mobile : une fonction est considérée comme mobile lorsque les fonctions du travailleur le contraignent à se rendre quotidiennement et directement sur différents lieux de mission à partir de son domicile. 4. Le domicile = domicile légal du conducteur. 5. Les gestionnaires de flotte : ce sont les agents, ou leurs représentants locaux, qui ont dans leurs attributions la gestion opérationnelle du parc automobile du SPW. 6. L'indemnité kilométrique : il s'agit d'une conséquence financière liée à la juste rétribution à l'agent pour l'utilisation de son véhicule privé dans le cadre de l'exercice de sa mission. 7. Une infraction : tout acte ou manquement de l'utilisateur pouvant constituer une infraction au sens de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière. | 24 OKTOBER 2024. - Omzendbrief betreffende de toewijzing en het gebruik van dienstwagens 1. Definities 1. Car Policy: een verzameling regels, richtlijnen en procedures die door een organisatie zijn opgesteld om het gebruik, onderhoud en beheer van de voertuigen van de Waalse Overheidsdienst te regelen. Bedoeld beleid omschrijft eveneens de gevolgen van het niet naleven van de regels. 2. Voordeel van alle aard: wanneer een werkgever een personeelslid professioneel materieelter beschikking stelt en hem toestemming geeft om dit materieel privé te gebruiken, moet er een voordeel van alle aard voor de werknemer worden berekend. Dit bedrag wordt dan toegevoegd aan zijn bezoldiging en is onderworpen aan bijdragen inzake sociale zekerheid en beroepsvoorheffing. Dit voordeel van alle aard is dus een fiscaal gevolg van dit privégebruik. De verplaatsing tussen woonplaats en werkplaats wordt behandeld als een privéreis, zowel voor inzake belasting als inzake socialezekerheidsbijdragen. 3. Mobiel karakter : een functie wordt als mobiel beschouwd als de opdrachten van de werknemer vereisen dat hij/zij dagelijks rechtstreeks van zijn/haar woonplaats naar verschillende locaties reist. 4. De woonplaats = wettelijke woonplaats van de bestuurder. 5. Wagenparkbeheerders: de personeelsleden, of hun lokale vertegenwoordigers, die verantwoordelijk zijn voor het operationele beheer van het wagenpark van de Waalse Overheidsdienst. 6. De kilometervergoeding: dit is een financieel gevolg dat gekoppeld is aan de billijke vergoeding van het personeelslid voor het gebruik van zijn privévoertuig tijdens de uitoefening van zijn opdracht. 7. Een overtreding: elke handeling of nalatigheid van de gebruiker die een overtreding kan vormen in de zin van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie van het wegverkeer. |
8. Un lieu fixe de travail : lieu où l'agent effectue un travail. Une | 8. Een vaste werkplaats: de plaats waar het personeelslid het werk |
personne "mobile" peut avoir plusieurs lieux fixes de travail | uitvoert. Een "mobiel" persoon kan verschillende vaste werkplaatsen |
9. Le ministre : le ministre qui a la Gestion Mobilière dans ses attributions. | hebben. 9. De Minister: de Minister bevoegd voor roerend beheer. |
10. Une nécessité de service : qui est nécessaire à l'exécution de la | 10. Een dienstnoodwendigheid: die noodzakelijk is voor het uitvoeren |
mission et justifiée par un besoin de mobilité | van de opdracht en gerechtvaardigd wordt door een behoefte aan mobiliteit. |
11. Le SPW : le Service Public de Wallonie. | 11. "SPW" ofte Waalse Overheidsdienst. |
12. L'utilisateur : l'agent statutaire, le membre du personnel | 12. De gebruiker: de statutaire ambtenaar, het contractuele |
contractuel, ou l'agent stagiaire qui a l'autorisation de conduire le | personeelslid of die stagiair die toestemming heeft om het voertuig te |
véhicule. | besturen. |
13. Une utilisation abusive : tout acte ou manquement de l'utilisateur | 13. Misbruik : elk handelen of nalaten van de gebruiker dat, hoewel |
qui, s'il n'est pas constitutif d'une infraction au sens de la loi du | |
16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, | het geen overtreding is in de zin van de wet van 16 maart 1968 |
constitue une violation d'une des dispositions de la présente Car | betreffende de politie van het wegverkeer, een inbreuk vormt op één |
Policy. | van de bepalingen van huidige Car Policy. |
14. Un véhicule de service : véhicule appartenant au SPW qui est mis à la disposition d'un membre du personnel pour lui permettre d'effectuer ses missions. 15. Une zone de dépôt agréée : il s'agit d'un endroit public ou privé où l'utilisateur peut laisser son véhicule, de fonction ou de service, en toute sécurité et reconnue à titre de parking par le SPW. 16. Une mission ou une demande de mise à disposition d'un véhicule ponctuelle : une mission ou une demande de mise à disposition d'un véhicule est considérée comme ponctuelle si elle se produit au maximum trois fois par mois. | 14. Een dienstvoertuig: een voertuig dat toebehoort aan de Waalse Overheidsdienst en dat ter beschikking wordt gesteld aan een personeelslid om zijn/haar opdrachten te kunnen uitvoeren. 15. Een erkend afhaal- en terugbrengpunt: dit is een openbare of private plaats waar gebruikers hun ambts- of dienstvoertuig in alle veiligheid kunnen achterlaten en die door de Waalse Overheidsdienst erkend is als parkeerplaats. 16. Een eenmalige opdracht of aanvraag voor het ter beschikking stellen van een voertuig : een opdracht of aanvraag voor het ter beschikking stellen van een voertuig wordt als eenmalig beschouwd als deze niet vaker dan drie keer per maand voorkomt. |
2. Considérations générales | 2. Algemeenheden |
2.1. Objet | 2.1. Onderwerp |
La présente Car Policy a pour objet de structurer les règles générales | Het doel van deze Car Policy is om de algemene regels te structureren |
communes au sein du Service Public de Wallonie quant à la mise à | die de Waalse Overheidsdienst gemeen heeft met betrekking tot de |
disposition et aux conditions d'utilisation des véhicules de service. | terbeschikkingstelling en de gebruiksvoorwaarden van dienstvoertuigen. |
En cela, les dispositions qui suivent énoncent et précisent les | Hiertoe worden in de volgende bepalingen de gebruiksvoorwaarden en |
modalités et les limites d'utilisation des véhicules mis à disposition | -beperkingen van de ter beschikking gestelde voertuigen uiteengezet en |
en déclinant et explicitant tous les droits, obligations, sanctions et | gespecificeerd, met vermelding en uitleg van alle rechten, |
accords y relatifs. Elle assure une politique claire, cohérente et équitable et réduit au minimum les interprétations possibles. 2.2. Notion de propriété Les véhicules de service sont la propriété du SPW et sont affectés au Secrétariat général ou à une Direction générale. Ils ne sont pas dédiés à un agent en particulier. Cette condition générale a pour objectif de pouvoir assurer une gestion mutualisée tant de la flotte des véhicules que des zones de dépôt agréées par le SPW et ce, pour l'ensemble des Directions générales. | verplichtingen, sancties en overeenkomsten die hierop betrekking hebben. Het zorgt voor een duidelijk, consistent en eerlijk beleid en minimaliseert de ruimte voor interpretatie. 2.2. Notie van eigendom Dienstvoertuigen zijn eigendom van de Waalse Overheidsdienst en zijn toegewezen aan het secretariaat-generaal of een directoraat-generaal. Ze zijn niet toegewezen aan een bepaald personeelslid. Het doel van deze algemene voorwaarde is te kunnen zorgen voor een gezamenlijk beheer van zowel het wagenpark als de door het SPW goedgekeurde afhaal- en terugbrengpunten voor alle directoraten-generaal. |
2.3. Champ d'application | 2.3. Toepassingsgebied |
La Car Policy est applicable à tous les membres du personnel, ci-après | De Car Policy is van toepassing op alle personeelsleden, hierna te |
dénommés « l'utilisateur » des différentes entités du SPW à qui ce | noemen "de gebruiker", van de verschillende entiteiten van de Waalse |
dernier met un véhicule à disposition. | Overheidsdienst aan wie een voertuig ter beschikking wordt gesteld. |
2.4. Principes | 2.4. Beginselen |
L'utilisation de véhicules du SPW est strictement limitée aux cas | Het gebruik van voertuigen van de Waalse Overheidsdienst is strikt |
prévus par la Car Policy. | beperkt tot gevallen die onder de Car Policy vallen. |
La présente Car Policy est régie par les principes suivants : | Dit autobeleid is gebaseerd op de volgende principes: |
1. Les véhicules de service sont des outils de travail. La mise à | 1. Dienstvoertuigen zijn werkinstrumenten. De terbeschikkingstelling |
disposition d'un véhicule de service doit donc être justifiée | van een dienstvoertuig moet dus gerechtvaardigd zijn om professionele |
professionnellement pour l'exercice de la mission : les | redenen met het oog op de uitvoering van de taken van de gebruiker: de |
missions/fonctions de l'utilisateur doivent justifier d'un besoin | taken van de gebruiker moeten een daadwerkelijke behoefte aan |
effectif de mobilité et de l'impossibilité d'y pourvoir par un autre | mobiliteit rechtvaardigen en de onmogelijkheid om in deze behoefte te |
mode de transport aussi efficient, qu'il s'agisse de moyens propres | voorzien met een ander vervoermiddel dat even efficiënt is, of het nu |
mis à disposition par l'employeur ou d'un transport public. | eigen vervoermiddelen van de werkgever dan wel openbaar vervoer |
2. Lors de l'exécution de sa mission, le SPW met à la disposition de | betreft. 2. Bij het uitvoeren van zijn missie voorziet de Waalse |
l'utilisateur un véhicule de service. Ce n'est que si, pour des | Overheidsdienst de gebruiker van een dienstvoertuig. Alleen als om |
raisons opérationnelles ou organisationnelles, aucun véhicule ou autre | operationele of organisatorische redenen geen voertuig of ander |
moyen de transport ne peut être mis à la disposition de l'utilisateur | vervoermiddel ter beschikking van de gebruiker kan worden gesteld, kan |
que le contingent kilométrique pourra être activé ; | het kilometerquotum worden geactiveerd; |
3. En dehors des périodes de garde ou de toute autre justification | 3. Buiten perioden van wachtdienst of elke andere professionele |
professionnelle liée à un besoin effectif de dans le cadre d'une mission, un véhicule de service ne peut pas rester à la disposition des membres du personnel et ce même en cas de non-utilisation. 2.5. Trajets « domicile - lieu fixe de travail » et ATN Dans le cadre de l'organisation du travail, il est possible que le véhicule de service soit utilisé pour effectuer des trajets « domicile - lieu fixe de travail ». Les trajets « domicile - lieu fixe de travail » génèrent toujours un ATN dans le chef de l'utilisateur ; à l'exception des quatre cas suivants : 1. Lorsque la mise à disposition d'un véhicule est justifiée par le fait que l'agent est astreint à des rôles de permanence ou de garde. Dans ce cas, l'exemption à l'ATN se justifie uniquement pour la durée effective de la permanence ou de la garde. 2. Lorsque l'agent a une mission ponctuelle en dehors d'un lieu fixe | rechtvaardiging die verband houdt met een daadwerkelijke behoefte in het kader van een opdracht, mag een bedrijfsvoertuig niet ter beschikking blijven van personeelsleden, zelfs als het niet wordt gebruikt. 2.5. Ritten van en naar de vaste werkplaats en voordelen van alle aard In het kader van de werkorganisatie kan het dienstvoertuig worden gebruikt voor ritten "van thuis van en naar de vaste werkplaats". Ritten van thuis naar de vaste werkplek en omgekeerd genereren altijd een voordeel van alle aard voor de gebruiker, met uitzondering van de volgende vier gevallen: 1. Wanneer de terbeschikkingstelling van een voertuig gerechtvaardigd wordt door het feit dat het personeelslid verplichte aanwezigheidsdienst of wachtdienst heeft. In dit geval is vrijstelling van het voordeel van alle aard alleen gerechtvaardigd voor de werkelijke duur van de aanwezigheidsdienst of wachtdienst. 2. Wanneer het personeelslid een eenmalige opdracht heeft buiten een |
de travail et que le retour à domicile la veille et/ou le soir de | vaste werkplaats en de terugkeer naar de woonplaats de dag voor en/of |
cette mission, avec un véhicule de service se justifie, par | de avond van deze opdracht, met een bedrijfsvoertuig, gerechtvaardigd |
l'inaccessibilité des transports publics compte tenu du lieu de la | is door de onbereikbaarheid van het openbaar vervoer gezien de locatie |
mission et/ou de l'heure de début ou de fin de l'intervention. | van de opdracht en/of de begin- of eindtijd van de opdracht. |
3. Lorsque l'agent a une mission ponctuelle en dehors d'un lieu fixe | 3. Wanneer het personeelslid een eenmalige opdracht heeft weg van een |
de travail et que le retour à domicile se justifie, la veille et/ou le | vaste werkplaats en het gerechtvaardigd is om de dag voor en/of de |
soir de cette mission parce que le lieu d'intervention, par rapport au domicile et à la résidence administrative ou le lieu principal ou permanent de travail, implique qu'il est plus efficace de s'y rendre le lendemain directement au départ du domicile ou de retourner directement au domicile après l'intervention. 4. Lorsque la mise à disposition du véhicule se justifie par le caractère mobile de la fonction exercée, en l'absence de trajet « domicile - lieu fixe de travail ». La liste des membres du personnel qui peuvent bénéficier de manière structurelle d'un véhicule de service dans le cadre de leurs fonctions | avond van deze opdracht naar huis terug te keren omdat de locatie van de interventie, ten opzichte van de woonplaats en de administratieve standplaats of de hoofd- of vaste werkplek, betekent dat het efficiënter is om er de volgende dag rechtstreeks vanuit de woonplaats heen te gaan of om na de interventie rechtstreeks naar de woonplaats terug te keren. 4. Wanneer de terbeschikkingstelling van een voertuig gerechtvaardigd wordt door de mobiele aard van het werk, bij afwezigheid van een "woon-werkverkeer". De lijst van personeelsleden die structureel kunnen genieten van een |
et en dehors des 4 cas énumérés ci-avant sera définie dans une annexe négociée et annexée à la présente Car Policy. Cette annexe précisera également les limites d'utilisation. Les formulaires d'autorisation de retour à domicile se trouvent sur l'intranet du SPW. 2.6. Marquage des véhicules de service Tous les véhicules de service sont marqués du logo de la Région wallonne défini dans la charte graphique les identifiant immédiatement comme véhicules de la Région. Des véhicules banalisés peuvent toutefois être utilisés en raison de missions nécessitant l'utilisation de tels véhicules conformément à la | dienstvoertuig in het kader van hun functie en buiten de 4 hierboven vermelde gevallen, wordt vastgelegd in een onderhandelde bijlage die gevoegd wordt bij deze Car Policy. In deze bijlage worden ook de gebruiksbeperkingen gespecificeerd. Formulieren voor het verlenen van toestemming om met een dienstvoertuig naar de woonplaats terug te keren zijn te vinden op het intranet van de Waalse Overheidsdienst. 2.6. Markering van dienstvoertuigen Alle dienstvoertuigen zijn gemarkeerd met het logo van het Waals Gewest zoals gedefinieerd in de huisstijl, waardoor ze onmiddellijk herkenbaar zijn als voertuigen van het Gewest. Niet-gemarkeerde voertuigen mogen echter worden gebruikt voor opdrachten waarbij het gebruik van dergelijke voertuigen vereist is in overeenstemming met de geldende regelgeving. |
réglementation en vigueur. | 3. Voorwaarden voor de terbeschikkingstelling en het gebruik van |
3. Conditions de mise à disposition et d'utilisation des véhicules du | voertuigen van de Waalse Overheidsdienst |
SPW 3.1. Règles générales Un véhicule de service est considéré comme un outil de travail permettant au membre du personnel d'exécuter sa mission. La mise à disposition d'un véhicule ne résulte pas automatiquement du Code de la fonction publique wallonne ou de la signature du contrat de travail. Dès lors, la mise à disposition d'un véhicule est intrinsèquement liée à la mission à réaliser par l'utilisateur et à la disponibilité des véhicules adéquats pour ce faire. L'utilisateur s'engage à ne revendiquer aucun droit de propriété ni d'attribution personnelle exclusive sur le véhicule qui lui est confié. L'utilisateur d'un véhicule se conforme strictement, et dans l'ordre suivant, à toutes les instructions et prescrits de la Car Policy, aux instructions qui lui sont données par le service gestionnaire du véhicule, ainsi que celles qui lui sont données par sa hiérarchie. Le Code de la Voie publique est toujours de stricte application, y | 3.1. Algemene regels Een dienstvoertuig wordt beschouwd als een werkinstrument waarmee een personeelslid zijn of haar taken kan uitvoeren. De terbeschikkingstelling van een voertuig vloeit niet automatisch voort uit de Waalse ambtenarencode of uit de ondertekening van de arbeidsovereenkomst. Bijgevolg is het ter beschikking stellen van een voertuig intrinsiek verbonden met de opdracht die de gebruiker moet uitvoeren en met de beschikbaarheid van geschikte voertuigen voor dit doel. De gebruiker verbindt zich ertoe geen eigendomsrecht of exclusief persoonlijk toewijzingsrecht te eisen met betrekking tot het voertuig dat hem wordt toevertrouwd. De gebruiker van een voertuig moet zich strikt en in de volgende volgorde houden aan alle instructies en voorschriften van de Car Policy, aan de instructies die hem worden gegeven door de dienst die het voertuig beheert en aan de instructies die hem worden gegeven door zijn hiërarchie. De Code van de openbare weg wordt altijd strikt toegepast, ook op de |
compris dans les propriétés du SPW. L'utilisateur est tenu de respecter en permanence les dispositions légales ou réglementaires relatives à la conduite d'un véhicule automobile. Lors de chaque utilisation du véhicule, l'utilisateur doit être en possession d'un permis de conduire définitif, conforme à la catégorie du véhicule et l'utilisation à laquelle il est destiné. Le cas échéant, l'utilisateur doit également être en possession d'une attestation d'aptitude à la conduite valide, en ce compris une attestation médicale, si celles-ci sont requises par l'utilisation de cette catégorie de véhicule. En aucun cas il ne conduira le véhicule de service sous l'influence de l'alcool ou de substances prohibées ou de tout autre produit influant sur ses capacités physiques ou psychiques. Il est de la responsabilité du gestionnaire de flotte de mettre à la disposition de l'agent un véhicule en ordre mais il revient à | eigendommen van de Waalse Overheidsdienst. De gebruiker moet te allen tijde voldoen aan de wettelijke en reglementaire bepalingen met betrekking tot het besturen van een motorvoertuig. Telkens wanneer het voertuig wordt gebruikt, moet de gebruiker in het bezit zijn van een definitief rijbewijs, in overeenstemming met de categorie van het voertuig en het gebruik waarvoor het bestemd is. Indien van toepassing moet de gebruiker ook in het bezit zijn van een geldig rijgeschiktheidsattest, inclusief een medisch attest, indien deze vereist zijn voor het gebruik van deze voertuigcategorie. In geen geval zal hij het dienstvoertuig besturen onder invloed van alcohol of verboden middelen of enige andere stof die zijn fysieke of psychische capaciteiten aantast. Het is de verantwoordelijkheid van de wagenparkbeheerder om het personeelslid te voorzien van een voertuig dat in orde is, maar het is |
l'utilisateur de s'assurer de la présence à bord du véhicule de l'ensemble des documents devant légalement s'y trouver et de la validité de ces derniers. Dans les cas où l'utilisateur constate qu'un des documents serait manquant ou non valable, il est de sa responsabilité d'en informer le gestionnaire de flotte afin qu'il puisse en assurer le suivi. Des personnes non-membres du personnel du SPW sont autorisées à se trouver à bord d'un véhicule de service mais ne peuvent pas le conduire. De plus, leur présence à bord du véhicule doit être justifiée pour la réalisation de la mission professionnelle. Tous les frais résultant de l'utilisation, de l'entretien dans un garage et des réparations desdits véhicules sont à la charge du SPW. 3.2. Conditions de mise à disposition | de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat alle wettelijk vereiste documenten aan boord van het voertuig zijn en dat ze geldig zijn. Als de gebruiker vaststelt dat een van de documenten ontbreekt of ongeldig is, is het zijn verantwoordelijkheid om de vlootmanager hiervan op de hoogte te stellen zodat hij de zaak kan opvolgen. Personen die geen personeel zijn van de Waakse Overheidsdienst, hebben toestemming om zich aan boord van een dienstvoertuig te bevinden, maar mogen dit niet besturen. Bovendien moet hun aanwezigheid in het voertuig gerechtvaardigd zijn voor het uitvoeren van de professionele opdracht. Alle kosten die voortvloeien uit het gebruik, onderhoud in een garage en reparaties aan deze voertuigen worden gedragen door de Waalse Overheidsdienst. 3.2. Terbeschikkingstelling |
Le véhicule de service est mis à la disposition de l'utilisateur aux | Het dienstvoertuig wordt ter beschikking gesteld van de gebruiker |
conditions d'utilisation fixées par la présente Car Policy. | onder de gebruiksvoorwaarden zoals uiteengezet in deze Car Policy. |
Une demande de mise à disposition ponctuelle d'un véhicule doit | Een aanvraag tot beschikbaarstelling van een voertuig moet altijd ten |
toujours être formulée au minimum 48 heures à l'avance avant le jour souhaité. Un délai plus court peut être accepté par le gestionnaire de flotte pour autant qu'il soit sollicité au motif de circonstances imprévues. En aucun cas une demande ne garantit la mise à disposition d'un véhicule. La demande doit être faite selon les règles en vigueur auprès de chaque gestionnaire de flotte. Toute demande incomplète, illisible et/ou non approuvée par la hiérarchie sera refusée. Les parcours effectués au moyen d'un de ces véhicules n'ouvrent le droit à aucune indemnité kilométrique. 3.3. Conditions d'utilisation | minste 48 uur voor de gewenste dag worden ingediend. De vlootbeheerder kan een kortere periode aanvaarden op voorwaarde dat dit wordt aangevraagd op grond van onvoorziene omstandigheden. In geen geval garandeert een aanvraag dat een voertuig beschikbaar wordt gesteld. De aanvraag moet worden ingediend volgens de regels die gelden voor elke vlootbeheerder. Elke aanvraag die onvolledig of onleesbaar is en/of niet door de hiërarchie is goedgekeurd, wordt afgewezen. Er wordt geen kilometervergoeding betaald voor reizen met een van deze voertuigen. 3.3. Gebruiksvoorwaarden |
3.3.1. Généralités Zone de dépôt agréée Les dispositions spécifiques aux conditions d'utilisation des véhicules de service sont applicables dès le commencement de la mission sur la zone de dépôt agréée du SPW ou reconnue comme telle. L'utilisation du véhicule de service cesse lors du stationnement du véhicule de service sur une zone de dépôt agréée du SPW ou reconnue comme telle (la même que celle du départ, ou une autre si les nécessités du service imposent à l'agent une répartition géographique de ses missions). Le véhicule de service doit toujours être stationné ou garé en sécurité et en conformité avec les règles du Code de la Voie publique. Dans le cadre de l'organisation du travail, il est possible que le véhicule de service doive être utilisé de manière dite « régulière », à savoir incluant une récupération du véhicule au domicile selon les modalités à déterminer avec le gestionnaire de flotte. Lorsque l'agent autorisé à reprendre un véhicule de service à son domicile de manière régulière est en congé, il est tenu d'organiser la restitution du véhicule de service le dernier jour où il travaille sur une zone de dépôt agréée par le SPW ou reconnue comme telle. Si la garde ou la permanence de l'agent se termine après 20 h, le véhicule peut être restitué le premier jour ouvrable suivant. La restitution du véhicule peut se faire, sans entraver le bon déroulement du service, avec l'aide d'un collègue. Lorsque l'agent autorisé à reprendre un véhicule de service à son domicile de manière régulière est malade, le SPW se chargera de récupérer ledit véhicule. Conduite et conservation du véhicule Lors de l'exécution de ses missions, chaque agent représente l'administration auprès des usagers et doit donc adopter un comportement adéquat tant dans le maintien du matériel et dans l'usage qu'il en fait. Chaque utilisateur s'engage à faire le nécessaire pour garantir sa propre sécurité ainsi que celle des tiers et des biens. Dès lors, chaque utilisateur est tenu de rouler de façon défensive, courtoise et écoresponsable et d'adapter son style de conduite aux circonstances. L'utilisateur du véhicule doit adopter le comportement d'une « personne prudente et raisonnable » à l'égard du véhicule. A cet effet, l'utilisateur veillera notamment à : ? Conserver le véhicule qu'il utilise dans un bon état de propreté après son utilisation ; ? Utiliser la/les cartes carburant exclusivement pour le véhicule qui lui est confié ; | 3.3.1. Algemeenheden Erkend afhaal- en terugbrengpunt De specifieke bepalingen met betrekking tot de gebruiksvoorwaarden van dienstvoertuigen zijn van toepassing vanaf het begin van de opdracht aan het door de Waalse Overheidsdienst erkende of als dusdanig aanvaarde afhaal- en terugbrengpunt. Het gebruik van het dienstvoertuig houdt op wanneer het dienstvoertuig geparkeerd is op een door de Waalse Overheidsdienst erkend of als dusdanig goedgekeurd afhaal- en terugbengpunt (het voertuig dient teruggebracht te worden op het afhaalpunt, of op een ander punt als de vereisten van de dienst vereisen dat de werknemer zijn werk geografisch verspreidt). Het dienstvoertuig moet altijd veilig en in overeenstemming met de verkeersregels worden geparkeerd. In het kader van de organisatie van het werk kan het nodig zijn om het dienstvoertuig op regelmatige basis te gebruiken, d.w.z. inclusief het thuis ophalen van het voertuig volgens afspraken die met de vlootbeheerder worden gemaakt. Wanneer een personeelslid dat gemachtigd is om regelmatig een bedrijfsvoertuig mee naar zijn woonplaats te nemen, met verlof is, moet hij/zij ervoor zorgen dat het bedrijfsvoertuig op de laatste dag waarop hij/zij werkt, wordt teruggebracht naar een afhaal- en terugbrengpunt dat door de Waalse Overheidsdienst is erkend dan wel als zodanig is goedgekeurd. Als de wachtdienst van het personeelslid na 20.00 uur eindigt, kan het voertuig de volgende werkdag worden ingeleverd. Het voertuig kan worden teruggebracht met de hulp van een collega, zonder het vlotte verloop van de dienst te verstoren. Als een personeelslid dat gemachtigd is om een dienstvoertuig regelmatig naar huis te brengen ziek is, zal de SPW het voertuig ophalen. Het voertuig besturen en bewaren Bij het uitvoeren van hun opdrachten vertegenwoordigen alle personeelsleden de administratie in hun omgang met gebruikers en moeten ze zich daarom op gepaste wijze gedragen, zowel in het onderhoud van het materieel als in het gebruik dat ze ervan maken. Alle gebruikers verbinden zich ertoe alle nodige stappen te ondernemen om hun eigen veiligheid en die van derden en hun eigendom te garanderen. Alle gebruikers moeten daarom defensief, hoffelijk en ecologisch verantwoord rijden en hun rijstijl aanpassen aan de omstandigheden. De gebruiker van het voertuig moet zich gedragen als een "voorzichtig en redelijk persoon" met betrekking tot het voertuig. Hiertoe zal de gebruiker in het bijzonder: ? het gebruikte voertuig na gebruik ervan net en verzorgd houden; ? de tankkaart(en) uitsluitend gebruiken voor het voertuig dat aan hem of haar is toevertrouwd; |
? Prendre connaissance de l'éventuelle norme EURO du véhicule afin de | ? kennis nemen van de eventuele EURO-norm van het voertuig om te |
se conformer à la réglementation en matière de zone de basses | voldoen aan de regelgeving voor lage-emissiezones, in de wetenschap |
émissions, sachant que le SPW veillera à fournir à l'utilisateur un | dat de Waalse Overheidsdienst ervoor zal zorgen dat de gebruiker een |
véhicule de service lui permettant d'accéder aux zones nécessaires à | dienstvoertuig krijgt waarmee hij toegang heeft tot de zones die nodig |
sa mission ; | zijn voor zijn opdracht; |
? Prendre toutes les précautions d'usage afin de garantir la sécurité | ? alle voorzorgsmaatregelen nemen om de veiligheid van het voertuig en |
du véhicule et de son contenu ; | de inhoud ervan te garanderen; |
? Signaler dans les meilleurs délais, au gestionnaire de flotte, toute | ? Ieder vastgesteld technisch problemen zo snel mogelijk aan de |
difficulté technique constatée(1) ; | vlootmanager melden(1) ; |
? Ne pas apposer des autocollants, d'autres insignes ou tout matériel | ? geen stickers, andere insignes of reclamemateriaal aanbrengen |
publicitaire, sauf les cas prévus par le SPW ; | behalve in gevallen waarin de Waalse Overheidsdienst voorziet; |
? Respecter les instructions techniques du constructeur (par exemple | ? de technische instructies van de constructeur in acht nemen |
ne pas surcharger le véhicule) ; | (bijvoorbeeeld, het voertuig niet overbelasten); |
? Signaler au gestionnaire de flotte si un avertissement relatif à | ? waarschuwingen met betrekking tot het onderhoud van het voertuig |
l'entretien du véhicule est apparu et/ou si des réparations du | en/of nodige reparaties aan het ter beschikking gestelde voertuig |
véhicule mis à disposition sont nécessaires ; | melden aan de wagenparkbeheerder; |
? Activer la géolocalisation du véhicule pour tous les déplacements. | ? De geolocatie van het voertuig voor alle ritten activeren |
L'utilisateur pourrait voir sa responsabilité engagée en cas de vol ou | De gebruiker kan aansprakelijk worden gesteld in geval van diefstal of |
dégradation s'il appert que cela découle d'une faute ou d'une | schade als blijkt dat dit het gevolg is van een fout of nalatigheid |
négligence de sa part. De même, l'utilisateur reste responsable | van zijn kant. Op dezelfde manier blijft de gebruiker verantwoordelijk |
vis-à-vis des forces de l'ordre et ses coordonnées seront transmises | tegenover de ordediensten en zullen zijn/haar gegevens worden |
en cas d'infraction constatée par celles-ci. | doorgegeven in het geval van een door hen geregistreerde overtreding. |
Le gestionnaire de flotte (ou son représentant local) s'assurera que | De vlootmanager (of zijn plaatselijke vertegenwoordiger) zorgt ervoor |
le véhicule confié est en bon état de fonctionnement, ce qui inclut la | dat het voertuig dat aan hem wordt toevertrouwd in goede staat |
vérification, préalablement au commencement de la mission, des | verkeert, wat onder meer inhoudt dat de volgende punten worden |
éléments suivants : | gecontroleerd voordat de opdracht begint: |
? Le niveau d'huile du moteur ; | ? Het oliepeil van de motor; |
? Le niveau du liquide de refroidissement ; | ? Het koelvloeistofpeil; |
? Le niveau du réservoir du lave-glace ; | ? Het peil van de ruitensproeier; |
? La pression des pneus ainsi que la présence d'un pneu de secours ou | ? De bandenspanning en de aanwezigheid van een reserveband of |
d'un kit de regonflage ; | bandenspanningsset; |
? L'état des pneus (en ce compris la profondeur des rainures) ; | ? De staat van de banden (inclusief de profieldiepte) ; |
? Le fonctionnement des feux de position ; | ? De werking van de positielichten ; |
? La présence d'un gilet fluo et d'une trousse de premiers soins ; | ? De aanwezigheid van een fluorescerende vest en een verbanddoos; |
? La présence et la date de validité de l'extincteur ; | ? De aanwezigheid en geldigheidsdatum van de brandblusser; |
? La présence d'un disque de stationnement. Si l'utilisateur remarque un problème, il en informera immédiatement le gestionnaire de flotte. Il est interdit de retirer les marques distinctives du SPW d'un véhicule de service (logo aimanté) en dehors, exclusivement, de missions de police ou de contrôle nécessitant le recours à un véhicule banalisé. Il est interdit de modifier/adapter/retirer les équipements du véhicule sans l'accord du gestionnaire de flotte ou de la Direction en charge du parc automobile (ex : retirer une rampe, le stripage, ...). | ? De aanwezigheid van een parkeerschijf. Als de gebruiker een probleem opmerkt, informeert hij of zij onmiddellijk de wagenparkbeheerder. Het is verboden om de onderscheidende markeringen van de Waalse Overheidsdienst van een dienstvoertuig (magnetisch logo) te verwijderen, behalve voor politie- of controlemissies waarbij een ongemarkeerd voertuig moet worden gebruikt. Het is verboden om voertuigapparatuur te wijzigen/aan te passen/te verwijderen zonder toestemming van de wagenparkbeheerder of de afdeling die verantwoordelijk is voor het wagenpark (bijv. verwijderen van een oprijplaat, strippen, enz.). |
En vertu de la loi du 22 décembre 2009 qui reprend le contenu et | Krachtens de wet van 22 december 2009, die het koninklijk besluit van |
abroge l'arrêté royal du 19 janvier 2005 relatif à la protection des | 19 januari 2005 betreffende de bescherming van werknemers tegen |
travailleurs contre la fumée de tabac, il est interdit de fumer à bord | tabaksrook overneemt en opheft, is roken in het voertuig verboden. |
du véhicule. Le vapotage y est également interdit. | Vapen is eveneens verboden. |
3.3.2. Identification du conducteur | 3.3.2. Identificatie bestuurder |
Chaque véhicule de service est équipé d'un système de géolocalisation. | Elk dienstvoertuig is uitgerust met een geolocatiesysteem. |
Chaque utilisateur est tenu d'avoir une clef DALLAS personnelle avant | Alle gebruikers moeten een persoonlijke DALLAS-sleutel hebben voordat |
de pouvoir conduire un véhicule de service. Cette clef est unique et | ze een dienstvoertuig kunnen besturen. Deze sleutel is uniek en maakt |
permet l'identification sans aucun doute possible de l'utilisateur. | het mogelijk om de gebruiker zonder enige twijfel te identificeren. |
Elle est également liée à la géolocalisation. Cette identification est | Deze sleutel wordt eveneens met de geolocatie verbonden. Deze |
nécessaire dans le cadre des contrôles demandés par les autorités | identificatie is nodig voor controles die worden aangevraagd door de |
sociales et fiscales. | sociale en belastingdiensten. |
L'utilisateur est tenu de remplir le formulaire « Fiche d'autorisation | De gebruiker moet het formulier "Fiche d'autorisation de conduite d'un |
de conduite d'un véhicule de service », de le signer ainsi que le faire signer par son Directeur. 3.3.3. Cas particulier : missions à l'étranger avec un véhicule de service Avant tout départ à l'étranger, l'utilisateur devra déclarer sa mission suivant la procédure décrite sur l'intranet. Dans le cas d'une mission à l'étranger avec un véhicule de service, l'utilisateur devra prévenir par courrier électronique le service responsable interne à sa Direction générale ainsi que la Direction de la Gestion Mobilière du Secrétariat général afin de s'assurer qu'il n'existe pas d'anomalie dans le kilométrage qui puisse être considérée comme une sur- ou sous-consommation. | véhicule de service (Toestemming om een bedrijfsvoertuig te besturen)" invullen, ondertekenen en laten ondertekenen door zijn/haar directeur. 3.3.3. Bijzonder geval: dienstreizen naar het buitenland met een bedrijfsvoertuig Voor elk vertrek naar het buitenland moeten gebruikers hun opdracht aangeven volgens de procedure die op het intranet wordt beschreven. In het geval van een dienstreis naar het buitenland met een bedrijfsvoertuig moet de gebruiker de verantwoordelijke afdeling binnen zijn Directoraat-generaal per e-mail op de hoogte stellen, evenals de Directie Roerend Beheer van het Secretariaat-generaal, om ervoor te zorgen dat er geen anomalieën in het aantal afgelegde kilometers zijn die als over- of onderverbruik kunnen worden beschouwd. |
Il est de la responsabilité de l'utilisateur, préalablement à un | Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om voorafgaand aan een |
déplacement professionnel à l'étranger, de prévenir le gestionnaire de | dienstopdracht in het buitenland de wagenparkbeheerder van de |
flotte de sa destination afin que ce dernier puisse mettre à | bestemming te informeren, zodat deze een voertuig kan leveren dat is |
disposition un véhicule équipé des kits légaux, vignettes, normes EURO | uitgerust met de wettelijke kits, vignetten, EURO-normen of andere, |
ou autres, obligatoires/applicables non seulement pour la destination | die niet alleen verplicht/toepasselijk zijn voor de eindbestemming, |
finale mais également pour les zones traversées. | maar ook voor de zones die worden doorkruist. |
3.3.4. Utilisation hors voiries carrossables | 3.3.4. Gebruik buiten berijdbare wegen |
L`employeur veillera à mettre à disposition un véhicule adapté aux | De werkgever zal ervoor zorgen dat een voertuig dat geschikt is voor |
missions de service. | de dienst ter beschikking wordt gesteld. |
La circulation en dehors des voies carrossables - qui concerne | Het rijden buiten de rijbaan - wat in het bijzonder verwijst naar het |
notamment la conduite sur les chemins forestiers et agricoles ainsi que la conduite en-dehors de chemins balisés dans les champs et les forêts - sera adaptée en fonction du type de véhicule mis à disposition afin d'éviter toute dégradation du véhicule, notamment le bas du véhicule, avec les obstacles au sol et la carrosserie lors des manoeuvres. En cas d'incertitude, il est du devoir de l'utilisateur de poursuivre la mission à pied ou d'emprunter un autre chemin. La conduite hors des voies carrossables doit s'effectuer avec prudence et dans les limites permises par le véhicule utilisé. L'utilisateur, une fois les voies non carrossables quittées, doit vérifier l'état du véhicule de service et, dans l'éventualité où des dégâts seraient constatés, doit immédiatement en informer le gestionnaire de flotte. Ce dernier lui renseignera la procédure à suivre. | rijden op bos- en landbouwpaden en het rijden buiten de gemarkeerde paden in velden en bossen - wordt aangepast aan het type voertuig dat ter beschikking wordt gesteld om schade aan het voertuig, in het bijzonder de onderkant van het voertuig, met obstakels op de grond en de carrosserie bij het manoeuvreren te voorkomen. In geval van onzekerheid is het de plicht van de gebruiker om de missie te voet voort te zetten of een andere route te nemen. Het rijden buiten de rijweg moet met de nodige voorzichtigheid gebeuren en binnen de limieten die door het gebruikte voertuig worden toegestaan. De gebruiker moet de staat van het dienstvoertuig controleren zodra het de onberijdbare wegen heeft verlaten en moet, als er schade wordt vastgesteld, de wagenparkbeheerder onmiddellijk op de hoogte stellen. Deze zal hem of haar informeren over de te volgen procedure. |
3.3.5. Limites d'utilisation | 3.3.5. Gebruiksbeperkingen |
Si le collaborateur se voit retirer son permis de conduire et qu'il a | Als het rijbewijs van de werknemer wordt ingetrokken en hij een |
un véhicule à disposition, ou si des mesures sont prises par des tiers | voertuig tot zijn beschikking heeft, of als er maatregelen worden |
à l'égard du véhicule (saisie, enlèvement du véhicule, ...), | genomen door derden met betrekking tot het voertuig (inbeslagname, |
l'utilisateur informera dans les plus brefs délais le gestionnaire de | verwijdering van het voertuig, enz.), zal de gebruiker de |
wagenparkbeheerder en zijn hiërarchie zo snel mogelijk inlichten | |
flotte et sa hiérarchie dans les 24 heures consécutives au retrait, | binnen 24 uur na de intrekking, behalve in bijzondere omstandigheden. |
sauf circonstances particulières. | |
Une utilisation du véhicule pour une activité professionnelle autre | Het is ten strengste verboden om het voertuig te gebruiken voor andere |
que celle qui lie le membre du personnel à l'employeur est strictement | professionele activiteiten dan die waarvoor het personeelslid in |
interdite. | dienst is van de werkgever. |
Le membre du personnel doit faire un usage normal du véhicule, ce qui | Het personeelslid moet normaal gebruik maken van het voertuig, wat in |
exclut notamment : | het bijzonder uitsluit : |
? Des courses/ rallyes/ tests de performance ; | ? Races/rally's/prestatietests; |
? Le transport de matières dangereuses, explosives ou de nature à | ? Het vervoeren van gevaarlijke of explosieve materialen of materialen |
endommager le véhicule qui ne serait pas justifié par l'exercice de sa | die het voertuig kunnen beschadigen en die niet gerechtvaardigd zijn |
mission ; | voor het uitvoeren van de missie; |
? De remorquer ou pousser un autre véhicule, à l'exception des | ? Een ander voertuig trekken of duwen, met uitzondering van aanhangers |
remorques du SPW qui sont compatibles avec le véhicule tracteur. | van de Waalse Overheidsdienst die compatibel zijn met het trekkende voertuig. |
4. Principes généraux | 4. Algemene principes |
4.1. Contrôles organisés par le SPW | 4.1. Controles georganiseerd door de Waalse Overheidsdienst |
Des contrôles seront organisés par le SPW afin de vérifier si les | De Waalse Overheidsdienst zal controles organiseren om ervoor te |
conditions d'utilisation, décrites ci-dessus, des véhicules de service | zorgen dat de voorwaarden voor het gebruik van dienstvoertuigen, zoals |
ont été rigoureusement respectées. | hierboven beschreven, strikt worden nageleefd. |
Ces contrôles consistent, notamment, dans l'utilisation de la | Deze controles omvatten het gebruik van geolocatie, de systematische |
géolocalisation, la méthode de vérification systématique ou la méthode | verificatiemethode of de occasionele verificatiemethode. |
de vérification ponctuelle. | Als na de bovengenoemde controles blijkt dat de gebruiker nalatig is |
Si, à l'issue des contrôles susmentionnés, il appert que l'utilisateur | geweest met het ter beschikking gestelde voertuig, of dat hij een of |
s'est montré négligent avec le véhicule mis à disposition, ou qu'il a | meer van de bepalingen of verplichtingen die op hem rusten en die in |
méconnu une ou plusieurs dispositions ou obligations lui incombant et | deze Car Policy zijn opgenomen, niet heeft nageleefd, zal de werkgever |
figurant dans la présente Car Policy, l'employeur appliquera les | de sancties toepassen die hieronder in het punt met betrekking tot de |
sanctions renseignées ci-après sous le point relatif aux conséquences. | gevolgen worden uiteengezet. |
4.2. Géolocalisation des véhicules | 4.2. Geolocatie voertuig |
Les données relatives à la géolocalisation des véhicules de service | De gegevens met betrekking tot de geolocatie van dienstvoertuigen |
sont collectées aux fins de bonne gestion du parc automobile du SPW et | worden ingezameld voor een goed beheer van het wagenpark van de Waalse |
en conformité avec le règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et | Overheidsdienst in overeenstemming met Verordening (EU) 2016/679 van |
du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes | het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
95/46/CE (règlement général sur la protection des données). | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (Algemene Verordening |
Gegevensbescherming). | |
Les données relatives à la géolocalisation seront traitées | Gegevens met betrekking tot geolocatie worden verwerkt in |
conformément à la charte reprenant les règles générales relatives à la | overeenstemming met het handvest met de algemene regels met betrekking |
tot de geolocatie van de voertuigen van de Waalse Overheidsdienst van | |
géolocalisation des véhicules du SPW du 19 juin 2019 et à la | 19 juni 2019 en de omzendbrief in verband met informatica. |
circulaire informatique. 4.3. Conséquences en cas de non-respect | 4.3. Gevolgen in geval van niet-naleving van de wetgeving |
Le non-respect des prescrits de la présente Car Policy constitue une | Het niet naleven van de bepalingen van deze Car Policy is |
faute professionnelle. Cette faute professionnelle peut donner lieu à | professioneel wangedrag. Een dergelijke beroepsfout kan aanleiding |
une sanction prévue par le régime disciplinaire applicable au membre | geven tot een sanctie op grond van de voor het betrokken personeelslid |
du personnel concerné, ou tout autre mesure appropriée pouvant aller | geldende tuchtregeling, of een andere passende maatregel, waaronder, |
jusqu'au licenciement pour le membre du personnel contractuel. | in het geval van een contractuele personeelsleden, ontslag. |
4.4. Nettoyage du véhicule | 4.4. Schoonmaken voertuig |
Les véhicules de service participent à l'image et à la réputation du | Dienstvoertuigen dragen bij aan het imago en de reputatie van de |
SPW vis-à-vis de l'extérieur. Il est donc nécessaire que les véhicules de service soient entretenus de manière régulière par les utilisateurs. Lorsqu'un véhicule de service revient, intérieurement et/ou extérieurement, non propre, l'utilisateur doit le signaler immédiatement au gestionnaire de flotte local afin d'organiser avec lui le nettoyage du véhicule. Ce nettoyage doit intervenir dans le meilleur délai à la suite de l'accomplissement de la mission et sera effectué endéans les heures de service. Le nettoyage du véhicule peut s'opérer au travers des deux méthodes suivantes : - Soit le matériel nécessaire pour le nettoyage est disponible et l'utilisateur a la possibilité d'effectuer le nettoyage dans un endroit sécurisé appartenant au SPW. L'utilisateur peut alors nettoyer le véhicule sur place ; - Soit il n'y a pas de matériel disponible et/ou pas d'endroit où il est possible pour l'utilisateur de procéder au nettoyage du véhicule. Dans ce cas, l'utilisateur peut alors se rendre, après accord express du gestionnaire de flotte, dans un car-wash repris dans le marché public centralisé. | Waalse Overheidsdienst in de ogen van de buitenwereld. Dienstvoertuigen moeten daarom regelmatig worden onderhouden door de gebruikers. Als een dienstvoertuig van binnen en/of van buiten vuil terugkomt, moet de gebruiker onmiddellijk de plaatselijke wagenparkbeheerder op de hoogte stellen om samen met hem te regelen dat het voertuig wordt gereinigd. Deze schoonmaak moet zo snel mogelijk na het voltooien van de opdracht en tijdens de werkuren worden uitgevoerd. Het voertuig kan op twee manieren worden gereinigd: - Ofwel is het materieel dat nodig is voor het schoonmaken beschikbaar en kan de gebruiker het schoonmaken uitvoeren in een beveiligde ruimte die eigendom is van de Waalse Overheidsdienst. De gebruiker kan het voertuig dan ter plekke schoonmaken; - Ofwel is er geen materieel beschikbaar en/of geen plaats waar de gebruiker het voertuig kan schoonmaken. In dit geval kan de gebruiker, met de uitdrukkelijke toestemming van de wagenparkbeheerder, naar een carwash gaan die deel uitmaakt van de gecentraliseerde aanbesteding. |
L'utilisation du car-wash doit se faire en dernier recours et dans des | De carwash moet worden gebruikt als laatste hulpmiddel en binnen |
limites acceptables telles qu'un véhicule bénéficie en moyenne d'un | aanvaardbare grenzen, zodat een voertuig baat heeft bij gemiddeld één |
passage au car-wash par mois. | bezoek aan de carwash per maand. |
Dans le cas des véhicules mutualisés, le lavage des véhicules (au | In het geval van gedeelde voertuigen wordt het wassen van de |
car-wash) sera pris en charge par les gestionnaires de flotte ou un de | voertuigen (bij de carwash) verzorgd door de wagenparkbeheerders of |
leurs représentants locaux. | een van hun lokale vertegenwoordigers. |
4.5. Assurances et gestion des sinistres | 4.5. Verzekeringen en schadebeheer |
Le SPW contracte une assurance pour les véhicules de service | De Waalse Overheidsdienst sluit een verzekering af voor zijn |
conformément à la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs. Toutes les personnes présentes dans un véhicule de service sont assurées, en ce compris les personnes non-membres du personnel du SPW. Les objets personnels laissés dans le véhicule ne sont jamais couverts par l'assurance. En cas d'accident, les frais engendrés, notamment pour la réparation du véhicule ou celui d'un tiers, pourront être mis à charge du membre du personnel concerné lorsqu'il est consécutif de son dol, de sa faute lourde ou de sa faute légère habituelle. En outre, en cas d'accident lors de déplacements domicile/lieu de travail, l'éventuelle franchise sera réclamée à l'utilisateur lorsque sa responsabilité est engagée ou lorsqu'il n'existe aucune partie tierce pour couvrir les dommages (en cas de délit de fuite, par exemple). L'existence et le montant de cette franchise dépendront de l'assurance à laquelle est soumis le véhicule. L'utilisateur sera informé de ce point lors de la mise à disposition du véhicule de service. | dienstvoertuigen in overeenstemming met de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering voor motorvoertuigen. Alle personen in een dienstvoertuig zijn verzekerd, ook niet-leden van het personeel van de Waalse Overheidsdienst. Persoonlijke zaken die in het voertuig worden achtergelaten, worden nooit gedekt door de verzekering. In geval van een ongeval kunnen de gemaakte kosten, met name voor reparaties aan het voertuig of aan het voertuig van een derde, ten laste worden gelegd van het betrokken personeelslid indien het ongeval het gevolg is van zijn of haar opzettelijk wangedrag, grove nalatigheid of gebruikelijke lichte nalatigheid. Bovendien zal in het geval van een ongeval op weg van of naar het werk het eigen risico, indien van toepassing, worden verhaald op de gebruiker als deze aansprakelijk is of als er geen derde partij is die de schade dekt (bijvoorbeeld in het geval van een vluchtmisdrijf). Het bestaan en de hoogte van dit eigen risico is afhankelijk van de verzekering waaronder het voertuig valt. De gebruiker wordt hierover geïnformeerd wanneer het dienstvoertuig beschikbaar wordt gesteld. |
4.6. Amendes | 4.6. Boetes |
Le conducteur est toujours tenu de respecter le Code de la Voie | Bestuurders moeten altijd de verkeersregels naleven. |
publique. | Ze zijn persoonlijk aansprakelijk voor alle begane overtredingen en |
Il est personnellement responsable de toutes les infractions commises | voor alle parkeerkosten. De gebruiker is dus alleen verantwoordelijk |
ainsi que de toutes les redevances de stationnement. L'utilisateur est | voor de betaling van de strafrechtelijke of administratieve boete. |
donc seul responsable du paiement de l'amende pénale ou administrative. | De Waalse Overheidsdienst zal ervoor zorgen dat de documenten worden |
Le SPW veillera à transmettre les documents dans les délais permettant | doorgestuurd binnen een tijdsbestek dat de gebruiker in staat stelt om |
à l'utilisateur d'introduire un éventuel recours. | eventueel beroep aan te tekenen. |
5. Contexte réglementaire | 5. Regelgevende context |
La présente Car Policy entre en vigueur le premier jour qui suit la | Deze Car Policy treedt in werking de eerste dag die volgt op zijn |
date de sa signature. Cette circulaire abroge celle du 29 août 2013 | ondertekening. Deze omzendbrief vervangt de omzendbrief van 29 |
relative à l'attribution et à l'utilisation des véhicules de fonction | augustus 2013 over de toewijzing en het gebruik van ambts- en |
et de service (GT CIC 04.06.2013 - CIC 26.06.2013). | dienstvoertuigen (GT CIC 04.06.2013 - CIC 26.06.2013). |
Namur, le 24 octobre 2024. | Namen, 24 oktober 2024. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
J. GALANT | J. GALANT |
La Secrétaire générale, | De Secretaris-generaal, |
S. MARIQUE | S. MARIQUE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Par exemple l'allumage d'un témoin lumineux sur le tableau de | (1) Bijvoorbeeld door het oplichten van een waarschuwingslampje op het |
bord. | dashboard. |