← Retour vers "Circulaire GPI 81 relative au cadre de référence général de l'« Assistance Spéciale » au sein de la police locale "
Circulaire GPI 81 relative au cadre de référence général de l'« Assistance Spéciale » au sein de la police locale | Omzendbrief GPI 81 betreffende het algemene referentiekader van `Bijzondere Bijstand' in de lokale politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
21 JUILLET 2014. - Circulaire GPI 81 relative au cadre de référence | 21 JULI 2014. - Omzendbrief GPI 81 betreffende het algemene |
général de l'« Assistance Spéciale » au sein de la police locale | referentiekader van `Bijzondere Bijstand' in de lokale politie |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Monsieur le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de | Aan de Heer Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van bevoegdheden |
l'Agglomération bruxelloise, | van de Brusselse Agglomeratie, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, |
locale, A Madame la Commissaire générale de la police fédérale, | Aan Mevrouw de Commissaris-generaal van de federale politie, |
A Monsieur le Directeur général de la police administrative, | Aan de Heer Directeur-generaal van bestuurlijke politie, |
A Monsieur le Directeur général de la police judiciaire, | Aan de Heer Directeur-generaal van gerechtelijke politie, |
A Monsieur l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la police | Aan de Heer Inspecteur-generaal van de Algemene Inspectie van de |
fédérale et de la police locale, | federale politie en van de lokale politie, |
A Monsieur le Président du Comité permanent de contrôle des services | Aan de Heer Voorzitter van het Vast Comité van Toezicht op de |
de police, | Politiediensten, |
A Mesdames et Messieurs les Directeurs des académies et écoles de police, | Aan de Dames en Heren Directeurs van de academies en politiescholen, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en |
Prévention, | Preventie, |
A Madame la Ministre de la Justice, | Aan Mevrouw de Minister van Justitie, |
A Mesdames et Messieurs les Procureurs généraux, | Aan de Dames en Heren Procureurs-generaal, |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Monsieur le Haut Fonctionnaire, | Mijnheer de Hoge Ambtenaar, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
Madame la Commissaire générale, | Mevrouw de Commissaris-generaal, |
Monsieur le Directeur général, | Mijnheer de Directeur-generaal, |
Monsieur l'Inspecteur général, | Mijnheer de Inspecteur-generaal, |
Monsieur le Président du Comité permanent P, | Mijnheer de Voorzitter van het Vast Comité P, |
Madame, Monsieur le Directeur de l'académie ou de l'école de police, | Mevrouw, Mijnheer de Directeur van de academie of politieschool, |
Madame, Monsieur, | Mevrouw, Mijnheer, |
Certaines zones de police éprouvent le besoin d'organiser, en appui à | Bepaalde politiezones ondervinden de noodzaak om, ter ondersteuning |
l'intervention régulière, une « Assistance Spéciale » pour des | van de reguliere interventie, `Bijzondere Bijstand' te organiseren |
interventions, planifiées ou non, présentant un degré de risque particulier. En cas d'intervention présentant un degré de risque élevé, l'on recourt à l'appui spécialisé de la police fédérale, conformément à l'esprit et la lettre de la loi sur la police intégrée(1) (dénommée ci-après LPI). Pour des raisons évidentes, il convient d'éviter à tout prix une tension entre l' « Assistance Spéciale » de la police locale et « l'Intervention et l'Appui Spécialisés » de la police fédérale. Il faut au contraire tendre vers une collaboration et une synergie optimales. Dans son rapport annuel de 2009, le Comité permanent P attire l'attention sur le fonctionnement des unités locales d' « Assistance Spéciale » en précisant que dans certains cas, la formation (de base) est insuffisante, ce qui peut porter préjudice aux garanties de qualité lors d'une intervention. L'éventail des tâches confiées est parfois trop large et trop spécialisé, ce qui peut mener à une surestimation de ses propres aptitudes et, par conséquent, à des situations dangereuses. Un certain nombre d'incidents liés à | voor al dan niet geplande tussenkomsten met een bijzondere risicograad. Bij interventies met een hoge risicograad wordt een beroep gedaan op de gespecialiseerde ondersteuning door de federale politie, conform de letter en de geest van de wet op de geïntegreerde politie(1) (verder afgekort als WGP). Een spanningsveld tussen de `Bijzondere Bijstand' van de lokale politie en de `Gespecialiseerde Steun en Interventie' van de federale politie dient, om evidente redenen, te allen prijze vermeden te worden. Er zal daarentegen worden gestreefd naar een optimale samenwerking en synergie. In het jaarverslag van 2009 van het Vast Comité P, vestigt deze de aandacht op de werking van lokale eenheden `Bijzondere Bijstand' door te stellen dat er in bepaalde gevallen in onvoldoende (basis)opleiding wordt voorzien, wat afbreuk kan doen aan de vereiste kwaliteitsgaranties bij een interventie. Soms wordt ook een te ruim en te gespecialiseerd takenpakket toevertrouwd, wat kan leiden tot zelfoverschatting en dus tot gevaarlijke situaties. Een aantal incidenten, na tussenkomst van een bijzonder bijstandsteam, hebben het |
l'intervention d'une équipe d'assistance spéciale a relancé le débat | debat opnieuw doen oplaaien en vragen doen rijzen over de procedures, |
et a soulevé des questions sur les procédures, le recours à la | het gebruik van dwang en geweld en de taakverdeling. |
contrainte et à la force, ainsi que sur la répartition des tâches. | Tijdens de parlementaire discussie gehouden in de plenaire zitting van |
Lors de la séance plénière du 28 février 2013 à la Chambre des | de Kamer van 28 februari 2013 werd de Minister van Binnenlandse Zaken |
Représentants, il a été demandé expressément à la Ministre de | uitdrukkelijk verzocht regulerend op te treden. |
l'Intérieur de jouer un rôle de régulation. | In navolging van haar bijeenkomst van 5 maart 2013 schrijft de Vaste |
A la suite de sa réunion du 5 mars 2013, la Commission permanente de | Commissie van de lokale politie de commissaris-generaal van de |
la police locale a adressé un courrier à la commissaire générale de la | federale politie aan met als doel "om als geïntegreerde politie tot |
police fédérale afin que « l'on adopte, en tant que police intégrée, | een eensgezind standpunt te komen, rekening houdend met het feit dat |
une position commune, compte tenu du besoin réel, au niveau local, de | er op lokaal niveau effectief nood is aan personeel met bijzondere |
membres du personnel disposant de qualifications particulières en vue | bekwaamheden om steun te bieden in situaties waar het dreigingsniveau |
d'un appui dans des situations dans lesquelles le niveau de menace et | |
la violence physique dépassent les compétences de base du simple | en het fysieke geweld de basiscompetenties van de doorsnee |
fonctionnaire de police ». | politiefunctionaris overstijgen". |
La Commission permanente de la police locale estime que des normes de | De Vaste Commissie van de lokale politie is de mening toegedaan dat |
qualité doivent être établies, et ce, pour différents aspects tels que | kwaliteitsnormen moeten worden uitgewerkt en dit voor diverse aspecten |
le recrutement et la sélection, la formation, l'équipement... Il | zoals aanwerving en selectie, opleiding, uitrusting ... Bijkomend |
convient en outre de prêter attention aux mécanismes et aux procédures | dient aandacht besteed te worden aan de mechanismen en procedures |
relatives à l'appui, à la répartition des tâches et au contrôle. | betreffende steunverlening, taakverdeling en toezicht. |
Dans l'enquête de contrôle « Unités d'intervention spécialisée » du 1er | In het toezichtsonderzoek van 1 april 2014 `Eenheden van |
avril 2014, le Comité permanent P examine également les problèmes | gespecialiseerde interventie' onderzoekt het Vast Comité P ook de |
structurels liés aux « équipes d'assistance spéciale », leur | structurele problemen rond `Bijzondere Bijstandsteams', hun |
fonctionnement, leur mode d'intervention et les problèmes liés aux | functioneren en manier van optreden en de problemen inzake |
normes de qualité, à la formation, à l'uniformité, à la synergie... | kwaliteitsstandaarden, opleiding, eenvormigheid, synergie ... Het Vast |
Enfin, le Comité permanent P formule, dans cette enquête, un certain | Comité P formuleert in het onderzoek tenslotte een aantal |
nombre de recommandations. | aanbevelingen. |
La présente circulaire tend à prévoir un cadre intégré et une | Huidige omzendbrief heeft als doel een geïntegreerd kader en een |
répartition directrice des tâches en réponse aux problématiques | richtinggevende taakverdeling aan te reiken in antwoord op de |
précitées. Elle constitue un cadre de référence pour l'organisation de | hierboven geschetste problematieken. Hij vormt een referentiekader |
l' « Assistance Spéciale » au sein de la police locale, en tenant | voor de organisatie van `Bijzondere Bijstand' in de lokale politie, |
compte de l'autonomie locale et des principes du fonctionnement | met inachtneming van de lokale autonomie en van de principes van de |
policier intégré. Le but est de renforcer la synergie et d'optimaliser | geïntegreerde politiewerking. Dit moet leiden tot meer synergie en een |
la collaboration, d'une part, entre les différentes formes d' « | optimale samenwerking tussen de verschillende vormen van `Bijzondere |
Assistance Spéciale » dans les zones de police et, d'autre part, entre | Bijstand' in de politiezones, enerzijds, en tussen de `Bijzondere |
l' « Assistance Spéciale » de la police locale et « l'Intervention et | Bijstand' van de lokale politie en de `Gespecialiseerde Steun en |
l'Appui Spécialisés » de la police fédérale. | Interventie' van de federale politie, anderzijds. |
1 DEFINITION | 1 BEGRIPSAFBAKENING |
Pour l'application de la présente circulaire, il faut entendre par : | Voor de toepassing van huidige omzendbrief wordt verstaan onder : |
1.1 ASSISTANCE SPECIALE - POLICE LOCALE | 1.1 BIJZONDERE BIJSTAND - LOKALE POLITIE |
« L'Assistance Spéciale est l'ensemble des missions ayant trait à des | "Bijzondere Bijstand is het geheel van taken die betrekking hebben op |
situations (les interventions tant régulières que spécifiques) qui | situaties (zowel reguliere als specifieke tussenkomsten) die een |
présentent (peuvent présenter) un degré de risque particulier en | bijzondere risicograad van gevaar of geweld met zich (kunnen) |
termes de danger ou de violence, qui sont, par conséquent, exécutées | meebrengen en die bijgevolg worden uitgevoerd door de lokale politie |
par la police locale et qui se caractérisent par l'utilisation de | en die worden gekenmerkt door de aanwending van specifieke technieken |
techniques spécifiques et, le cas échéant, de moyens particuliers pour | en desgevallend bijzondere middelen waarvoor aangepaste opleidingen en |
lesquels des formations et entraînements adaptés ont été suivis. » | trainingen werden gevolgd." |
1.2 INTERVENTION ET APPUI SPECIALISES - POLICE FEDERALE | 1.2 GESPECIALISEERDE STEUN EN INTERVENTIE - FEDERALE POLITIE |
« L'Intervention et l'Appui Spécialisés sont l'ensemble des missions | "Gespecialiseerde Steun en Interventie is het geheel van taken die |
ayant trait à des situations qui présentent (peuvent présenter) un | betrekking hebben op situaties die een hoge risicograad van gevaar of |
degré de risque élevé en termes de danger ou de violence et sont, par | geweld met zich (kunnen) meebrengen en die bijgevolg bij voorrang of |
conséquent, prioritairement ou exclusivement exécutées par les unités | exclusief worden uitgevoerd door de speciale eenheden van de federale |
spéciales de la police fédérale. » | politie." |
2 SERVICE EQUIVALENT ET FONCTIONNEMENT INTEGRE | 2 EEN GELIJKWAARDIGE DIENSTVERLENING EN GEINTEGREERDE WERKING |
En vertu de l'article 3 LPI, les services de police réguliers sont organisés à deux niveaux. La police locale assure la fonction de police de base au niveau local. La police fédérale assure quant à elle les missions spécialisées et supralocales de police administrative et judiciaire, dans le respect des principes de spécialité et de subsidiarité, ainsi que les missions d'appui au profit des services de police locale et des autorités de police. Les deux niveaux sont autonomes et dépendent d'autorités distinctes. Cette structure tend à garantir un service minimal équivalent sur l'ensemble du territoire du Royaume. | Luidens artikel 3 WGP wordt de reguliere politie georganiseerd op twee niveaus. De lokale politie verstrekt op het lokale niveau de basispolitiezorg. De federale politie vervult op haar beurt -met inachtneming van de principes van subsidiariteit en specialiteit- de gespecialiseerde en supralokale opdrachten van bestuurlijke en gerechtelijke politie, evenals bepaalde ondersteunende opdrachten voor de lokale politiediensten en voor de politieoverheden. De twee niveaus zijn autonoom ten opzichte van elkaar en hangen af van verschillende overheden. Met deze structuur beoogt men een minimale gelijkwaardige dienstverlening te waarborgen over het gehele grondgebied van het Rijk. |
3 CADRE DE REFERENCE ET RESPONSABILITES | 3 HET REFERENTIEKADER EN DE VERANTWOORDELIJKHEDEN |
3.1 MAITRISE DE LA VIOLENCE, LE CONCEPT DE BASE POUR TOUT POLICIER OU TOUTE POLICIERE | 3.1 GEWELDBEHEERSING, HET BASISCONCEPT VOOR ELKE POLITIEMAN OF -VROUW |
Les formations et les entraînements en maîtrise de la violence visent | De opleidingen en trainingen van geweldbeheersing hebben tot doel het |
à enseigner, développer et entretenir les compétences qui rendent | aanleren, ontwikkelen en onderhouden van vaardigheden om elke |
chaque policier et chaque policière apte à gérer au mieux les | |
situations de danger (potentielles) auxquelles ils peuvent être | politieman en -vrouw in staat te stellen zo goed mogelijk (potentiële) |
confrontés sur le terrain, et ce, de la manière la plus sûre possible | gevaarsituaties op het terrein te beheersen, en dit met maximale |
et en ayant le moins recours possible à la force. | veiligheid en minimaal geweld. |
La formation et l'entraînement en maîtrise de la violence sont régis | De opleiding en training geweldbeheersing zijn gebonden aan het kader |
par la circulaire ministérielle GPI 48(2). Les responsables de la | van de ministeriële omzendbrief GPI 48(2). De verantwoordelijken van |
police locale et de la police fédérale veillent à ce que tous les | de lokale politie en van de federale politie waken er over dat alle |
membres du cadre opérationnel suivent une formation physique et | leden van het operationele kader een geschikte fysieke en mentale |
mentale appropriée et reçoivent l'équipement prévu leur permettant | opleiding en de voorziene uitrusting krijgen, die hen in staat stellen |
d'empêcher ou de maîtriser de la manière la plus efficace et | om geweldsituaties op de meest doeltreffende en doelmatige manier te |
efficiente possible les situations de violence dans les limites des | voorkomen of te beheersen, en dit binnen de grenzen van de wettelijke |
prescriptions légales. | voorschriften. |
L'organisation de l' « assistance spéciale » ne porte donc aucunement | Het organiseren van `Bijzondere Bijstand' doet dus geenszins afbreuk |
préjudice à l'entretien ou, le cas échéant, au développement des | aan het op peil houden, c.q. het verhogen van de competenties en |
compétences et aptitudes des fonctionnaires de police dans le domaine | vaardigheden inzake geweldbeheersing van de politieambtenaren. |
de la maîtrise de la violence. | |
3.2 RESPONSABILITE DU FONCTIONNAIRE DE POLICE | 3.2 DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE POLITIEAMBTENAAR |
Les fonctionnaires de police disposent, dans le cadre de leurs | |
missions, de la compétence spéciale de recourir légalement à la force | Politieambtenaren hebben in het raam van hun opdrachten een bijzondere |
et à la contrainte(3). Ils sont en outre déontologiquement et | bevoegdheid om dwangmiddelen(3) en wettig geweld te gebruiken. Ze |
explicitement tenus de mettre fin à la violence ou de l'empêcher de la | hebben bovendien de expliciete deontologische plicht om op de meest |
manière la plus efficace et ferme possible(4). Chaque fonctionnaire de | doeltreffende en kordate manier geweld te beëindigen of te |
police est tenu à un devoir d'appréciation avant d'intervenir, même | voorkomen(4). Elke politieambtenaar is gehouden aan een |
s'il intervient sur ordre d'un dirigeant en vue d'une intervention | appreciatieverplichting alvorens op te treden, ook wanneer die |
collective. Chaque intervention doit être évaluée en permanence et de | optreedt op bevel van een leidinggevende om een collectieve |
manière individuelle à l'aune des principes de légalité, de | tussenkomst uit te voeren. Elke tussenkomst dient permanent en op |
proportionnalité, de subsidiarité et d'opportunité. | individuele basis afgetoetst te worden aan de principes van |
La mise en oeuvre d'une « Assistance Spéciale » ne crée pas de cadre extralégal pour le recours à la force et ne constitue aucunement une carte blanche permettant aux intéressés de recourir sans retenue à l'ensemble des compétences, moyens et techniques dont ils disposent. Le dirigeant opérationnel et les fonctionnaires de police qui interviennent doivent prêter attention à l'effet cumulatif de différentes mesures (sommations, maîtrise par la force, coups, utilisation du spray au poivre...). Dans certaines circonstances, l'application simultanée et excessive de mesures de contrainte peut être qualifiée d'illégitime et être considérée comme une violation de | wettelijkheid, evenredigheid, subsidiariteit en opportuniteit. De inzet van `Bijzondere Bijstand' creëert geen extra legaal kader voor het gebruik van geweld en is geenszins een vrijgeleide voor de betrokkenen om ongebreideld alle bevoegdheden, middelen en technieken waarover zij beschikken, in te zetten. De operationele leidinggevende en de interveniërende politieambtenaren moeten oog hebben voor het cumulatieve effect van verschillende maatregelen (geven van aanmaningen, onder bedwang houden door fysieke overmacht, toebrengen van slagen, gebruik van pepperspray ...). De gelijktijdige en excessieve aanwending van dwangmaatregelen kan in bepaalde omstandigheden als onrechtmatig bestempeld worden en |
l'article 3 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et | gekwalificeerd worden als een schending van artikel 3 van het Verdrag |
des libertés fondamentales (CEDH), qui interdit formellement la | tot Bescherming van de Rechten van de Mens en de Fundamentele |
torture et les traitements inhumains et dégradants. | Vrijheden (EVRM) dat een absoluut verbod inhoudt op foltering, |
onmenselijke en onterende behandeling. | |
3.3 RESPONSABILITE DES AUTORITES POLICIERES | 3.3 DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE POLITIONELE OVERHEDEN |
Les autorités policières ont une responsabilité importante en matière | De politionele overheden hebben een belangrijke verantwoordelijkheid |
de sélection, de formation, d'entraînement, de contrôle, de suivi, | inzake selectie, opleiding, training, controle, opvolging ... Zij |
etc., ainsi que pour ce qui est de l'élaboration et de la | dragen ook een belangrijke verantwoordelijkheid in het domein van de |
certification des méthodes de travail, des procédures et des | uitwerking en de certificering van de werkwijzen, procedures en |
scénarios. | scenario's. |
Il est donc nécessaire que les méthodes de travail, les procédures et | Het is dus noodzakelijk dat de werkwijzen, procedures en scenario's |
les scénarios de l'assistance spéciale au sein de la police locale | van de bijzondere bijstand binnen de lokale politie worden |
soient élaborés et validés par le comité de coordination de la police | uitgeschreven en door het coördinatiecomité van de geïntegreerde |
intégrée. Ces principes s'appliquent également aux missions d'appui | politie worden gevalideerd. Dezelfde principes gelden ook voor de |
spécialisées de la police fédérale. | gespecialiseerde ondersteuningsopdrachten van de federale politie. |
Il est essentiel de faire preuve de discrétion par rapport aux | Een vertrouwelijke en discrete omgang met de werkwijzen, procedures en |
méthodes de travail, aux procédures et aux scénarios, et de veiller à | scenario's is essentieel, gelet op de ernstige veiligheidsrisico's die |
leur confidentialité, eu égard aux risques graves qu'ils peuvent | ze op zowel organisatorisch als individueel vlak kunnen inhouden. |
présenter pour la sécurité au niveau tant organisationnel | |
qu'individuel. | |
Conformément aux dispositions de la circulaire GPI 48 précitée et de | Overeenkomstig de bepalingen van voornoemde GPI 48 en van de |
la circulaire ministérielle GPI 62 du 14 février 2008 relative à | Ministeriële omzendbrief GPI 62 van 14 februari 2008 betreffende de |
l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, le | bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee |
supérieur fonctionnel est également tenu de signaler tout événement | niveaus, heeft de functionele meerdere ook een meldingsplicht voor |
qui s'accompagne d'actes de violence, avec ou sans usage de l'armement | elke gebeurtenis die gepaard gaat met gewelddaden waarbij al dan niet |
policier, de techniques ou de tactiques d'intervention. Ces | gebruik is gemaakt van de politiebewapening, interventietechnieken of |
dispositions restent d'application dans le cadre de la mise en oeuvre | -tactieken. Deze bepalingen blijven onverminderd van toepassing in het |
de l' « Assistance Spéciale ». | raam van de inzet van `Bijzondere Bijstand'. |
4 ASSISTANCE SPECIALE : CADRE DE TRAVAIL ET ENSEMBLE DE MISSIONS | 4 BIJZONDERE BIJSTAND : WERKKADER EN TAKENPAKKET |
4.1 RULES OF ENGAGEMENT | 4.1 RULES OF ENGAGEMENT |
4.1.1 Principes généraux | 4.1.1 Algemene principes |
Pour ce qui est de l'appui à la fonction de police de base, l'on peut | Ter ondersteuning van de basispolitiezorg kunnen drie bijstandsniveaus |
distinguer trois niveaux d'assistance (passage à l'échelon supérieur | worden onderscheiden (opschaling naar gelang van de escalatie van het |
en fonction de l'escalade du danger ou de la violence) : | gevaar of het geweld) : |
- niveau 1 : assistance régulière, par exemple par une patrouille | - het eerste niveau is de reguliere bijstand door bijvoorbeeld een |
supplémentaire; | extra patrouille; |
- niveau 2 : « assistance spéciale » de la police locale; | - het tweede niveau betreft de `bijzondere bijstand' van de lokale |
- niveau 3 : « intervention et appui spécialisés » de la police | politie; - het derde niveau behelst de `gespecialiseerde steun en interventie' |
fédérale. | van de federale politie. |
4.1.2 Situations présentant un degré de risque particulier - rôle de | 4.1.2 Situaties met een bijzondere risicograad - rol van de lokale |
la police locale | politie |
En cas de situation présentant un degré de risque particulier (voir le | In situaties met een bijzondere risicograad (zie punt 4.2 |
point 4.2 Ensemble directeur de missions d' « assistance spéciale »), | Richtinggevend takenpakket `Bijzondere Bijstand') kunnen de |
les dirigeants de la police locale peuvent décider de confier | leidinggevenden van de lokale politie beslissen de interventie te |
l'intervention à l' « intervention régulière » ou à l' « Assistance | laten uitvoeren door `reguliere interventie' of door `Bijzondere |
Spéciale » de leur propre zone de police ou de la zone de police | Bijstand' van de eigen of van de naburige politiezone op basis van |
voisine sur la base d'accords de coopération. L'intervention de l' « | samenwerkingsakkoorden. De tussenkomst van `Bijzondere Bijstand' kan |
Assistance Spéciale » peut en effet faire l'objet d'une coopération | immers het voorwerp zijn van een interzonale samenwerking |
interzonale, conformément à la PLP 27(5). | overeenkomstig de PLP 27(5). |
L'autorité assurant la coordination et la direction opérationnelles | Wie instaat voor de operationele coördinatie en leiding van de |
des missions de police, conformément aux dispositions de la loi sur la | opdrachten van politie, overeenkomstig de bepalingen van de Wet op het |
fonction de police (art. 7 et suivants), est également responsable de | politieambt (art. 7 e.v.), is ook verantwoordelijk voor de inzet van |
la mise en oeuvre de l' « Assistance Spéciale ». | `Bijzondere Bijstand'. |
Si elle estime que ses propres moyens ne suffisent pas et qu'une | Indien de politiezone van oordeel is dat de eigen middelen niet |
intervention immédiate n'est pas nécessaire, la zone de police peut | volstaan en er geen onmiddellijke tussenkomst is vereist, kan zij een |
demander l'appui de la police fédérale (unités spéciales ou autres | beroep doen op de ondersteuning door de federale politie (speciale |
services d'appui). Le cas échéant, la zone de police prend les mesures | eenheden of andere steundiensten). In dit laatste geval neemt de |
conservatoires et de facilitation nécessaires. | politiezone de nodige faciliterende en bewarende maatregelen. |
4.1.3 Situations présentant un degré de risque élevé - rôle de la police fédérale | 4.1.3 Situaties met een hoge risicograad - rol van de federale politie |
En cas de situation présentant un degré de risque élevé et nécessitant | In situaties met een hoge risicograad, die een gespecialiseerde |
une intervention spécialisée, l'on recourt prioritairement ou | tussenkomst vereisen, wordt bij voorrang of exclusief een beroep |
exclusivement aux unités spéciales de la police fédérale, conformément | gedaan op de speciale eenheden van de federale politie overeenkomstig |
aux procédures de demande et de mise en oeuvre en vigueur. | de geldende aanvraag- en inzetprocedures. |
Les situations suivantes relèvent exclusivement des unités spéciales | Volgende aangelegenheden behoren exclusief tot het takenpakket van de |
de la police fédérale : | speciale eenheden van de federale politie : |
- Fort Chabrol (situation dans laquelle une ou plusieurs personnes se | - Fort Chabrol (i.e. situatie waarbij één of meerdere personen zich |
retranchent et refusent de se rendre à la police et dans laquelle il y | verschansen en weigeren zich over te geven aan de politie en waarbij |
a des indices concrets de détention et d'utilisation d'armes à feu, | er concrete aanwijzingen zijn van bezit en gebruik van vuurwapens, |
d'explosifs et/ou de grenades. Contrairement à une prise d'otages, il | explosieven en/of granaten. In tegenstelling tot een gijzeling zijn er |
n'y a pas d'otage lors d'un Fort Chabrol.); | bij een Fort Chabrol geen gegijzelden.); |
- prise d'otages (terroriste). | - (terroristische) gijzeling. |
Dans l'attente de l'intervention spécialisée, il convient, dans | In afwachting van het optreden van de gespecialiseerde interventie, |
certains cas, de prendre des mesures conservatoires et de facilitation | dienen in bepaalde gevallen faciliterende en bewarende maatregelen |
: recueil d'informations, gel de la situation, établissement de | genomen te worden : informatie-inwinning, bevriezen van de situatie, |
périmètres, préparation d'un scénario d'urgence... | inplaatsstelling van perimeters, voorbereiden van een noodscenario... |
La police fédérale précisera son offre de services concernant | De federale politie zal haar dienstenaanbod inzake gespecialiseerde |
l'intervention et l'appui spécialisés (service level agreement) au | steun en interventie verduidelijken (service level agreement) ten |
profit de la police locale en vue d'améliorer la coopération et | behoeve van de lokale politie, zodat de samenwerking kan worden |
d'affiner la répartition des tâches entre les deux niveaux policiers. | verbeterd en de taakverdeling tussen de beide politieniveaus kan |
A cet égard, une attention particulière sera prêtée à l'efficience des | worden verfijnd. Hierbij zal bijzondere aandacht gaan naar de |
canaux de communication (procédures de demande). | efficiëntie inzake communicatiekanalen (aanvraagprocedures). |
J'attire toutefois l'attention sur le point suivant : si l'appui | Ik vestig evenwel de bijzondere aandacht op het feit dat indien, |
spécialisé de la police fédérale ne peut pas être prêté ou ne peut pas | omwille van uitzonderlijke omstandigheden, de gespecialiseerde steun |
être fourni à temps en raison de circonstances exceptionnelles et que la situation nécessite une intervention urgente pour mettre immédiatement fin aux agissements de l'auteur, la police locale peut encore se voir contrainte d'intervenir elle-même immédiatement. Cette éventualité sera évaluée sur place, compte tenu des risques que cela comporte (application du scénario d'urgence). 4.2 ENSEMBLE DIRECTEUR DE MISSIONS D'« ASSISTANCE SPECIALE » La liste non limitative, dressée ci-dessous, des missions présentant un degré de risque particulier peut servir de cadre directeur pour l'attribution des missions soit à l'« intervention régulière », soit à l'« Assistance Spéciale » de la police locale (voir également le point 9. ANNEXE - DEFINITIONS) : | van de federale politie niet of niet tijdig kan worden geleverd en de situatie een dringende tussenkomst vereist om de handelingen van de dader onmiddellijk te stoppen, de lokale politie alsnog kan genoodzaakt zijn om onmiddellijk zelf tussen te komen. Dit zal ter plaatse moeten worden beoordeeld rekening houdende met de eraan verbonden risico's (toepassing van het noodscenario). 4.2 RICHTINGGEVEND TAKENPAKKET `BIJZONDERE BIJSTAND' Onderstaande niet-limitatieve lijst van taken met een bijzondere risicograad kan als richtinggevend worden beschouwd om uitgevoerd te worden door hetzij `reguliere interventie', hetzij `Bijzondere Bijstand' van de lokale politie (zie ook punt 9. BIJLAGE - DEFINITIES) : |
- prendre des mesures afin de préparer l'intervention des unités | - het nemen van maatregelen ter voorbereiding van de tussenkomst van |
spéciales de la police fédérale (périmètres, préparation du scénario | de speciale eenheden van de federale politie (perimeters, voorbereiden |
d'urgence (6)...), par exemple en cas de prise d'otages ou de Fort | noodscenario (6)...) bv. in geval van gijzeling of Fort Chabrol; |
Chabrol; - intervention en cas de retranchement d'une ou de plusieurs personnes | - tussenkomst bij verschansing door één of meerdere personen die |
qui refusent de se rendre à la police; | weigeren zich over te geven aan de politie; |
- arrestations présentant un risque particulier ou perquisition | - arrestaties met bijzonder risico of versterkte huiszoeking; |
renforcée; - intervention en cas d'émeute ou de trouble dans un établissement | - interventie bij oproer of onlust in een penitentiaire instelling |
pénitentiaire (si des techniques ou des moyens spécifiques des unités | (indien specifieke technieken of middelen van de speciale eenheden |
spéciales doivent être employés, l'on peut évidemment également | dienen ingezet te worden, kan uiteraard ook een beroep worden gedaan |
demander leur appui); | op hun ondersteuning); |
- intervention dans un lieu exigu (ex. : une cellule...) avec un | - tussenkomst in een beperkte ruimte (bv. een cel...) met bijzonder |
risque particulier; | risico; |
- transfèrement de détenus de catégorie 2; | - het overbrengen van gevangenen categorie 2; |
- protection d'un transport avec un risque particulier; | - de bescherming van een transport met bijzonder risico; |
- contrôle d'une personne dangereuse; | - de controle van een gevaarlijk persoon; |
- interception de véhicules en vue de l'arrestation du suspect; | - de onderschepping van voertuigen met het oog op de arrestatie van de |
- protection rapprochée de personnes menacées; | verdachte; - nabije bescherming van bedreigde personen; |
- ... | - ... |
En cas d'intervention planifiée dans le cadre de laquelle il y a des | In geval van geplande tussenkomsten waarbij er concrete aanwijzingen |
indices concrets de la présence d'armes à feu automatiques, de | zijn van de aanwezigheid van automatische vuurwapens, munitie van |
munitions de gros calibre, d'explosifs, de grenades ou en cas | zwaar kaliber, explosieven, granaten of in geval van concrete |
d'indices concrets d'une utilisation intentionnelle d'une arme à feu, | aanwijzingen van intentioneel vuurwapengebruik, zullen de speciale |
l'intervention sera effectuée par les unités spéciales de la police fédérale. | eenheden van de federale politie tussenkomen. |
Dès lors que la répartition des tâches susmentionnée donne un cadre | Aangezien de hierboven geschetste taakverdeling oriënterend en |
directeur et n'est pas limitative, la police locale et la police | niet-limitatief is, zal -in geval van twijfel- in overleg tussen de |
fédérale (intervention et appui spécialisés) se concertent, en cas de | lokale politie en de federale politie (gespecialiseerde steun en |
doute, pour déterminer le service chargé d'effectuer l'intervention, | interventie) worden bepaald wie de tussenkomst uitvoert, onverminderd |
sans préjudice des procédures de demande et de mise en oeuvre en | de geldende aanvraag- en inzetprocedures. Desgevallend zal in overleg |
vigueur. Le cas échéant, le traitement réservé à l'événement est | |
déterminé de concert avec les autorités compétentes. | met de bevoegde overheden worden beslist hoe de gebeurtenis wordt |
5 MISE SUR PIED ET MISE EN OEUVRE D'UNE « ASSISTANCE SPECIALE » | afgehandeld. 5 OPRICHTING EN INZET `BIJZONDERE BIJSTAND' |
5.1 DECISION DE MISE SUR PIED D'UNE « ASSISTANCE SPECIALE » | 5.1 BESLISSING TOT OPRICHTING `BIJZONDERE BIJSTAND' |
La décision de mise sur pied, l'organisation et la détermination | De beslissing tot de oprichting, de organisatie en de concrete |
concrète du contenu de l'ensemble des missions (modalités de mise en | invulling van het takenpakket (inzetmodaliteiten en opdrachten) van |
oeuvre et missions) d'« Assistance Spéciale » relèvent de la | `Bijzondere Bijstand' zijn een exclusieve verantwoordelijkheid van de |
responsabilité exclusive du chef de corps de la police locale (7) et | korpschef van de lokale politie (7) en zullen voortvloeien uit de |
découlent de l'analyse des besoins réalisée au niveau local. | behoefteanalyse uitgevoerd op lokaal niveau. |
Cela implique également l'obligation de prévoir la sélection, la | Zij houden eveneens de verplichting in om te voorzien in selectie, |
formation, l'entraînement, les moyens, l'évaluation périodique... | opleiding, training, middelen, periodieke evaluatie... en om een |
nécessaires et de transmettre une évaluation annuelle à l'Inspection | jaarlijkse evaluatie toe te sturen aan de Algemene Inspectie van de |
générale de la police fédérale et de la police locale (voir le point 7 | federale politie en van de lokale politie (zie punt 7 Opvolging en |
Suivi et évaluation par l'Inspection générale de la police fédérale et | evaluatie door de Algemene Inspectie van de federale politie en van de |
de la police locale (AIG)). | lokale politie (AIG)). |
La sélection des membres chargés de l'« Assistance Spéciale » | De selectie van de leden voor `Bijzondere Bijstand' gebeurt op lokaal |
s'effectue au niveau local, éventuellement avec l'appui du | niveau, eventueel met ondersteuning van de nationale |
coordinateur national de la formation, sur la base d'un certain nombre | opleidingscoördinator, aan de hand van een aantal minimale criteria |
de critères minimaux (volontariat, attitude, résistance au stress, | (vrijwilligheid, attitude, stressbestendigheid, geweldbeheersing, |
maîtrise de la violence, aptitude physique...). | fysieke geschiktheid...). |
5.2 ANALYSE DES RISQUES | 5.2 DE RISICOANALYSE |
5.2.1 Analyse des risques liés à la sécurité et au bien-être du personnel Le chef de corps de la police locale qui souhaite mettre sur pied l'« Assistance Spéciale » veille à la sécurité et au bien-être du personnel, en particulier lors des missions risquées confiées à ce dernier. En vertu de la loi sur le bien-être (8) et de ses arrêtés d'exécution, il convient de prévoir une approche structurée et planifiée de la prévention en matière de sécurité du travail et de bien-être, qui doit être intégrée dans un système dynamique de gestion des risques (SDGR). Une telle analyse des risques doit également être effectuée pour les | 5.2.1 De risicoanalyse veiligheid en welzijn van het personeel De korpschef van de lokale politie die `Bijzondere Bijstand' wenst in te richten, zal waken over de veiligheid en het welzijn van het personeel, in het bijzonder voor de risicovolle opdrachten waarmee het wordt belast. Zoals bepaald in de welzijnswet (8) en in haar uitvoeringsbesluiten, dient een structurele, planmatige preventieaanpak te bestaan inzake arbeidsveiligheid en welzijn en opgenomen te worden in een dynamisch risicobeheersingssysteem (DRBS). Ook voor de opdrachten `Bijzondere Bijstand' dient een dergelijke |
missions d'« Assistance Spéciale ». | risicoanalyse te bestaan. |
Ces analyses sont réévaluées sur la base des analyses des incidents et | Op basis van de analyses van incidenten en arbeidsongevallen worden |
des accidents du travail et d'éventuelles mesures supplémentaires sont | voorgaande risicoanalyses opnieuw geëvalueerd en worden eventueel |
formulées. Ces activités de prévention sont programmées dans un plan | bijkomende maatregelen geformuleerd. Deze preventieactiviteiten worden |
global de prévention, sont concrétisées dans les plans d'action | geprogrammeerd in een globaal preventieplan, geconcretiseerd in de |
annuels et font l'objet d'une discussion au sein du comité pour la | jaarlijkse actieplannen en besproken in het comité voor preventie en |
prévention et la protection au travail (CPPT). | bescherming op het werk (CPBW). |
5.2.2 Analyse des risques opérationnels | 5.2.2 De operationele risicoanalyse |
Les interventions présentant un degré de risque particulier requièrent | Tussenkomsten met bijzondere risicograad vereisen een nauwgezette |
une analyse des risques opérationnels et une préparation minutieuses, | operationele risicoanalyse en voorbereiding, waarbij steeds de |
dans le cadre desquelles les critères suivants sont toujours évalués : | volgende criteria worden afgetoetst : wettelijkheid, evenredigheid, |
légalité, proportionnalité, subsidiarité et opportunité. | subsidiariteit en opportuniteit. |
A cet égard, il convient également de tenir compte des éventuels | Hierbij dient ook rekening gehouden te worden met de mogelijke |
dommages collatéraux liés à l'intervention : impact sur des tierces | nevenschade van het optreden : impact op derden, kwetsbaarheid van de |
personnes, vulnérabilité de la personne devant être arrêtée (état | aan te houden persoon (mentale en fysieke toestand), de materiële |
physique et mental), dommage matériel... Une intervention différenciée | schade ... Een gedifferentieerd optreden aangepast aan de situatie en |
adaptée à la situation et aux risques constitue une condition | aan de risico's is een basisvoorwaarde. De leidinggevende en de |
fondamentale. Dans ces circonstances, le dirigeant et les | |
fonctionnaires de police exécutants doivent avoir le réflexe de | uitvoerende politieambtenaren moeten in deze omstandigheden de reflex |
réévaluer la procédure ou de reporter l'intervention. | hebben om de procedure te heroverwegen of de interventie uit te stellen. |
5.2.3 Moyens mis en oeuvre | 5.2.3 De aangewende middelen |
La loi sur le bien-être oblige tout employeur à prévoir les moyens, | De welzijnswet verplicht elke werkgever om in de middelen en |
dont les moyens de protection, nécessaires au travailleur pour qu'il | beschermingsmiddelen te voorzien zodat de werknemer zijn opdrachten |
s'acquitte correctement de ses missions. Cette réglementation | naar behoren kan uitvoeren. Deze wetgeving is eveneens van toepassing |
s'applique également aux services de police et oblige les autorités | op politiediensten en verplicht de politieoverheid de nodige middelen |
policières à mettre à disposition les moyens nécessaires à l'exécution | ter beschikking te stellen voor de goede uitvoering van |
correcte des missions policières. | politieopdrachten. |
A cet égard, il convient de choisir de manière judicieuse les moyens | In dit raam dient een oordeelkundige keuze gemaakt te worden van de in |
devant être mis en oeuvre en fonction de la nature des missions et du risque de blessures graves lié à leur utilisation (bouclier, matraque, armement particulier...). Pour les missions spécifiques, la police peut acheter des armes spécifiques, qualifiées d'« armement particulier ». L'armement particulier de la police locale est autorisé par le Ministre (9). L'armement particulier ne peut être porté qu'à condition qu'il soit nécessaire à l'exécution de la mission, dans les conditions visées dans l'autorisation du Ministre et conformément aux ordres de service. Les policiers utilisant l'armement particulier doivent avoir suivi une | te zetten middelen naar gelang van de aard van de opdrachten en het risico op ernstige verwondingen bij gebruik ervan (zoals schilden, wapenstok, bijzondere bewapening...). Voor specifieke opdrachten kan de politie specifieke wapens aankopen, die als `bijzondere bewapening' worden gekwalificeerd. De bijzondere bewapening van de lokale politie wordt door de Minister gemachtigd (9). De bijzondere bewapening mag enkel gedragen worden voor zover dit voor de uitvoering van de opdracht vereist is, onder de voorwaarden die vermeld staan in de machtiging van de Minister en overeenkomstig de dienstorders. Voor de bijzondere bewapening is vereist dat de gebruikers een opleiding krijgen van het vaardigheidsniveau |
formation du niveau de compétence « niveau qualifié » (GPI 48). | `gekwalificeerd niveau' (GPI 48). |
Outre l'armement, il y a les moyens spécifiques de protection, | Naast de bewapening zijn er de specifieke beschermingsmiddelen. Ook |
auxquels la loi sur le bien-être est également d'application et pour | |
lesquels une analyse des risques est nécessaire avant qu'ils ne | hierop is de welzijnswet van toepassing en is een risicoanalyse |
puissent être utilisés. Une formation doit en outre être dispensée | voorafgaandelijk aan het gebruik noodzakelijk. Bovendien dient |
afin que le fonctionnaire de police soit en mesure d'utiliser ces | voorzien in een opleiding opdat de politieambtenaar deze middelen |
moyens de manière adéquate et qu'il soit conscient de la protection | adequaat kan aanwenden en zich bewust is van de bescherming en van de |
dont il bénéficie et de ses limites. | beperkingen. |
Dans un souci d'harmonisation, la police locale a la possibilité de | Met het oog op een harmonisering, bestaat de mogelijkheid voor de |
souscrire à des marchés fédéraux (ex. : gilets pare-balles, armement, | lokale politie tot intekenen op federale markten (bv. kogelwerende |
moyens de protection...). | vesten, bewapening, beschermingsmiddelen...). |
6 PROCEDURES ET FORMATIONS | 6 DE PROCEDURES EN OPLEIDINGEN |
6.1 METHODES DE TRAVAIL, PROCEDURES ET SCENARIOS | 6.1 WERKWIJZEN, PROCEDURES EN SCENARIO'S |
En vue d'une meilleure préparation aux interventions présentant un | Om zich beter voor te bereiden op de interventies met bijzondere |
degré de risque particulier, des normes de qualité (profil de | risicograad, zullen binnen de geïntegreerde politie |
compétences, critères de sélection, formations minimales, évaluation, | kwaliteitsstandaarden (competentieprofiel, selectiecriteria, minimale |
suivi...), des procédures et des scénarios certifiés seront élaborés | opleidingen, evaluatie, opvolging...) en gecertificeerde `procedures' |
au sein de la police intégrée. Les moyens et l'armement particulier nécessaires y seront précisés. Ces procédures ou scénarios d'« Assistance Spéciale » règlent concrètement le mode d'intervention de tout fonctionnaire de police participant à une intervention donnée. La certification et la formalisation d'une procédure ou d'un scénario permettent de prévoir des formations et des entraînements uniformes pour la police intégrée. A cet égard, l'on veille aux aspects liés à la sécurité, ainsi qu'au recours à la contrainte et à la force strictement nécessaire. Ces normes de qualité et ces procédures sont importantes non seulement pour les fonctionnaires de police, afin de garantir leur sécurité et | en `scenario's' uitgewerkt worden, met bepaling van de noodzakelijke middelen en bijzondere bewapening. Deze procedures of scenario's `Bijzondere Bijstand' regelen concreet de wijze van optreden van elke politieambtenaar die deelneemt aan een bepaalde interventie. Het certificeren en formaliseren van een procedure of van een scenario is dienstig om te voorzien in opleidingen en trainingen die eenvormig zijn voor de geïntegreerde politie. Hierbij wordt gewaakt over de veiligheidsaspecten en over het gebruik van strikt noodzakelijke dwang en geweld. Deze kwaliteitsstandaarden en procedures zijn van belang voor zowel de |
de veiller à ce que leur responsabilité ne soit pas mise en cause, | politieambtenaren, i.c. ter vrijwaring van hun veiligheid en |
mais aussi pour le justiciable qui fait l'objet de l'opération | aansprakelijkheid, als de rechtsonderhorige die het voorwerp uitmaakt |
policière, afin de préserver ses droits et son intégrité physique. | van de politieoperatie, i.c. de vrijwaring van zijn/haar rechten en |
fysieke integriteit. | |
Il est nécessaire d'associer « l'Intervention et l'Appui Spécialisés » | Het is noodzakelijk om de `Gespecialiseerde Steun en Interventie' van |
de la police fédérale en vue d'une synergie maximale entre l'« | de federale politie te betrekken met het oog op maximale synergie |
Assistance Spéciale » et « l'Intervention et l'Appui Spécialisés ». | tussen `Bijzondere Bijstand' en `Gespecialiseerde Steun en |
Les procédures et les formations (y compris le suivi et | Interventie' te bewerkstelligen. |
l'actualisation) élaborées par un groupe de travail d'experts sont | De door een expertenwerkgroep uitgewerkte procedures en opleidingen, |
approuvées par le comité de coordination de la police intégrée, sur | |
avis d'une « plateforme stratégique » intégrée et par le biais du | inclusief opvolging en actualisatie, worden op advies van een |
directeur fédéral responsable de la formation. | geïntegreerd `Strategisch platform' en via de federale directeur |
A cet égard, il convient de souligner que les techniques et tactiques | verantwoordelijk voor de opleidingen door het coördinatiecomité van de |
geïntegreerde politie goedgekeurd. | |
individuelles, ainsi que les principes généraux d'intervention appris | Hierbij dient opgemerkt dat de algemene interventieprincipes, de |
dans le cadre de la formation et de l'entraînement en maîtrise de la | individuele technieken en tactieken, aangeleerd in het raam van de |
violence (GPI 48 et GPI 48bis) sont toujours d'application. | opleiding en training in geweldbeheersing (GPI 48 en GPI48bis), steeds |
6.2 FORMATIONS, ENTRAINEMENTS ET COORDINATEUR NATIONAL DE LA FORMATION | van toepassing blijven. 6.2 OPLEIDINGEN, TRAININGEN EN NATIONALE OPLEIDINGSCOÖRDINATOR |
L'Institut fédéral de formation coordonnera l'élaboration des dossiers | Het Federaal Opleidingsinstituut zal instaan voor de coördinatie van |
d'agrément et veillera à l'uniformité et à la coordination des | de uitwerking van de erkenningsdossiers, de eenvormigheid en de |
formations et des entraînements en matière d'« Assistance Spéciale », ainsi qu'à leur amélioration continue. Il procédera également à l'analyse des événements avec manifestation de violence et veillera à l'adéquation parfaite des formations avec la réalité opérationnelle sur le terrain. Par analogie aux formations et entraînements CIK-HYCAP, un « coordinateur national de la formation » sera désigné au sein de l'Institut fédéral de formation et une cellule de coordination sera créée au sein de ce dernier. Dans le cadre d'un « groupe de travail d'experts », le « coordinateur national de la formation » élaborera (fera élaborer) les procédures et scénarios nécessaires et organisera et coordonnera (fera organiser et coordonner) les programmes de formation modulaires qui y sont liés. Chaque année, il fait rapport au | coördinatie van de opleidingen en trainingen `Bijzondere Bijstand' verzekeren, alsook waken over de continue verbetering ervan. Ze gaat ook over tot de analyse van de gebeurtenissen met gebruik van geweld en waakt over de perfecte adequaatheid van de opleidingen met de operationele realiteit van het terrein. Binnen het Federaal Opleidingsinstituut wordt, naar analogie van de opleidingen en trainingen CIK-HYCAP, een `Nationale Opleidingscoördinator' aangeduid en een coördinatiecel ingericht. Deze `Nationale Opleidingscoördinator' zal, in het raam van een `Expertenwerkgroep', de nodige procedures en scenario's (laten) ontwikkelen en de hieraan gekoppelde modulaire opleidingsprogramma's (laten) organiseren en coördineren. Jaarlijks rapporteert hij naar het |
comité de coordination de la police intégrée et à l'Inspection | coördinatiecomité van de geïntegreerde politie en naar de Algemene |
générale de la police fédérale et de la police locale sur le nombre de | Inspectie van de federale politie en van de lokale politie omtrent het |
formations organisées (par module) et de fonctionnaires de police | aantal georganiseerde opleidingen (per module) en het aantal opgeleide |
formés par zone de police. Il peut également prêter son aide dans le | politieambtenaren per politiezone. Hij kan ook steun bieden bij de |
cadre de la sélection des membres chargés de l'« Assistance Spéciale | selectie van de leden van de `Bijzondere Bijstand', alsook bij de |
», ainsi que de l'actualisation des procédures et des formations sur | actualisering van de procedures en opleidingen op basis van de |
la base des incidents violents. | geweldsincidenten. |
Les formations sont des formations fonctionnelles visant à acquérir | De opleidingen zijn functionele opleidingen waarbij een bijzondere |
une qualification particulière. | bekwaamheid wordt aangeleerd. |
La formation est organisée selon le principe « train the trainer ». | De opleiding gebeurt volgens het principe `train the trainer'. |
Compte tenu des dispositions de la GPI 48, les moniteurs de pratique | Rekening houdend met de bepalingen van de GPI48 zullen de |
suivront eux-mêmes les parties concernées du cours d'« Assistance | praktijkmonitoren, om de opleidingen en trainingen te mogen |
Spéciale » afin de pouvoir dispenser les formations et entraînements. | verschaffen, de desbetreffende onderdelen van de cursus `Bijzondere |
Ces formations sont organisées de manière centrale par l'Institut | Bijstand' zelf volgen. Deze opleidingen worden centraal georganiseerd |
fédéral de formation. Il est souhaitable que les moniteurs de pratique | door het Federaal Opleidingsinstituut. Het is wenselijk dat de |
disposent de compétences didactiques et pédagogiques ou qu'ils les | praktijkmonitoren over didactische en pedagogische competenties |
acquièrent. Les formations fonctionnelles uniformes d'« Assistance Spéciale » sont | beschikken of deze aanvullend verwerven. |
organisées dans les écoles de police agréées, mais peuvent, le cas | De uniforme functionele opleidingen `Bijzondere Bijstand' worden in |
échéant, être dispensées de manière déconcentrée dans la zone de | een politieschool georganiseerd, maar kunnen desgevallend ook |
police concernée par des moniteurs de pratique ayant suivi une | gedeconcentreerd in de betrokken politiezone worden verschaft door |
formation, sous les auspices d'une école de police, sur la base du | gevormde praktijkmonitoren, onder de auspiciën van een politieschool, |
dossier d'agrément et en concertation avec le coordinateur national de | op basis van het erkenningsdossier en in samenspraak met de nationale |
la formation. | opleidingscoördinator. |
Les entraînements sont organisés au sein de la zone de police ou d'une | De trainingen worden door gevormde praktijkmonitoren in de politiezone |
école de police par des moniteurs ayant suivi une formation. | of in een politieschool georganiseerd. |
Les formations (et entraînements) fonctionnels en vue de l'acquisition | De functionele opleidingen (en trainingen) voor de bijzondere |
de la qualification particulière sont de préférence conçus de manière | bekwaamheid worden bij voorkeur modulair opgebouwd (verplichte |
modulaire (modules de base obligatoires et modules thématiques ou | basismodules en facultatieve thematische of specifieke modules `op |
spécifiques « sur mesure » facultatifs) afin que l'on puisse proposer | maat') zodat een opleidingspakket op maat, in functie van de |
un ensemble de formations sur mesure, adapté aux missions confiées. | toevertrouwde opdrachten, kan worden aangeboden. |
7 Suivi et évaluation par l'Inspection générale de la police fédérale | 7 Opvolging en evaluatie door de Algemene Inspectie van de federale |
et de la police locale (AIG) | politie en van de lokale politie (AIG) |
L'AIG assurera le suivi et procédera à l'évaluation de l'« Assistance | De AIG zal de `Bijzondere Bijstand' opvolgen en evalueren op basis van |
Spéciale » sur la base des rapports d'évaluation annuels rédigés par | de jaarlijkse evaluatieverslagen die de zones van de lokale politie |
les zones de la police locale (avec mention, entre autres, du nombre | opstellen (met vermelding van onder meer het aantal opleidingen en |
de formations, d'entraînements et d'interventions, ainsi que des | trainingen, het aantal tussenkomsten, de incidenten en de te trekken |
incidents et des enseignements pouvant en être tirés) et du rapport | lessen) en op basis van het jaarlijkse evaluatieverslag van de |
nationale opleidingscoördinator. | |
d'évaluation annuel du coordinateur national de la formation. | Hiervan stelt de AIG jaarlijks een globaal evaluatierapport |
L'AIG établit chaque année un rapport d'évaluation global sur l'« | `Bijzondere Bijstand' op ter attentie van de Minister van Binnenlandse |
Assistance Spéciale » à l'intention du ministre de l'Intérieur, du | Zaken, de voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie en |
président de la Commission permanente de la police locale et du | de Commissaris-generaal van de federale politie. |
commissaire général de la police fédérale. | Bovendien zal de AIG regelmatig inspectieopdrachten uitvoeren |
L'AIG effectuera en outre régulièrement des missions d'inspection | betreffende de `Bijzondere Bijstand'. |
concernant l' « Assistance Spéciale ». | Op basis van het evaluatierapport en de resultaten van de |
L'on tirera les enseignements nécessaires du rapport d'évaluation et | inspectieopdrachten zullen de nodige lessen worden getrokken zodat |
des résultats des missions d'inspection en vue d'une adaptation éventuelle. | desgevallend kan worden bijgestuurd. |
8 MESURES TRANSITOIRES | 8 OVERGANGSMAATREGELEN |
Les membres du personnel chargés de l'« Assistance Spéciale » qui | De personeelsleden `Bijzondere Bijstand' die in het bezit zijn van één |
possèdent un ou plusieurs brevets reconnus par rapport à des | of meerdere erkende brevetten inzake politietechnieken of |
techniques policières ou à l'usage d'armes conservent ces brevets, | wapengebruik, behouden deze brevetten maar zullen worden bijgeschoold |
mais suivront un recyclage en vue de l'harmonisation des techniques. | met het oog op harmonisering van de technieken. |
La présente circulaire est d'application immédiate. Le comité de | Onderhavige omzendbrief is onmiddellijk van toepassing. Het |
coordination de la police intégrée assurera l'implémentation rapide et | coördinatiecomité van de geïntegreerde politie zal instaan voor een |
l'AIG y veillera. | snelle implementatie en de AIG zal daarop toezien. |
La Vice-Première Ministre, Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke |
Chances, | Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. Joëlle MILQUET |
9 ANNEXE - DEFINITIONS | 9 BIJLAGE - DEFINITIES |
9.1 PERQUISITION RENFORCEE | 9.1 VERSTERKTE HUISZOEKING |
Par perquisition renforcée, il faut entendre : la perquisition | Onder een versterkte huiszoeking wordt verstaan : de huiszoeking |
effectuée en la présence éventuelle (indices concrets) d'une personne | uitgevoerd in mogelijke aanwezigheid (concrete aanwijzingen) van een |
munie d'une arme à feu, d'une personne en possession d'autres armes | vuurwapengevaarlijk persoon, van een persoon in het bezit van andere |
que des armes à feu ou de personnes particulièrement agressives et | |
violentes, ou la perquisition effectuée dans un quartier à risque, | wapens dan vuurwapens of van zeer agressieve en gewelddadige personen |
avec ou sans arrestation de ces personnes. | of in een risicobuurt, al dan niet gepaard met de arrestatie van deze personen. |
9.2 « TRANSPORT DE DETENUS DANGEREUX » | 9.2 "TRANSPORT VAN GEVAARLIJKE GEVANGENEN" |
Le « transport de détenus dangereux » est régi par la directive | Het `Transport van gevaarlijke gevangenen' wordt geregeld door de |
ministérielle MFO-1 du 13 décembre 2001. Des mesures supplémentaires | ministeriële richtlijn MFO-1 van 13 december 2001. In functie van de |
sont prévues en fonction de la catégorie de risque : | risicocategorie wordt in extra maatregelen voorzien : |
- catégorie 1 : menace interne avec risque d'évasion sans l'aide de | - categorie 1 : interne dreiging met mogelijk ontsnappingsgevaar |
tiers; | zonder hulp van derden; |
- catégorie 2 : menace externe avec risque d'évasion avec l'aide de | - categorie 2 : externe dreiging met mogelijk ontsnappingsgevaar met |
tiers, sans qu'il existe des informations concrètes quant aux auteurs | hulp van derden, maar zonder dat er concrete informatie bestaat rond |
et modus operandi; | daders en modus operandi; |
- catégorie 3 : menace externe avec risque d'évasion avec l'aide de | - categorie 3 : externe dreiging met mogelijk ontsnappingsgevaar met |
tiers et avec des informations concrètes quant aux auteurs et modus | hulp van derden en met concrete informatie rond daders en modus |
operandi. | operandi. |
9.3 PROTECTION VIP | 9.3 VIP-BESCHERMING |
La « protection VIP » a trait à la protection immédiate (Close | De `VIP-bescherming' heeft betrekking op de onmiddellijke bescherming |
Protection) de personnes menacées de niveau 3 ou 4. La menace est de | (Close Protection) van bedreigde personen niveau 3 of 4. De dreiging |
niveau 3 ou grave lorsqu'il s'avère que la menace pesant sur la | is van niveau 3 of ernstig indien blijkt dat de dreiging tegen de |
personne, le groupement ou l'événement faisant l'objet de l'analyse | persoon, de groepering of de gebeurtenis die het voorwerp uitmaakt van |
est possible et probable. La menace est de niveau 4 ou très grave | de analyse mogelijk en waarschijnlijk is. De dreiging is van niveau 4 |
lorsqu'il s'avère que la menace pesant sur la personne, le groupement | of zeer ernstig indien blijkt dat de dreiging tegen de persoon, de |
ou l'événement faisant l'objet de l'analyse est sérieuse et imminente. | groepering of de gebeurtenis die het voorwerp uitmaakt van de analyse |
A cet égard, il convient également de renvoyer aux missions de | ernstig en zeer nabij is. In dit raam dient ook verwezen naar de |
protection en exécution de la COL 6/2004, à la protection permanente | beschermingsopdrachten in uitvoering van de COL 6/2004, naar de |
des membres de la famille royale, à la surveillance des palais royaux | permanente bescherming van leden van de koninklijke familie en naar de |
et à la protection du SACEUR. | bewaking van de koninklijke paleizen en de bescherming van de SACEUR. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | (1) Wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
structuré à deux niveaux, MB du 5 janvier 1999. | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, BS 5 januari 1999. |
(2) 17 mars 2006. - Circulaire GPI 48 relative à la formation et | (2) 17 maart 2006. - Omzendbrief GPI 48 betreffende de opleiding en |
l'entraînement en maîtrise de la violence des membres du personnel du | training in geweldbeheersing voor de personeelsleden van het |
cadre opérationnel des services de police. | operationeel kader van de politiediensten. |
(3) La définition des moyens de contrainte est plus large que la notion de force : | (3) Dwangmiddelen worden ruimer gedefinieerd dan de notie geweld : |
« Toute mesure (ordre, question, réprimande, force...) qui implique | "Iedere maatregel (bevel, vraag, terechtwijzing, geweld, ...) die een |
une obligation, une interdiction ou une injonction, ou qui impose au | verplichting, een verbod of een gebod inhoudt, "of die de burger ertoe |
citoyen de faire ou de ne pas faire quelque chose. » | verplicht iets te doen of te laten." |
(4) Point 50 de l'annexe à l'AR du 10 mai 2006 fixant le code de déontologie des services de police, MB du 30 mai 2006 : « Lorsque les membres du cadre opérationnel sont confrontés à la violence physique ou à une menace réelle de violence physique contre eux-mêmes ou contre des tiers, ils ont le droit mais également le devoir d'agir avec fermeté, dans les limites des prescriptions légales, en vue de mettre fin à la violence ou de l'empêcher de la manière la plus efficace possible. Comme ils peuvent être à tout moment confrontés à la violence ou appelés à recourir à la contrainte, ils reçoivent en cette matière une formation physique et mentale appropriée et un équipement adéquat. | (4) Punt 50 van de bijlage aan het KB van 10 mei 2006 houdende vaststelling van de deontologische code van de politiediensten, BS 30 mei 2006 : "Wanneer de leden van het operationeel kader geconfronteerd worden met fysiek geweld of met een reële dreiging van fysiek geweld tegen henzelf of tegen derden, hebben zij het recht maar ook de plicht om - binnen de grenzen van de wettelijke voorschriften - op de meest doeltreffende en kordate manier op te treden teneinde het geweld te beëindigen of te voorkomen. Aangezien zij op elk ogenblik met geweld kunnen worden geconfronteerd of kunnen genoodzaakt worden om dwang aan te wenden, krijgen zij terzake een geschikte fysieke en mentale opleiding en een adequate |
Ceci leur est octroyé en fonction des particularités de leur service | uitrusting. Dit wordt hen verleend op basis van de bijzonderheden van |
ou des tâches qui leur sont confiées. » | hun dienst of van de taken die hen worden toevertrouwd." |
(5) 4 novembre 2002 - Circulaire PLP 27 : intensification et | (5) 4 november 2002 - Omzendbrief PLP 27 : Intensifiëring en |
stimulation de la coopération interzonale. | bevordering van de interzonale samenwerking. |
(6) Préparation du scénario d'urgence et exécution éventuelle si | (6) Voorbereiding noodscenario en eventuele uitvoering ingeval er een |
l'opportunité de résoudre la situation avec un risque acceptable se | geschikt moment ontstaat om de situatie met een aanvaardbaar risico op |
présente ou si une situation de crise nécessitant une réaction | te lossen of er een crisissituatie ontstaat die een onmiddellijke |
immédiate survient. | reactie vereist. |
(7) Conformément aux articles 44 et 45 LPI. | (7) Overeenkomstig art. 44 en 45 WGP. |
(8) Loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs dans | (8) Wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers |
l'exécution de leur travail, MB du 18 septembre 1996. | bij de uitvoering van hun werk, BS 18 september 1996. |
(9) AR du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, | (9) KB van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de geïntegreerde |
structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des | politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de |
Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de | leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het |
l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale, MB | personeel van de Algemene inspectie van de federale politie en van de |
du 22 juin 2007, 34600. | lokale politie, BS 22 juni 2007, 34600. |