← Retour vers "Circulaire GPI 42 concernant certains congés octroyés en 2005 "
Circulaire GPI 42 concernant certains congés octroyés en 2005 | Omzendbrief GPI 42 betreffende sommige verloven toegekend in 2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
22 DECEMBRE 2004. - Circulaire GPI 42 concernant certains congés | 22 DECEMBER 2004. - Omzendbrief GPI 42 betreffende sommige verloven |
octroyés en 2005 | toegekend in 2005 |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofstad, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, | Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Politique de | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- |
Sécurité et de Prévention, | en Preventiebeleid, |
Au Président de la Commission permanente de la police locale, | Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
Monsieur le Commissaire général, | Mijnheer de Commissaris-generaal, |
Suite aux propositions émises et discutées lors du comité supérieur de | Gelet op de bespreking van de voorstellen ter zake tijdens het hoog |
concertation pour les services de police du 15 décembre 2004, vous | overlegcomité voor de politiediensten van 15 december 2004, vindt u |
trouverez ci-après, pour l'année 2005, les directives concernant les | hierna, voor het jaar 2005, de richtlijnen betreffende de |
jours fériés réglementaires octroyés par le commissaire général ou par | reglementaire feestdagen toegestaan door de commissaris-generaal of |
le chef de corps ainsi que les dates auxquelles certains jours de | door de korpschef evenals de data waarop bepaalde vervangende |
congé de substitution doivent être pris. | verlofdagen dienen genomen te worden. |
1. Calendrier des congés en 2005 : | 1. Verlofkalender 2005 : |
1.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet | 1.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde |
effet. | overheid. |
Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de | Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de |
l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par le commissaire général ou les | commissaris-generaal of de overheden die hij aanwijst voor de federale |
autorités qu'il désigne pour la police fédérale, ou par le chef de | politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de |
corps ou le service qu'il désigne pour la police locale. | lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. |
Directives pour l'année 2005 : | Richtlijnen voor 2005 : |
En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés | Wat de federale politie betreft, worden de twee door de |
réglementaires octroyés par le commissaire général sont ajoutés, dès | commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de |
le début de l'année 2005, à la fiche des congés. | aanvang van 2005, aan de verloffiche toegevoegd. |
Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé | Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse |
annuel de vacances. | vakantieverloven. |
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité | |
de décider, après concertation au sein du comité de concertation de | Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid |
base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche | om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen |
des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates | ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, |
déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des | ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche |
congés et l'autre fixé à une date déterminée. | toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. |
1.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et | 1.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire |
réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche. | feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag. |
En 2005, trois jours fériés légaux (1er janvier, 1er mai et 25 | In 2005 vallen drie wettelijke feestdagen (1 januari, 1 mei en 25 |
décembre) coïncident avec un samedi ou un dimanche. Les membres du | december) op een zaterdag of een zondag. De personeelsleden hebben dus |
personnel ont par conséquent droit à trois jours de congé de | |
substitution. Sur base de l'article VIII.III.13, alinéa 2, PJPol, ces | recht op drie vervangende verlofdagen. Die drie dagen worden, voor |
trois jours sont fixés, pour l'ensemble du personnel des services de | alle personeelsleden van de politiediensten, op grond van artikel |
police, les 6 mai, 22 juillet et 31 octobre 2005. Ces jours permettent chaque fois de faire le pont. Au cas où ils auraient déjà été fixés à une des dates (voire les deux) à déterminer par eux (voir point 1.1), les chefs de corps de la police locale peuvent déroger à cette règle. 2. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains congés octroyés en 2003. Le Ministre de l'Intérieur, | VIII.III.13, tweede lid, RPPol, vastgelegd op 6 mei, 22 juli en 31 oktober 2005, zodat drie brugdagen worden gecreëerd. Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale politie indien ze reeds één of beide van de door hen vast te stellen reglementaire feestdagen (zie punt 1.1.), op die data zouden hebben vastgelegd. 2. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende sommige verloven toegekend in 2003. De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |