← Retour vers "Circulaire ministérielle PLP 28bis relative aux directives complémentaires pour l'établissement du budget de police 2003 et à la directive pour l'établissement des comptes police 2002 à l'usage de la zone de police "
Circulaire ministérielle PLP 28bis relative aux directives complémentaires pour l'établissement du budget de police 2003 et à la directive pour l'établissement des comptes police 2002 à l'usage de la zone de police | Ministeriële omzendbrief PLP 28bis betreffende aanvullende onderrichtingen voor het opstellen van de politiebegroting 2003 en een onderrichting voor het opmaken van de politierekening 2002 ten behoeve van de politiezone |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
23 DECEMBRE 2002. - Circulaire ministérielle PLP 28bis relative aux | 23 DECEMBER 2002. - Ministeriële omzendbrief PLP 28bis betreffende |
directives complémentaires pour l'établissement du budget de police | aanvullende onderrichtingen voor het opstellen van de politiebegroting |
2003 et à la directive pour l'établissement des comptes police 2002 à | 2003 en een onderrichting voor het opmaken van de politierekening 2002 |
l'usage de la zone de police | ten behoeve van de politiezone |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province, | Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement administratif de | Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofdstad, |
Pour info : | Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de dames en heren Burgemeesters, |
Au Commissaire général de la Police fédérale, | Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, |
Au Président de la Commission permanente de la Police locale, | Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, |
A Mesdames et Messieurs les Comptables spéciaux, | Aan de dames en heren Bijzondere Rekenplichtigen. |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps | Aan de dames en heren Korpschefs |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
INTRODUCTION | INLEIDING |
Pour l'application de cette circulaire, il convient d'entendre par : | Voor de toepassing van deze omzendbrief wordt verstaan onder : |
- « la LPI » : la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de | - « de WGP » : de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
police intégré, structuré à deux niveaux; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
- « la NLC » : la nouvelle loi communale du 24 juin 1988; | - « de NGW » : de nieuwe gemeentewet van 24 juni 1988; |
- « le conseil » : le conseil communal dans les zones monocommunales | - « de raad » : de gemeenteraad in de ééngemeentezones en de |
et le conseil de police dans les zones pluricommunales; | politieraad in de meergemeentezones; |
- « le collège » : le collège des bourgmestre et échevins dans les | - « het college » : het college van burgemeester en schepenen in de |
zones monocommunales et le collège de police dans les zones pluricommunales. | ééngemeentezones en het politiecollege in de meergemeentezones. |
Comme annoncé dans la Circulaire ministérielle PLP 28 du 7 novembre | Zoals aangekondigd in de Ministeriële omzendbrief PLP 28 van 7 |
2002, les directives complémentaires pour l'établissement du budget de | november 2002 volgen hierna aanvullende onderrichtingen voor het |
police 2003 sont communiquées. Il s'agit des matières suivantes : | opstellen van de politiebegroting 2003, namelijk inzake : |
1. Subvention Fédérale de Base Supplémentaire 2003 ( A.R. 2 août 2002 | 1. Bijkomende Federale Basistoelage 2003 (K.B. 2 augustus 2002 - art. |
- art. 7) - 33004/465-48 | 7) - 33004/465-48 |
2. Subvention Sociale Fédérale I 2003 - 330/465-02 | 2. Federale Sociale Toelage I 2003 - 330/465-02 |
Le point 1 traitera également de la Subvention Fédérale de Base | Onder punt 1 zal tevens de Bijkomende Federale Basistoelage 2002 aan |
Supplémentaire 2002 qui, dans les comptes police 2002, doit être | bod komen, welke in de politierekening 2002 als vastgesteld recht |
reprise en tant que droit constaté en vue de la clôture du compte | dient te worden opgenomen voor het afsluiten van de rekening 2002. |
2002. 1. Subvention Fédérale de Base Supplémentaire 2002 et 2003 - | 1. Bijkomende Federale Basistoelage 2002 en 2003 - 33004/465-48 |
33004/465-48 L'article 7 de l'arrêté royal (A.R.) du 2 août 2002 relatif à l'octroi | Artikel 7 van het koninklijk besluit (KB) van 2 augustus 2002 houdende |
de toekenning van de definitieve federale basistoelage voor het jaar | |
de la subvention fédérale de base définitive pour l'année 2002 offrait | 2002 bood aan de politiezones die meenden een objectieve |
aux zones de police, qui estimaient connaître une situation | probleemsituatie te hebben de mogelijkheid om een geïndividualiseerd |
problématique objective, la possibilité d'introduire un dossier | en gemotiveerd dossier in te dienen. |
individualisé et motivé. Ces derniers mois, le Gouvernement a étudié les 137 dossiers | De Regering heeft de afgelopen maanden de 137 ingediende dossiers |
introduits et a invité les zones de police concernées à un débat | onderzocht en de betrokken politiezones uitgenodigd voor een |
contradictoire au cours duquel les zones de police avaient l'occasion | tegensprekelijk debat, waarbij aan de politiezones de mogelijkheid |
d'apporter, de vive voix, d'autres éléments afin d'étayer leur dossier | werd geboden om mondeling nog verdere elementen aan te brengen ter |
et de motiver leur situation problématique objective. | staving van hun ingezonden dossier en ter motivering van hun |
Sur la base des dossiers introduits et des débats contradictoires, qui | objectieve probleemsituatie. |
se sont déroulés de façon constructive, les diverses situations | Op basis van de ingezonden dossiers en de tegensprekelijke debatten, |
problématiques objectives ont pu être constatées. Souvent, ces situations étaient de nature générale et parfois, elles étaient spécifiquement liées à la zone. En ce qui concerne les problèmes de nature générale qui exigeaient une solution linéaire et par conséquent aussi pour les zones n'ayant pas introduit de dossier, des mesures linéaires ont été prises. Conformément à l'article 7 de l'A.R. du 2 août 2002, le Gouvernement a décidé de prévoir des solutions de nature opérationnelle et, à défaut, de nature financière. En 2002, la subvention fédérale de base supplémentaire s'élève à 39,856 millions d'euros. | welke heel constructief verliepen, konden diverse objectieve probleemsituaties worden vastgesteld, welke meestal van algemene aard en soms van specifieke zonegebonden aard waren. Voor de problemen van algemene aard welke een lineaire oplossing vergden werden lineaire maatregelen getroffen, derhalve ook voor de zones die geen dossier hadden ingediend. Conform artikel 7 van het KB van 2 augustus 2002 heeft de Regering beslist om te voorzien in oplossingen van operationele aard, en bij gebrek daaraan, van financiële aard. |
L'annexe 1er de la présente circulaire mentionne pour l'exercice 2002 | In 2002 bedraagt de Bijkomende Federale Basistoelage vanwege de |
Regering 39,856 miljoen euro. | |
De bijlage 1 bij huidige omzendbrief vermeldt voor het dienstjaar 2002 | |
la part de chaque zone de police dans le montant précité. | het aandeel van elke politiezone in voormeld bedrag. |
Etant donné que, sur le plan technique, il n'est plus possible | Gelet op het feit dat het technisch niet meer mogelijk is om de |
d'intégrer la subvention fédérale de base supplémentaire 2002 dans le | Bijkomende Federale Basistoelage 2002 via een begrotingswijziging op |
budget 2002 de la zone de police par le biais d'une modification | te nemen in de begroting 2002 van de politiezone, dient het college |
budgétaire, le collège de la zone de police doit constater le droit à | van de politiezone het invorderingsrecht met betrekking tot de |
recette relatif à la Subvention Fédérale de Base Supplémentaire 2002 | Bijkomende Federale Basistoelage 2002 vast te stellen en te boeken in |
et l'inscrire dans la comptabilité de l'exercice 2002 avant | de boekhouding van het dienstjaar 2002 vóór het opmaken van de |
l'établissement des comptes police 2002 par le comptable spécial. | politierekening 2002 door de bijzondere rekenplichtige. De Bijkomende |
Normalement, la Subvention Fédérale de Base Supplémentaire 2002 sera | Federale Basistoelage 2002 zal normaal einde januari 2003 aan de |
versée fin janvier 2003 aux zones de police. | politiezones worden overgemaakt. |
Nous attirons votre attention sur le fait que, sur le plan technique, | We vestigen uw aandacht op het feit dat het technisch mogelijk is om |
il est possible de constater les droits à recette sans pour autant que | invorderingsrechten vast te stellen zonder dat hiertoe voorafgaand het |
l'article budgétaire de recette concerné soit préalablement prévu dans | betreffende budgettaire ontvangstartikel is voorzien in de begroting. |
le budget. Contrairement à l'engagement d'une dépense pour laquelle, à | Dit in tegenstelling tot het vastleggen van een uitgave waarvoor, |
l'exception de la procédure en cas de circonstances contraignantes et | behoudens de procedure voorzien ingeval van dwingende en onvoorziene |
d'imprévu, les crédits de dépenses doivent toujours être disponibles | omstandigheden, steeds de nodige uitgavenkredieten beschikbaar dienen |
comme cela est imposé dans la LPI, articles 30 et 34, qui rendent | te zijn zoals opgelegd via de WGP, artikel 30 en artikel 34, dat o.a. |
entre autres les articles 247 et 248 de la NLC applicables à la | de artikelen 247 en 248 van de NGW van toepassing stelt op het |
gestion budgétaire et financière de la police locale. | budgettair en financieel beheer van de lokale politie. |
Dans le budget de police 2003, un même montant Subvention Fédérale de | In de politiebegroting 2003 mag eenzelfde bedrag Bijkomende Federale |
Base Supplémentaire 2003 peut être estimé, comme mentionné dans | Basistoelage 2003 worden geraamd zoals vermeld in bijlage I bij |
l'annexe I de la présente circulaire. | huidige omzendbrief. |
La subvention fédérale de base supplémentaire 2002, et 2003, sont | De Bijkomende Federale Basistoelage 2002, respectievelijk 2003, wordt |
respectivement inscrites, et budgétisées, sous l'article 33004/465-48 | geboekt, respectievelijk gebudgetteerd, onder artikel 33004/465-48 - « |
- « Subvention Fédérale de Base Supplémentaire (A.R. 2 août 2002 - art. 7) ». | Bijkomende Federale Basistoelage (K.B. 2 augustus 2002 - art. 7) ». |
2. Subvention Sociale Fédérale I 2003 - 330/465-02 | 2. Federale Sociale Toelage I 2003 - 330/465-02 |
Comme mentionné dans ma circulaire PLP28 du 7 novembre 2002 (point | Zoals aangekondigd in mijn omzendbrief PLP28 van 7 november 2002 (punt |
2.8.1.2.), la répartition concrète de l'enveloppe Subvention Sociale | 2.8.1.2.) zou de verdeling van de enveloppe Federale Sociale Toelage I |
Fédérale I 2003 devait faire l'objet d'une directive séparée et serait | 2003 het voorwerp uitmaken van een afzonderlijke onderrichting en zou |
communiquée par le biais d'une circulaire complémentaire dès qu'elle | de concrete verdeling via een aanvullende omzendbrief worden |
serait connue. | medegedeeld van zodra zij is gekend. |
Comme annoncé préalablement, à partir de 2003, un mécanisme de | Zoals eerder medegedeeld wordt vanaf 2003 inzake de verdeling van de |
enveloppe Federale Sociale Toelage I een progressief | |
répartition progressive est implémenté, basé sur un mécanisme | verdelingsmechanisme geïmplementeerd gebaseerd op een mechanisme |
comparable à la dotation fédérale générale de base, en ce qui concerne | vergelijkbaar met de algemene federale basistoelage. Waarbij in 2008 |
la répartition de l'enveloppe Subvention Sociale Fédérale I. En 2008, | het mechanisme van de algemene federale basistoelage integraal van |
le mécanisme de la subvention fédérale générale de base sera | toepassing zal zijn. In 2003 ressorteert het progressief |
intégralement d'application. En 2003, 10 %relèveront du mécanisme de | verdelingsmechanisme voor 10 %effect met een solidariteitsmechanisme |
répartition progressive avec un mécanisme de solidarité en faveur des situations 2 et 6. | ten voordele van de politiezones in de situaties 2 en 6. |
En session du 6 décembre 2002, le Conseil des Ministres a décidé de | In zitting van 6 december 2002 besloot de Ministerraad het |
baser le mécanisme de solidarité relatif à la Subvention Sociale | |
Fédérale I 2003 sur le mécanisme de solidarité existant pour la | solidariteitsmechanisme inzake de Federale Sociale Toelage I 2003 te |
subvention fédérale générale de base, notamment les zones de police | baseren op het bestaande solidariteitsmechanisme van de algemene |
dans les situations 2 et 6 qui, au sein du mécanisme de solidarité de | federale basistoelage, namelijk de politiezones in de situaties 2 en 6 |
la subvention fédérale générale de base, sont exemptées d'un effort | die binnen het solidariteitsmechanisme van de algemene federale |
propre jusqu'à la médiane de leur type profitent de la solidarité au | basistoelage vrijgesteld zijn van een eigen inspanning tot de mediaan |
sein du mécanisme de solidarité de la Subvention Sociale Fédérale I | van hun type genieten solidariteit binnen het solidariteitsmechanisme |
2003. | van de Federale Sociale Toelage I 2003. |
L'annexe II de la présente circulaire comprend le calcul de la | Bijlage II bij huidige omzendbrief bevat de berekening van de Federale |
Subvention Sociale Fédérale I 2003 par zone de police conformément à | Sociale Toelage I 2003 per politiezone conform het besluit van de |
la décision du Conseil des Ministres. | Ministerraad. |
J'attire votre attention sur le fait que: | Ik vestig er uw aandacht op dat: |
1. les montants mentionnés tiennent déjà compte d'une indexation | 1. de vermelde bedragen reeds rekening houden met een geraamde |
moyenne estimée à 1,3 %en 2003, c'est-à-dire la prévision actuelle du | gemiddelde indexatie van 1,3 %in 2003, zijnde de huidige prognose van |
Bureau du plan fédéral concernant le taux de croissance moyen dudit « | het Federaal Planbureau inzake de gemiddelde groeivoet van de zgn. « |
indice de santé » en 2003; | gezondheidsindex » in 2003; |
2. la Subvention Sociale Fédérale I 2003 est considérablement plus | 2. de Federale Sociale Toelage I 2003 merkelijk hoger is dan deze van |
élevée que celle de 2002 parce qu'à partir de 2003, 20 % des | 2002 omdat voor de overgehevelde federale operationele personeelsleden |
cotisations patronales de retraite sont dues, en supplément, à | vanaf 2003 bijkomend 20 % patronale pensioenbijdragen verschuldigd |
l'ONSSAPL, pour les membres transférés du personnel opérationnel | zijn aan R.S.Z.P.P.O. terwijl dit in 2002 nog niet het geval was. |
fédéral, tandis que ce n'était pas encore le cas en 2002. | |
CONCLUSION | SLOT |
Si le budget de police 2003 est déjà approuvé par le conseil au moment | Indien de politiebegroting 2003 reeds is goedgekeurd door de raad op |
het ogenblik van het verschijnen van huidige omzendbrief dient de | |
de la publication de la présente circulaire, le budget de police 2003 | politiebegroting 2003 bij een eerstvolgende begrotingswijziging te |
doit être adapté lors de la prochaine modification budgétaire en | |
fonction des présentes directives. | worden aangepast aan huidige onderrichtingen. |
En début de l'année 2003, une circulaire relative à l'établissement | |
des comptes police 2002 sera rédigée et transmise. | In verband met het opstellen van de politierekening 2002 zal begin |
La présente circulaire et les informations actuelles complémentaires | 2003 een omzendbrief worden opgesteld en overgemaakt. |
peuvent être consultées sur le site Internet du Ministre de | Huidige omzendbrief en aanvullende actuele informatie kan worden |
l'Intérieur, Direction des Relations avec la Police locale : | geraadpleegd op de website van de Minister van Binnenlandse Zaken, |
www.infozone.be | Directie van de Relaties met de Lokale Politie : www.infozone.be |
Mon administration est toujours à votre disposition pour vous fournir | Mijn administratie staat steeds ter beschikking voor verdere |
de plus amples explications concernant cette circulaire. | toelichtingen in verband met deze omzendbrief. |
Helpdesk | Helpdesk |
tél. 02-500 27 24 et (02) 500 25 71 | tel 02-500 27 24 en 02-500 25 71 |
fax 02-500 27 96 | fax 02-500 27 96 |
e-mail: zpzteam.ap[/]@mibz.fgov.be | e-mail: zpzteam.ap[/]@mibz.fgov.be |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter ce qui précède à | Ik zou u dankbaar zijn indien u alle burgemeesters van uw provincie op |
la connaissance de tous les bourgmestres de votre province. | de hoogte brengt van het voorgaande. |
Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir mentionner au Mémorial administratif la date à laquelle cette circulaire a été publiée au Moniteur belge . Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE Annexe 1er de la circulaire ministérielle traitant les directives | Gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het bestuursmemoriaal te willen vermelden. De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE Bijlage 1 aan de ministeriële omzendbrief houdende aanvullende onderrichtingen voor het opstellen van de politiebegroting 2003 en een onderrichting voor het opmaken van de politierekening 2002 ten behoeve van de politiezone Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bijlage 2 aan de ministeriële omzendbrief houdende aanvullende |
complémentaires pour l'établissement du budget de police 2003 et la | onderrichtingen voor het opstellen van de politiebegroting 2003 en een |
directive pour l'établissement du compte police 2002 à l'usage de la | onderrichting voor het opmaken van de politierekening 2002 ten behoeve |
zone de police | van de politiezone |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
I |