Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Circulaire du 23/12/2003
← Retour vers "Circulaire adressée aux fournisseurs d'électricité et de gaz visant à préciser les modalités de gestion administrative des primes octroyées dans le cadre du Fonds Energie "
Circulaire adressée aux fournisseurs d'électricité et de gaz visant à préciser les modalités de gestion administrative des primes octroyées dans le cadre du Fonds Energie Omzendbrief aan de elektriciteits- en gasleveranciers ter precisering van de modaliteiten voor het administratief beheer van de premies toegekend in het kader van het Energiefonds
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 23 DECEMBRE 2003. - Circulaire adressée aux fournisseurs d'électricité et de gaz visant à préciser les modalités de gestion administrative des primes octroyées dans le cadre du Fonds Energie TITRE Ier. - Alimentation du Fonds Energie MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 23 DECEMBER 2003. - Omzendbrief aan de elektriciteits- en gasleveranciers ter precisering van de modaliteiten voor het administratief beheer van de premies toegekend in het kader van het Energiefonds Titel I. - Voeding van het Energiefonds
I. Bases légales I. Wettelijke grondslagen
- Décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché régional - Decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de
de l'électricité gewestelijke elektriciteitsmarkt
- Décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché - Decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie van de
régional du gaz gewestelijke gasmarkt
- Arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la - Besluit van de Waalse regering (BWR) van 4 juli 2002 betreffende de
promotion de l'électricité verte promotie van groene elektriciteit
- Arrêté du Gouvernement wallon du 10 avril 2003 relatif aux - Besluit van de Waalse regering van 10 april 2003 betreffende de
obligations de service public dans le marché de l'électricité verplichtingen van openbare dienstverlening op de elektriciteitsmarkt
- Arrêté du Gouvernement wallon du 19 juin 2003 relatif à la redevance - Besluit van de Waalse regering van 19 juni 2003 betreffende de
de raccordement au réseau électrique et au réseau gazier tel que vergoeding voor aansluiting op het elektriciteits- en gasnet zoals
modifié par l'arrêté du gouvernement wallon du 11 décembre 2003; gewijzigd door het besluit van de Waalse regering van 11 december 2003
- Arrêté ministériel du 10 décembre 2003 relatif aux modalités et - Ministerieel besluit van 10 december 2003 betreffende de
procédures d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation modaliteiten en procedures voor toekenning van de premies ter
rationnelle de l'énergie bevordering van rationeel energieverbruik
II. Sources d'alimentation du Fonds Energie II. Voedingsbronnen van het Energiefonds
1. En électricité 1. Inzake elektriciteit
a) par le produit des redevances suivantes : a) Door de opbrengst van de volgende vergoedingen :
- examen du dossier relatif à la déclaration d'utilité publique - Onderzoek van het dossier betreffende de verklaring van openbaar nut
- examen du dossier sollicitant l'autorisation de construction de - Onderzoek van het dossier met het verzoek tot toestemming voor de
nouvelles lignes directes bouw van nieuwe directe lijnen
- examen du dossier sollicitant l'octroi d'une licence de fourniture - Onderzoek van het dossier met het verzoek tot toekenning van een leveringslicentie
b) par les moyens attribués au Fonds en vertu de dispositions légales, b) Door de middelen toegekend aan het Fonds krachtens wettelijke,
réglementaires ou conventionnelles, en vue de financer les obligations reglementaire of conventionele bepalingen, ter financiering van de
de service public du secteur électrique verplichtingen van openbare dienstverlening van de
elektriciteitssector
c) par le produit de la redevance de raccordement c) Door de opbrengst van de aansluitingsvergoeding
d) par le produit des amendes administratives d) Door de opbrengst van de administratieve boetes
- art. 53, § 1er : non-respect des dispositions déterminées par le - Artikel 53, § 1 : Niet-naleving van de bepalingen vastgelegd door
décret électricité et ses arrêtés d'exécution het elektriciteitsdecreet en de uitvoeringsbesluiten ervan
- art. 53, § 2 : non-respect des quotas de certificats verts - Artikel 53, § 2 : Niet-naleving van de quota's voor groene
certificaten
2. En gaz 2. Inzake gas
a) par le produit des redevances suivantes : a) Door de opbrengst van de volgende vergoedingen :
- examen du dossier relatif à la déclaration d'utilité publique - Onderzoek van het dossier betreffende de verklaring van openbaar nut
- examen du dossier sollicitant l'autorisation de construction de - Onderzoek van het dossier met het verzoek tot toestemming voor de
nouvelles conduites directes bouw van nieuwe directe lijnen
b) par les moyens attribués au Fonds en vertu de dispositions légales, b) Door de middelen toegekend aan het Fonds krachtens wettelijke,
réglementaires ou conventionnelles, en vue de financer les obligations reglementaire of conventionele bepalingen, ter financiering van de
de service public du secteur gazier verplichtingen van openbare dienstverlening van de gassector
c) par le produit de la redevance de raccordement c) Door de opbrengst van de aansluitingsvergoeding
d) par le produit des amendes administratives imposées en cas de d) Door de opbrengst van de administratieve boetes opgelegd bij
non-respect des dispositions du décret gaz et de ses arrêtés niet-naleving van de bepalingen van het gasdecreet en de
d'exécution uitvoeringsbesluiten ervan
3. par le transfert du solde des fonds supprimés en vertu des articles 3. Door de transfer van het saldo van de geschrapte fondsen krachtens
58 et 62 du décret gaz artikels 58 en 62 van het gasdecreet
III. Procédures administratives de versement ou de recouvrement des III. Administratieve procedures voor de storting of inning van de
montants dus verschuldigde bedragen
1. Produits des redevances visées aux points II.1.a . et II.2.a . 1. Opbrengst van de vergoedingen bedoeld in de punten II.1.a . en
(redevances pour examen de dossiers) II.2.a . (vergoedingen voor het onderzoek van de dossiers)
Le demandeur est tenu de préciser dans son dossier : De aanvrager dient in zijn dossier te preciseren :
- Les nom et prénom ou la raison sociale - De naam en voornaam of de firmanaam
- L'adresse complète - Het volledige adres
- Le numéro de compte bancaire - Het bankrekeningnummer
L'administration de l'Energie complète l'ordre de recettes et le De Energieadministratie vult het incasso-order in en maakt het over
transmet au Receveur général qui l'envoie au demandeur. aan de Algemene Ontvanger die het naar de aanvrager stuurt.
L'ordre de recette mentionne explicitement Het incasso-order vermeldt uitdrukkelijk :
- le numéro de compte sur lequel le montant doit être versé - het rekeningnummer waarop het bedrag moet worden gestort
- la communication à reprendre dans le bulletin de versement - de mededeling die moet worden vermeld op het stortingsformulier
- le délai endéans lequel le versement doit être effectué - de termijn waarbinnen de storting moet worden uitgevoerd
- les voies de recours dont disposent le demandeur - de verhaalmogelijkheden waarover de aanvrager beschikt
2. produit de la redevance de raccordement visée aux points II.1.c . 2. Opbrengst van de aansluitingsvergoeding bedoeld in de punten II.1.c
et II.2.c . (redevance de raccordement) . en II.2.c . (aansluitingsvergoeding)
2.1. perception de la redevance 2.1. Inning van de vergoeding
- l'arrêté du gouvernement du 11 décembre 2003 modifiant l'arrêté du - Het besluit van de Waalse regering van 11 december 2003 tot
gouvernement wallon du 19 juin 2003 relatif à la redevance de wijziging van het besluit van de Waalse regering van 19 juni 2003
raccordement au réseau électrique et au réseau gazier a betreffende de vergoeding voor de aansluiting op het elektriciteits-
fondamentalement revu le mécanisme de perception de cette redevance en en gasnet heeft het inningsmechanisme van deze vergoeding fundamenteel
se rapprochant du système mis en place dans le cadre de la perception herzien door zich te richten op het systeem ingevoerd in het kader van
de la cotisation énergie (loi du 22 juillet 1993). de inning van de energiebijdrage (wet van 22 juli 1993).
- Principes : - Principes :
1. Tout fournisseur transmet une déclaration de profession 1. Elke leverancier dient een beroepsverklaring in.
2. La redevance de raccordement est perçue sur base de la facture 2. De aansluitingsvergoeding wordt geïnd op basis van de factuur die
déterminant le volume de consommation du client het verbruiksvolume van de klant bepaalt.
3. Le fournisseur transmet mensuellement une déclaration relative aux 3. De leverancier dient maandelijks een aangifte in van de (verbruiks-
factures (de consommation et intermédiaires) comptabilisées au cours en tussentijdse) facturen die in de loop van vorige maand zijn
du mois précédent. Le formulaire ad hoc sera déterminé dans l'arrêté geboekt. Het formulier ad hoc zal worden bepaald in het ministerieel
ministériel établissant le modèle de la déclaration à transmettre par besluit dat het model vastlegt van de door de leverancier in te dienen
le fournisseur en vue de l'acquittement de la redevance de verklaring met het oog op de vereffening van de aansluitingsvergoeding
raccordement pris en exécution de l'article 5 de l'AGW relatif à la ontvangen in uitvoering van artikel 5 van het BWR betreffende de
redevance de raccordement. aansluitingsvergoeding.
4. Le fournisseur acquitte mensuellement une avance correspondant aux 4. De leverancier betaalt maandelijks een voorschot overeenstemmend
redevances associées aux factures met de vergoedingen van de facturen.
4.1. Pour les clients dont le relevé de consommation est annuel, 4.1. Voor de klanten met een jaarlijkse verbruiksstaat :
- le fournisseur peut déduire un forfait de 0,5 % afin de tenir compte - de leverancier kan een forfait van 0,5 % aftrekken om rekening te
des factures impayées houden met de onbetaalde facturen;
- Lors de la clôture annuelle des comptes, le fournisseur communique à - bij de jaarlijkse afsluiting van de rekeningen geeft de leverancier
la division de l'Energie les documents relatifs aux créances aan de Energieadministratie inzage in de documenten betreffende de in
irrécouvrables enregistrées en comptabilité de boekhouding opgenomen oninbare schuldvorderingen;
- Après vérification des documents transmis, soit le montant des - na verificatie van de ingediende documenten is het bedrag van de
redevances irrécouvrables équivaut au forfait, soit ce montant est oninbare vergoedingen ofwel in overeenstemming met het forfait, ofwel
inférieur ou supérieur et il y a alors compensation. Dans ce cas, le lager of hoger, in welk geval er dus compensatie volgt. In dat geval
fournisseur verse la différence ou récupère le trop versé en déduisant stort de leverancier het verschil of recupereert hij het teveel
ce montant du versement ultérieur. gestorte door dit bedrag van de laatste storting af te trekken.
4.2. Pour les clients dont le relevé est mensuel, le forfait n'est pas 4.2. Voor de klanten met een maandelijkse verbruiksstaat wordt het
appliqué, il est tenu compte du montant réel des créances forfait niet toegepast en wordt het reële bedrag van de oninbare
irrécouvrables schuldvorderingen in aanmerking genomen.
2.2. modalités de versement par le fournisseur 2.2. Stortingsmodaliteiten voor de leverancier
- chaque fournisseur mentionne sur chaque bulletin de versement ou - Elke leverancier vermeldt op elk elektronische stortings- of
virement électronique la communication libre « référence du donneur overschrijvingsformulier de vrije mededeling « referentie van de
d'ordre-Vecteur énergétique E ou G -RR/mois/année » opdrachtgever - energiedrager E of G - RR/maand/jaar ».
- le versement est effectué au profit du compte fonds Energie N° - De storting gebeurt ten voordele van rekening Energiefonds nr.
091-2150209-39 091-2150209-39
2.3. mesure transitoire 2.3. Overgangsmaatregel
1. Tous les fournisseurs en activité à la date d'entrée en vigueur de 1. Alle leveranciers die actief zijn op de ingangsdatum van het BWR
l'AGW du 11 décembre 2003 remettent leur première déclaration pour le van 11 december 2003, dienen hun eerste aangifte in tegen 15 januari
15 janvier 2004 2004.
2. Les fournisseurs acquittent le premier versement pour le 30 décembre 2003 2. De leveranciers betalen de eerste storting tegen 30 december 2003.
3. Pour ce 1er versement, les modalités de versement sont les suivantes : 3. Voor deze 1e storting zijn de stortingsmodaliteiten als volgt :
- Compte recettes générales - Rekening algemene ontvangsten
- N° 091-2150200-30 - Nr. 091-2150200-30
- Communication « RR 12/03 » - Mededeling « RR 12/03 »
3. produits des amendes administratives visées aux points II.1.d . et 3. Opbrengst van de administratieve boetes bedoeld in de punten II.1.d
II.2.d . . en II.2.d .
3.1. produit de l'amende administrative imposée pour non-respect des 3.1. Opbrengst van de administratieve boete opgelegd wegens
dispositions des décrets électricité et gaz et de leurs arrêtés niet-naleving van de bepalingen van de elektriciteits- en gasdecreten
d'exécution en hun uitvoeringsbesluiten
- lorsque la CWAPE notifie le montant définitif de l'amende à payer au - Wanneer de CWAPE het definitieve bedrag van de te betalen boete aan
contrevenant, elle transmet une copie de ce courrier le même jour à de overtreder betekent, bezorgt ze dezelfde dag een kopie van deze
l'administration de l'énergie en précisant explicitement les nom et brief aan de Energieadministratie waarin uitdrukkelijk de naam en
prénom ou la raison sociale du contrevenant, son adresse complète et voornaam of de firmanaam van de overtreder worden gespecificeerd, zijn
son numéro de compte bancaire volledig adres en zijn bankrekeningnummer.
- L'administration de l'Energie complète l'ordre de recettes et le - De Energieadministratie vult het incasso-order in en maakt het over
transmet au Receveur général qui l'envoie au demandeur. aan de Algemene Ontvanger die het naar de aanvrager stuurt.
- L'ordre de recette mentionne explicitement - Het incasso-order vermeldt uitdrukkelijk :
- le numéro de compte sur lequel le montant doit être versé - het rekeningnummer waarop het bedrag moet worden gestort
- la communication à reprendre dans le bulletin de versement - de te vermelden mededeling op het stortingsformulier
- le délai endéans lequel le versement doit être effectué, soit dans - de termijn waarbinnen de storting moet gebeuren, namelijk binnen de
les trente jours de la notification de la CWAPE. dertig dagen na de betekening door de CWAPE.
3.2. produit des amendes à payer pour non respect des quotas de 3.2. Opbrengst van de te betalen boetes wegens niet-naleving van de
certificats verts quota's voor groene certificaten
- lorsque la CWAPE notifie au(x) fournisseur(s) et gestionnaire(s) de - Wanneer de CWAPE het definitieve bedrag van de te betalen boete aan
réseau de distribution le montant définitif de l'amende à payer, elle de leverancier(s) en distributienetbeheerder(s) betekent, bezorgt ze
transmet le même jour à l'administration de l'énergie une copie de ce dezelfde dag aan de Energieadministratie een kopie van deze brief met
courrier en précisant explicitement les nom et prénom ou la raison uitdrukkelijke vermelding van de naam en voornaam of de firmanaam van
sociale du(des) fournisseur(s) et gestionnaire(s) de réseau de de leverancier(s) en distributienetbeheerder(s), zijn volledig adres
distribution, son adresse complète et son numéro de compte bancaire en zijn bankrekeningnummer.
- L'administration de l'Energie complète l'ordre de recettes et le - De Energieadministratie vult het incasso-order in en maakt het over
transmet au Receveur général qui l'envoie au demandeur. aan de Algemene Ontvanger die het naar de aanvrager stuurt.
- L'ordre de recette mentionne explicitement - Het incasso-order vermeldt uitdrukkelijk :
- le numéro de compte sur lequel le montant doit être versé - het rekeningnummer waarop het bedrag moet worden gestort
- la communication à reprendre dans le bulletin de versement - de te vermelden mededeling op het stortingsformulier
- le délai endéans lequel le versement doit être effectué, soit dans - de termijn waarbinnen de storting moet gebeuren, namelijk binnen de
les trente jours de la notification de la CWAPE. 30 dagen na de betekening door de CWAPE.
IV. Application de la T.V.A. IV. Toepassing van de BTW
L'article 26 du code de la taxe sur la valeur ajoutée stipule en son Artikel 26 van het wetboek van de belasting op de toegevoegde waarde
alinéa 3 qu'en ce qui concerne notamment les prestations de services, bepaalt in alinea 3 dat wat met name de dienstenprestaties betreft, «
« sont également à comprendre dans la base d'imposition les impôts, eveneens in de aanslagbasis moeten worden opgenomen de belastingen,
droits, prélèvements et taxes ». Cette taxe doit dès lors être perçue rechten, heffingen en taksen ». Deze taks moet dus worden geïnd op het
sur le montant de la redevance de raccordement. bedrag van de aansluitingsvergoeding.
TITRE II. - Modalités administratives et comptables de la gestion TITEL II. - Administratieve en boekhoudmodaliteiten
des primes octroyées par l'intermédiaire des fournisseurs voor het beheer van de premies toegekend door tussenkomst van de
leveranciers
I. Formulaires à remplir par les bénéficiaires I. Formulieren in te vullen door de begunstigden
L'annexe 1 à la présente circulaire présente les formulaires qui In bijlage 1 van onderhavige omzendbrief worden de formulieren
seront mis à disposition des bénéficiaires des différentes primes. voorgesteld die ter beschikking zullen worden gesteld aan de
Ces documents pourront soit être retirés auprès des fournisseurs (dans begunstigden van de verschillende premies.
la mesure où ce fournisseur octroie effectivement la prime demandée) Deze documenten zullen verkrijgbaar zijn bij de leveranciers (voor
et de l'administration de l'Energie, soit être téléchargés à partir du zover deze leverancier de aangevraagde premie effectief toekent) en de
Energieadministratie, of kunnen worden gedownload vanaf de
site portail de l'Energie (http ://energie.wallonie.be). Energieportaalsite (http ://energie.wallonie.be).
II. Versement de l'avance II. Storting van het voorschot
- L'article 8 de l'AGW relatif aux obligations de service public - Artikel 8 van het BWR betreffende de verplichtingen van openbare
détermine le calcul du montant de l'avance. dienstverlening bepaalt hoe het bedrag van het voorschot moet worden
- La note demandée en application de l'article 8, § 1er, 1° de l'AGW berekend. - De nota gevraagd in toepassing van artikel 8, § 1, 1° van het BWR
du 10 avril 2003 est établie sous format informatique, tableau excel. van 10 april 2003 wordt opgesteld in de vorm van een elektronisch
- Dès lors que l'administration a mis les montants en liquidation, il bestand (Excel-tabel). - Zodra de administratie de bedragen voor uitbetaling heeft
faut compter +/- 45 jours pour que l'argent soit sur le compte du vrijgegeven, moet men + 45 dagen rekenen alvorens het geld op de
fournisseur. rekening van de leverancier staat.
III. Remboursement des primes octroyées III. Terugbetaling van de toegekende premies
- Chaque trimestre, les fournisseurs adressent à l'Administration en - Elk kwartaal sturen de leveranciers aan de Administratie,
trois exemplaires, conformément à l'article 8, § 2 de l'AGW du 10 overeenkomstig artikel 8, § 2 van het BWR van 10 april 2003, een
avril 2003, une déclaration de créance accompagnée des trois tableaux schuldvorderingsverklaring in drie exemplaren vergezeld van de drie
transmis mensuellement sous format informatique ainsi que des pièces maandelijks ingediende tabellen, in elektronisch formaat, evenals
justificatives relatives aux primes effectivement payées. bewijsstukken betreffende de effectief betaalde premies.
Dès lors que l'administration a procédé aux vérifications et a mis les Zodra de administratie alles heeft geverifieerd en de bedragen voor
montants en liquidation, il faut compter +/- 45 jours pour que uitbetaling heeft vrijgegeven, moet men + 45 dagen rekenen alvorens
l'argent soit sur le compte du fournisseur. het geld op de rekening van de leverancier staat.
- Conformément à la décision du Gouvernement wallon du 10 juillet - Overeenkomstig de beslissing van de Waalse regering van 10 juli 2003
2003, une enveloppe équivalant à 50 % du budget global des « primes - zal een enveloppe ter waarde van 50 % van het totale budget van de «
personnes physiques » à distribuer via leur intermédiaire sera premies - natuurlijke personen », die door hun tussenkomst moet worden
réservée pendant six mois et répartie entre les différents gedistribueerd, gedurende zes maanden worden gereserveerd en verdeeld
fournisseurs au prorata du nombre d'habitants (de clients) qu'ils tussen de leveranciers in verhouding tot het aantal inwoners (klanten)
desservent dat ze bedienen.
- Les fournisseurs traitent les demandes de primes en respectant, par - De leveranciers verwerken de premieaanvragen en eerbiedigen daarbij,
type de primes, le budget maximal déterminé par le Gouvernement per type premie, het maximumbudget dat door de Waalse regering is
wallon. uitgetrokken.
- Si le budget alloué à un fournisseur est épuisé avant le 30 juin, - Als het aan een leverancier toegekende budget is uitgeput vóór 30
les demandes sont mises en suspens et le fournisseur adresse au juni, worden de aanvragen opgeschort en stuurt de leverancier een
demandeur un accusé de réception précisant que sa demande sera ontvangstbewijs aan de aanvrager met vermelding dat zijn aanvraag na 1
traitée, dans la mesure du budget encore disponible, après le 1er juillet. juli zal worden behandeld, in de mate van het nog beschikbare budget.
- Au 1er juillet, les fournisseurs introduisent à la Région la liste - Op 1 juli dienen de leveranciers bij het Gewest de lijst van
des demandes recevables en attente conformément au tableau déterminé à wachtende ontvankelijke aanvragen in, overeenkomstig de tabel bepaald
l'annexe 2; in bijlage 2.
- L'administration répartit, entre les fournisseurs, le montant du - De administratie verdeelt tussen de leveranciers het bedrag van het
budget encore disponible au prorata de ces demandes. nog beschikbare budget in verhouding tot deze aanvragen.
- Si, le budget (soit 50 % du budget initial) est suffisant pour - Als het budget (nl. 50 % van het aanvankelijke budget) toereikend is
couvrir l'ensemble des demandes en attente, le solde sera réparti au om alle wachtende aanvragen te dekken, zal het saldo worden verdeeld
prorata de l'ensemble des dossiers traités par fournisseur. in verhouding tot het geheel van de dossiers die per leverancier
worden behandeld.
- Si, le budget (soit 50 % du budget initial) est insuffisant pour - Als het budget (nl. 50 % van het aanvankelijke budget) ontoereikend
couvrir l'ensemble des demandes en attente, l'administration affecte is om alle wachtende aanvragen te dekken, kent de administratie het
le budget aux différents fournisseurs en fonction de la date d'entrée budget toe aan de verschillende leveranciers op basis van de datum
des demandes. waarop de aanvragen zijn ingediend.
- Dès lors que le budget global affecté à une mesure (type de prime) - Zodra het totale budget dat aan een maatregel (type premie) is
excède de 25 % le montant initial, l'actualisation du plan est soumise toegekend het aanvankelijke bedrag met 25 % overschrijdt, wordt de
au Gouvernement wallon. actualisering van het plan voorgelegd aan de Waalse regering.
- Conformément à la décision du Gouvernement wallon du 10 juillet - Overeenkomstig de beslissing van de Waalse regering van 10 juli 2003
2003, le mécanisme de la réservation d'une enveloppe par fournisseur zal het mechanisme voor de reservering van een enveloppe per
sera évalué 2004. leverancier worden geëvalueerd in 2004.
IV. Suivi budgétaire analytique du Fonds Energie IV. Analytische follow-up van het budget van het Energiefonds
- Conformément à l'article 19 de l'arrêté ministériel du 11 décembre - Overeenkomstig artikel 19 van het ministerieel besluit van 11
2003 relatif aux modalités et procédures d'octroi des primes visant à december 2003 betreffende de modaliteiten en procedures voor de
favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie, chaque fournisseur toekenning van de premies ter bevordering van het rationeel
envoie mensuellement à l'administration, par fichier électronique, energieverbruik, dient elke leverancier maandelijks bij de
deux tableaux concernant respectivement les personnes physiques et les administratie in de vorm een elektronisch bestand twee tabellen in
personnes morales et comprenant pour chaque type de prime les données voor respectievelijk natuurlijke personen en rechtspersonen, die voor
suivantes : elk type premie de volgende gegevens bevatten :
- Pour les personnes physiques : - Voor natuurlijke personen :
nom et prénom naam en voornaam
Adresse du domicile adres van de woonplaats
montant octroyé toegekend bedrag
date réception des dossiers ontvangstdatum van de dossiers
date d'envoi de l'accusé de réception verzendingsdatum van het ontvangstbewijs
date de paiement de la prime datum van de betaling van de premie
- Pour les personnes morales : - Voor rechtspersonen :
Raison sociale et n° T.V.A. firmanaam en BTW-nr.
Adresse du siège d'exploitation où ont été réalisés les adres van de exploitatiezetel waar de investeringen zijn gedaan
investissements toegekend bedrag
montant octroyé
date réception des dossiers ontvangstdatum van de dossiers
date d'envoi de l'accusé de réception verzendingsdatum van het ontvangstbewijs
date de paiement de la prime datum van de betaling van de premie
- Les différentes primes doivent être introduites selon la - De verschillende premies moeten worden ingediend volgens de
codification définie aux annexes 3 et 4 codificatie vastgelegd in de bijlagen 3 en 4.
- Un modèle de tableau est déterminé à l'annexe 5 (pour les personnes - Een model van tabel is vastgelegd in bijlage 5 (voor natuurlijke
physiques) et à l'annexe 6 (pour les personnes morales) personen) en in bijlage 6 (voor rechtspersonen).
- Sur base des données introduites par les fournisseurs et sans - Op basis van de door de leveranciers ingediende gegevens en ongeacht
préjudice de l'examen ultérieur des dossiers, l'administration het latere onderzoek van de dossiers, bezorgt de administratie aan
transmet à tous les fournisseurs, dans le mois qui suit la alle leveranciers, in de maand volgend op de indiening van het
transmission du fichier électronique, un tableau précisant par type de elektronische bestand, een tabel die per type premie vermeldt : het
prime : le nombre global de primes octroyées et le budget y afférent, totale aantal toegekende premies en het bijbehorende budget, de
la répartition par fournisseur et le budget y afférent. verdeling per leverancier en het bijbehorende budget.
- Dès lors que 80 % du budget global d'une mesure (type de prime) est - Zodra 80 % van het totale budget van een maatregel (type premie) is
dépensé, l'administration avertit chaque fournisseur par courrier
électronique avec accusé de réception et toutes les demandes sont uitgegeven, verwittigt de administratie elke leverancier per e-mail
mises en suspens; la transmission des données (telle que prévue à la met ontvangstbewijs en worden alle aanvragen opgeschort. De gegevens
1re puce du présent point) devient hebdomadaire et l'accord de worden wekelijks ingediend (zoals voorzien in het 1e lid van het
l'administration est transmis dans les 3 jours ouvrables. betreffende punt) en het akkoord van de administratie volgt binnen de
drie werkdagen.
- Au même moment et conformément à l'article 18 de l'arrêté - Op hetzelfde ogenblik en overeenkomstig artikel 18 van het
ministériel du 11 décembre 2003, l'administration publie un avis au ministerieel besluit van 11 december 2003, publiceert de administratie
Moniteur belge, dans les médias couvrant le territoire de la Région een bericht in het Belgisch Staatsblad, in de media die het
wallonne et sur son site portail http ://energie.wallonie.be. grondgebied van het Waals Gewest bestrijken en op haar portaalsite http ://energie.wallonie.be.
Namur, le 23 décembre 2003. Namen, 23 december 2003.
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie,
J. DARAS J. DARAS
ANNEXE 1 à la circulaire ministérielle du 23 décembre 2003 adressée BIJLAGE 1 bij de ministeriële omzendbrief van 23 december 2003 aan de
aux fournisseurs d'électricité et de gaz visant à préciser les elektriciteits- en gasleveranciers ter precisering van de modaliteiten
modalités de gestion administrative des primes octroyées dans le cadre voor het administratief beheer van de premies toegekend in het kader
du Fonds Energie van het Energiefonds
Formulaires A, B, C, D, E et F Formulieren A, B, C, D, E en F
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Respect de la vie privée Eerbied voor de privacy
Conformément à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, les données que vous nous adressez en complétant un formulaire sont destinées à assurer le suivi de votre dossier au sein du Ministère de la Région wallonne et pourront être transmises aux services du Gouvernement wallon. Vous pouvez avoir accès à vos données ou les faire rectifier le cas échéant. Vous pouvez exercer ce droit (d'accès ou de rectification) auprès du service auquel vous adressez un formulaire. Médiateur de la Région wallonne Toute personne physique ou morale qui estime, à l'occasion d'une affaire la concernant, qu'une autorité administrative régionale wallonne n'a pas agi conformément à la mission de service public qu'elle doit assurer, peut introduire une réclamation individuelle, par écrit ou sur place, auprès du Médiateur de la Région wallonne. Pour la consultation du tableau, voir image Respect de la vie privée Overeenkomstig de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levensfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, zijn de gegevens die u ons door het invullen van een formulier bezorgt, bestemd voor de follow-up van uw dossier bij het Ministerie van het Waals Gewest en kunnen ze worden doorgestuurd naar de diensten van het Waals Gewest. U kunt uw gegevens inkijken en eventueel laten rechtzetten. U kunt dit inzage- en rechtzettingsrecht uitoefenen bij de dienst waaraan u een formulier toestuurt. Ombudsman van het Waals Gewest Iedere natuurlijke of rechtspersoon die in het kader van een hem betreffende zaak meent dat een administratieve overheid van het Waals Gewest niet gehandeld heeft overeenkomstig de opdracht van openbare dienstverlening die zij moet uitvoeren, kan een individuele klacht indienen, schriftelijk of ter plaatse, bij de Ombudsman van het Waals Gewest. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Eerbied voor de privacy Overeenkomstig de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levensfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, zijn de gegevens die u ons door het invullen van een formulier bezorgt, bestemd voor de follow-up van uw dossier bij het Ministerie van het Waals Gewest en kunnen ze worden doorgestuurd naar de diensten van het Waals Gewest. U kunt uw gegevens inkijken en eventueel laten rechtzetten. U kunt dit inzage- en rechtzettingsrecht uitoefenen bij de dienst waaraan u een formulier toestuurt. Ombudsman van het Waals Gewest Iedere natuurlijke of rechtspersoon die in het kader van een hem betreffende zaak meent dat een administratieve overheid van het Waals Gewest niet gehandeld heeft overeenkomstig de opdracht van openbare dienstverlening die zij moet uitvoeren, kan een individuele klacht indienen, schriftelijk of ter plaatse, bij de Ombudsman van het Waals Gewest. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Eerbied voor de privacy
Conformément à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de Overeenkomstig de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère persoonlijke levensfeer ten opzichte van de verwerking van
personnel, les données que vous nous adressez en complétant un persoonsgegevens, zijn de gegevens die u ons door het invullen van een
formulaire sont destinées à assurer le suivi de votre dossier au sein du Ministère de la Région wallonne et pourront être transmises aux services du Gouvernement wallon. Vous pouvez avoir accès à vos données ou les faire rectifier le cas échéant. Vous pouvez exercer ce droit (d'accès ou de rectification) auprès du service auquel vous adressez un formulaire. Médiateur de la Région wallonne Toute personne physique ou morale qui estime, à l'occasion d'une affaire la concernant, qu'une autorité administrative régionale wallonne n'a pas agi conformément à la mission de service public qu'elle doit assurer, peut introduire une réclamation individuelle, par écrit ou sur place, auprès du Médiateur de la Région wallonne. Pour la consultation du tableau, voir image formulier bezorgt, bestemd voor de follow-up van uw dossier bij het Ministerie van het Waals Gewest en kunnen ze worden doorgestuurd naar de diensten van het Waals Gewest. U kunt uw gegevens inkijken en eventueel laten rechtzetten. U kunt dit inzage- en rechtzettingsrecht uitoefenen bij de dienst waaraan u een formulier toestuurt. Ombudsman van het Waals Gewest Iedere natuurlijke of rechtspersoon die in het kader van een hem betreffende zaak meent dat een administratieve overheid van het Waals Gewest niet gehandeld heeft overeenkomstig de opdracht van openbare dienstverlening die zij moet uitvoeren, kan een individuele klacht indienen, schriftelijk of ter plaatse, bij de Ombudsman van het Waals Gewest. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Respect de la vie privée Eerbied voor de privacy
Conformément à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de Overeenkomstig de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère persoonlijke levensfeer ten opzichte van de verwerking van
personnel, les données que vous nous adressez en complétant un persoonsgegevens, zijn de gegevens die u ons door het invullen van een
formulaire sont destinées à assurer le suivi de votre dossier au sein du Ministère de la Région wallonne et pourront être transmises aux services du Gouvernement wallon. Vous pouvez avoir accès à vos données ou les faire rectifier le cas échéant. Vous pouvez exercer ce droit (d'accès ou de rectification) auprès du service auquel vous adressez un formulaire. Médiateur de la Région wallonne Toute personne physique ou morale qui estime, à l'occasion d'une affaire la concernant, qu'une autorité administrative régionale wallonne n'a pas agi conformément à la mission de service public qu'elle doit assurer, peut introduire une réclamation individuelle, par écrit ou sur place, auprès du Médiateur de la Région wallonne. Pour la consultation du tableau, voir image formulier bezorgt, bestemd voor de follow-up van uw dossier bij het Ministerie van het Waals Gewest en kunnen ze worden doorgestuurd naar de diensten van het Waals Gewest. U kunt uw gegevens inkijken en eventueel laten rechtzetten. U kunt dit inzage- en rechtzettingsrecht uitoefenen bij de dienst waaraan u een formulier toestuurt. Ombudsman van het Waals Gewest Iedere natuurlijke of rechtspersoon die in het kader van een hem betreffende zaak meent dat een administratieve overheid van het Waals Gewest niet gehandeld heeft overeenkomstig de opdracht van openbare dienstverlening die zij moet uitvoeren, kan een individuele klacht indienen, schriftelijk of ter plaatse, bij de Ombudsman van het Waals Gewest. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Respect de la vie privée Eerbied voor de privacy
Conformément à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de Overeenkomstig de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère persoonlijke levensfeer ten opzichte van de verwerking van
personnel, les données que vous nous adressez en complétant un persoonsgegevens, zijn de gegevens die u ons door het invullen van een
formulaire sont destinées à assurer le suivi de votre dossier au sein du Ministère de la Région wallonne et pourront être transmises aux services du Gouvernement wallon. Vous pouvez avoir accès à vos données ou les faire rectifier le cas échéant. Vous pouvez exercer ce droit (d'accès ou de rectification) auprès du service auquel vous adressez un formulaire. Médiateur de la Région wallonne Toute personne physique ou morale qui estime, à l'occasion d'une affaire la concernant, qu'une autorité administrative régionale wallonne n'a pas agi conformément à la mission de service public qu'elle doit assurer, peut introduire une réclamation individuelle, par écrit ou sur place, auprès du Médiateur de la Région wallonne. Pour la consultation du tableau, voir image formulier bezorgt, bestemd voor de follow-up van uw dossier bij het Ministerie van het Waals Gewest en kunnen ze worden doorgestuurd naar de diensten van het Waals Gewest. U kunt uw gegevens inkijken en eventueel laten rechtzetten. U kunt dit inzage- en rechtzettingsrecht uitoefenen bij de dienst waaraan u een formulier toestuurt. Ombudsman van het Waals Gewest Iedere natuurlijke of rechtspersoon die in het kader van een hem betreffende zaak meent dat een administratieve overheid van het Waals Gewest niet gehandeld heeft overeenkomstig de opdracht van openbare dienstverlening die zij moet uitvoeren, kan een individuele klacht indienen, schriftelijk of ter plaatse, bij de Ombudsman van het Waals Gewest. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Respect de la vie privée Conformément à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, les données que vous nous adressez en complétant un formulaire sont destinées à assurer le suivi de votre dossier au sein du Ministère de la Région wallonne et pourront être transmises aux services du Gouvernement wallon. Vous pouvez avoir accès à vos données ou les faire rectifier le cas échéant. Vous pouvez exercer ce droit (d'accès ou de rectification) auprès du service auquel vous adressez un formulaire. Médiateur de la Région wallonne Toute personne physique ou morale qui estime, à l'occasion d'une affaire la concernant, qu'une autorité administrative régionale wallonne n'a pas agi conformément à la mission de service public qu'elle doit assurer, peut introduire une réclamation individuelle, par écrit ou sur place, auprès du Médiateur de la Région wallonne. Pour la consultation du tableau, voir image Eerbied voor de privacy Overeenkomstig de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levensfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, zijn de gegevens die u ons door het invullen van een formulier bezorgt, bestemd voor de follow-up van uw dossier bij het Ministerie van het Waals Gewest en kunnen ze worden doorgestuurd naar de diensten van het Waals Gewest. U kunt uw gegevens inkijken en eventueel laten rechtzetten. U kunt dit inzage- en rechtzettingsrecht uitoefenen bij de dienst waaraan u een formulier toestuurt. Ombudsman van het Waals Gewest Iedere natuurlijke of rechtspersoon die in het kader van een hem betreffende zaak meent dat een administratieve overheid van het Waals Gewest niet gehandeld heeft overeenkomstig de opdracht van openbare dienstverlening die zij moet uitvoeren, kan een individuele klacht indienen, schriftelijk of ter plaatse, bij de Ombudsman van het Waals Gewest. Gezien omgevoegd te worden bij de ministeriële omzendbrief van 23 december 2003 aan de elektriciteits- en gasleveranciers ter precisering van de modaliteiten voor het administratief beheer van de premies toegekend in het kader van het Energiefonds. Namen, 23 december 2003. De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, J. DARAS BIJLAGE 2 bij de ministeriële omzendbrief van 23 december 2003 aan de elektriciteits- en gasleveranciers ter precisering van de modaliteiten voor het administratief beheer van de premies toegekend in het kader van het Energiefonds Lijst van de wachtende ontvankelijke aanvragen Deze tabel moet in de vorm van een Excel-tabel worden ingediend bij de Administratie Naam van het bestand : listeattente-Fournisseur.xls Het Excel-blad bevat de volgende informatie en de tabel Naam van de leverancier : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij de ministeriële omzendbrief van 23 december 2003 aan de elektriciteits- en gasleveranciers ter precisering van de modaliteiten voor het administratief beheer van de premies toegekend in het kader van het Energiefonds. Namen, 23 december 2003. De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, J. DARAS
ANNEXE 3 à la circulaire ministérielle du 23 décembre 2003 adressée BIJLAGE 3 bij de ministeriële omzendbrief van 23 december 2003 aan de
aux fournisseurs d'électricité et de gaz elektriciteits- en gasleveranciers ter precisering van de modaliteiten
visant à préciser les modalités de gestion administrative des primes voor het administratief beheer van de premies toegekend in het kader
octroyées dans le cadre du Fonds Energie van het Energiefonds
Codification des primes pour les personnes physiques Codificatie van de premies voor natuurlijke personen
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à la circulaire ministérielle du 23 décembre 2003 Gezien om gevoegd te worden bij de ministeriële omzendbrief van 23
adressée aux fournisseurs d'électricité et de gaz visant à préciser december 2003 aan de elektriciteits- en gasleveranciers ter
les modalités de gestion administrative des primes octroyées dans le precisering van de modaliteiten voor het administratief beheer van de
cadre du Fonds Energie. premies toegekend in het kader van het Energiefonds.
Namur, le 23 décembre 2003. Namen, 23 december 2003.
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie,
J. DARAS J. DARAS
ANNEXE 4 à la circulaire ministérielle du 23 décembre 2003 adressée BIJLAGE 4 bij de ministeriële omzendbrief van 23 december 2003 aan de
aux fournisseurs d'électricité et de gaz elektriciteits- en gasleveranciers ter precisering van de modaliteiten
visant à préciser les modalités de gestion administrative des primes voor het administratief beheer van de premies toegekend in het kader
octroyées dans le cadre du Fonds Energie van het Energiefonds
Codification des primes pour les personnes morales Codificatie van de premies voor rechtspersonen
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à la circulaire ministérielle du 23 décembre 2003 Gezien om gevoegd te worden bij de ministeriële omzendbrief van 23
adressée aux fournisseurs d'électricité et de gaz visant à préciser december 2003 aan de elektriciteits- en gasleveranciers ter
les modalités de gestion administrative des primes octroyées dans le precisering van de modaliteiten voor het administratief beheer van de
cadre du Fonds Energie. premies toegekend in het kader van het Energiefonds.
Namur, le 23 décembre 2003. Namen, 23 december 2003.
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie,
J. DARAS J. DARAS
ANNEXE 5 à la circulaire ministérielle du 23 décembre 2003 adressée BIJLAGE 5 bij de ministeriële omzendbrief van 23 december 2003 aan de
aux fournisseurs d'électricité et de gaz elektriciteits- en gasleveranciers
visant à préciser les modalités de gestion administrative des primes ter precisering van de modaliteiten voor het administratief beheer van
octroyées dans le cadre du Fonds Energie de premies toegekend in het kader van het Energiefonds
Modèle du fichier mensuel concernant les personnes physiques à envoyer Model van het maandelijkse bestand voor natuurlijke personen, op te
à l'administration, ce fichier est de format excel sturen naar de Administratie (bestand in Excel-formaat)
Nom du fichier EVPP_mois_fournisseur .xls Naam van het bestand EVPP_mois_Fournisseur.xls
La feuille excel reprend les informations suivantes et le tableau Het Excel-blad bevat de volgende informatie en de tabel
Nom du fournisseur : Naam van de leverancier :
Période : Periode :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à la circulaire ministérielle du 23 décembre 2003 Gezien om gevoegd te worden bij de ministeriële omzendbrief van 23
adressée aux fournisseurs d'électricité et de gaz visant à préciser december 2003 aan de elektriciteits- en gasleveranciers ter
les modalités de gestion administrative des primes octroyées dans le precisering van de modaliteiten voor het administratief beheer van de
cadre du Fonds Energie. premies toegekend in het kader van het Energiefonds.
Namur, le 23 décembre 2003. Namen, 23 december 2003.
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie,
J. DARAS J. DARAS
ANNEXE 6 à la circulaire ministérielle du 23 décembre 2003 adressée aux fournisseurs d'électricité et de gaz visant à préciser les modalités de gestion administrative des primes octroyées dans le cadre du Fonds Energie Modèle du fichier mensuel concernant les personnes morales à envoyer à l'administration, ce fichier est de format excel Nom du fichier EVPM_mois_fournisseur.xls La feuille excel reprend les informations suivantes et le tableau (Attention l'adresse à renseigner concerne le site d'exploitation où les travaux ont été réalisés) Nom du fournisseur : BIJLAGE 6 bij de ministeriële omzendbrief van 23 december 2003 aan de elektriciteits- en gasleveranciers ter precisering van de modaliteiten voor het administratief beheer van de premies toegekend in het kader van het Energiefonds Model van het maandelijkse bestand voor rechtspersonen, op te sturen naar de Administratie (bestand in Excel-formaat) Naam van het bestand EVPM_mois_Fournisseur.xls Het Excel-blad bevat de volgende informatie en de tabel (het op te geven adres betreft de exploitatiezetel waar de werken zijn uitgevoerd) Naam van de leverancier :
Période : Periode :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à la circulaire ministérielle du 23 décembre 2003 Gezien om gevoegd te worden bij de ministeriële omzendbrief van 23
adressée aux fournisseurs d'électricité et de gaz visant à préciser december 2003 aan de elektriciteits- en gasleveranciers ter
les modalités de gestion administrative des primes octroyées dans le precisering van de modaliteiten voor het administratief beheer van de
cadre du Fonds Energie. premies toegekend in het kader van het Energiefonds.
Namur, le 23 décembre 2003. Namen, 23 december 2003.
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie,
J. DARAS J. DARAS
^