← Retour vers "Circulaire CIRC/2006/01 Organisation des élections communales du 8 octobre 2006 "
Circulaire CIRC/2006/01 Organisation des élections communales du 8 octobre 2006 | Omzendbrief CIRC/2006/01 Organisatie van de gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2006 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 MARS 2006. - Circulaire CIRC/2006/01 Organisation des élections | 20 MAART 2006. - Omzendbrief CIRC/2006/01 Organisatie van de |
communales du 8 octobre 2006 | gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2006 |
Madame le Gouverneur, | Mevrouw de Gouverneur, |
Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins, | Dames en Heren Burgemeesters en Schepenen, |
Monsieur le Président du tribunal de première instance de Bruxelles, | Mijnheer de Voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg van Brussel, |
Mesdames et Messieurs les Présidents des bureaux principaux, | Dames en Heren Voorzitters van de hoofdstembureaus, |
Monsieur le Président du Collège juridictionnel, | Mijnheer de Voorzitter van het Rechtscollege, |
Les prochaines élections communales se dérouleront le 8 octobre 2006. | De volgende gemeenteraadsverkiezingen vinden plaats op 8 oktober 2006. |
C'est à cette date que la Région de Bruxelles-Capitale organisera pour | |
la première fois les élections communales sur son territoire, suite | Het is op die datum dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, voor het |
aux dernières réformes de l'Etat concrétisées par la loi spéciale du | eerst, deze verkiezingen zal organiseren, ten gevolge van de laatste |
13 juillet 2001. | Staatshervorming ingevoerd door de bijzondere wet van 13 juli 2001. |
Le transfert de compétences opéré par la législation susmentionnée | De overheveling van bevoegdheden door deze wetgeving laat aan de |
autorise les régions à refondre de manière substantielle le droit | Gewesten toe de gemeentelijke kieswetgeving grondig te wijzigen. |
électoral communal. Toutefois, pour les prochaines élections, la Région de Bruxelles-Capitale a choisi de ne pas remanier de manière fondamentale l'ensemble des textes applicables afin de ne pas compliquer davantage la tâche des autorités communales. Cela signifie concrètement que les communes ainsi que tous les acteurs concernés par l'organisation des élections et le fonctionnement des bureaux électoraux recevront dorénavant de l'autorité régionale bruxelloise toutes les informations indispensables en la matière. En ce qui concerne l'aspect pratique de l'organisation des élections, il a été décidé de maintenir le recours au vote électronique dans les | Teneinde het niet ingewikkelder te maken voor de gemeenten, heeft het Brussels Hoofdstedelijk Gewest er evenwel voor gekozen het geheel van de bestaande teksten niet grondig te hervormen. Concreet betekent dit dat de gemeenten, alsook al diegenen betrokken bij de organisatie van de verkiezingen en de werking van de kiesbureaus, de nuttige informatie voortaan van de gewestelijke overheid zullen ontvangen. Met betrekking tot de praktische organisatie van de verkiezingen werd reeds besloten het geautomatiseerd stemmen te handhaven in de negentien gemeenten van het Gewest. |
dix-neuf communes de notre Région. | In samenspraak met de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken werd |
En accord avec le Service public fédéral Intérieur, il a été décidé de | eveneens besloten het stemsysteem van de eerste generatie opnieuw op |
remettre à niveau le matériel de vote de la 1er génération. Des | punt te stellen. Er werden overeenkomsten gesloten met de firma's |
contrats ont été conclus avec les sociétés Steria et Stesud afin que | Steria en Stesud met als opdracht het materiaal te upgraden. |
celles-ci prennent les mesures adéquates de up-grading de ce matériel. | Het onderhoud en de bijstand op de dag van de verkiezingen zullen |
Enfin, des contrats de maintenance et d'assistance seront également | eveneens het voorwerp uitmaken van overeenkomsten. |
conclus. Ce premier courrier vous donne un aperçu des initiatives relatives aux | Dit eerste schrijven geeft een overzicht van de initiatieven die het |
élections du 8 octobre 2006 déjà réalisées par la Région. En | Gewest in het kader van de verkiezingen van 8 oktober 2006 reeds |
collaboration avec mon administration, je mettrai tout en oeuvre pour | verwezenlijkt heeft. In samenwerking met mijn administratie zal ik |
garantir la réussite de ces élections. | alles in het werk stellen om het welslagen van deze verkiezingen te |
I. CREATION D'UNE CELLULE « OBJECTIF : COMMUNALES 2006 » | verzekeren. I. OPRICHTING VAN EEN CEL « DOELSTELLING » : GEMEENTERAADSVERKIEZINGEN 2006 » |
Het Bestuur Plaatselijke Besturen van het Ministerie van het Brussels | |
L'Administration des Pouvoirs locaux du Ministère de la Région de | Hoofdstedelijk Gewest heeft een cel opgericht die belast is met de |
Bruxelles-Capitale a créé, une cellule chargée de l'organisation des | organisatie van de gemeenteraadsverkiezingen. Deze cel is reeds |
élections communales. Cette cellule est déjà opérationnelle et | operationeel en zal al de activiteiten coördineren met betrekking tot |
coordonnera toutes les activités en rapport avec les élections du 8 octobre. Cette cellule se compose de six groupes de travail répartis de la manière suivante : 1° une équipe juridique et administrative principalement chargée de rédiger l'ensemble des textes juridiques (ordonnances, arrêtés d'exécution, instructions administratives et techniques, circulaires, formulaires, lettres d'information...) nécessaires à l'organisation générale des élections. Cette cellule aura également pour tâche de rédiger des conventions, de fixer le nombre de conseillers et d'échevins par commune, de fixer le maximum des dépenses électorales des partis et des candidats, de répondre aux questions qui seront posées par les différents intervenants, | de verkiezingen van 8 oktober. Deze cel is samengesteld uit zes werkgroepen die als volgt ingedeeld zijn : 1° Een juridische en administratieve werkgroep in het bijzonder belast met het opstellen van het geheel van de juridische teksten (ordonnanties, uitvoeringsbesluiten, technische en administratieve onderrichtingen, omzendbrieven, formulieren,...) met het oog op de algemene organisatie van de verkiezingen. Deze cel zal eveneens tot taak hebben overeenkomsten op te stellen, het aantal raadsleden en schepenen per gemeente vast te leggen, het maximumbedrag te bepalen van verkiezingsuitgaven die de partijen en de kandidaten mogen uitgeven, vragen beantwoorden die door de verschillende interveniërenden zullen gesteld worden,... |
Personne de contact : F. BURY : 02-800 32 36, fbury@mrbc.irisnet.be | Contactpersoon : F. BURY : 02-800 32 36, fbury@mrbc.irisnet.be |
2° une équipe de coordinateurs cantonaux qui servira d'interface entre | 2° Een werkgroep van kantonale coördinatoren die als link zullen |
les communes composant leur canton électoral et la Région. | worden ingezet tussen de gemeenten van hun kieskanton en het Gewest. |
Les coordinateurs ont pour tâche d'apporter leur aide dans les | De coördinatoren hebben als taak hun hulp te bieden bij de contacten |
contacts entre la Région et les communes. Dans ce cadre, ils | tussen het Gewest en de gemeenten. In dit opzicht zullen zij bij de |
demanderont des informations auprès des communes (adresses des bureaux | gemeenten bepaalde inlichtingen vragen (adressen van de stem- en de |
de vote, des bureaux principaux, données relatives aux personnes de | hoofdstembureaus, gegevens in verband met de contactpersonen in dito |
contact dans ces bureaux, nombre de bureaux de vote, communication de | bureaus, aantal stembureaus,... toezending van deze gegevens naar de |
ces informations aux firmes Steria et Stesud, chargées de la | firma's Steria en Stesud die belast zijn met het onderhoud van de |
maintenance informatique,....) | informatica,...). |
Ils doivent s'informer du moment où les bureaux sont constitués, du | Zij dienen zich te informeren van het tijdstip waarop de bureaus |
résultat des tests de fonctionnement des machines, ils suivent | zullen worden samengesteld, van de uitslag van het testen van de |
l'évolution de la remise en ordre des appareils défectueux, donnent | apparatuur; zij volgen de evolutie op van het opnieuw in orde stellen |
van de defecte toestellen, geven uitleg aan de voorzitters van de | |
des explications aux présidents des bureaux principaux au sujet de | hoofdstembureaus in verband met de technische bijstand, verzekeren |
l'assistance technique, s'assurent de la bonne organisation pratique | zich van het welslagen van de praktische organisatie op het |
au niveau des communes (places de parking pour les techniciens, les | gemeentelijk niveau (parkingplaatsen voor de techniekers, de |
experts...), assurent éventuellement un soutien logistique le jour des | experten...), verzekeren desgevallend een logistieke bijstand op de |
élections (fabrication de disquettes supplémentaires, répondre aux | dag van de verkiezingen (opmaken van bijkomende diskettes, vragen |
questions, ...). | beantwoorden,...). |
Personne de contact : Georges DAVIDOVICS : 02-800 32 95 | Contactpersoon : Georges DAVIDOVICS : 02-800 32 95 |
Cette équipe est composée de la manière suivante : Pour la consultation du tableau, voir image 3° une équipe communication chargée entre autres de la création et la gestion d'un site internet qui sera opérationnel dans le courant du mois de février 2006. Il sera possible d'y recueillir un maximum d'informations, consulter la législation, visualiser et imprimer les documents et les formulaires utiles aux présidents des bureaux électoraux, poser toutes les questions en rapport avec les élections... En outre, elle assurera la coordination des initiatives régionales et locales, des associations sur le terrain, ainsi que de celles émanant d'autres institutions bruxelloises ou européennes et internationales. La communication visera tant à fournir toutes les informations nécessaires à toute personne souhaitant s'inscrire pour participer aux élections qu'à sensibiliser tous les électeurs Belges et non-Belges à la participation au vote et à fournir tous les renseignements pour faciliter autant que se peut, l'exercice du devoir électoral. Site = www.bruxelleselections2006.irisnet.be | Deze ploeg bestaat uit de volgende personen : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 3° Een communicatieteam, o.a. belast met het ontwerp en het beheer van een website die in februari 2006 operationeel zal zijn. Hiermee kunnen een aantal gegevens worden verzameld, de wetgeving geraadpleegd, documenten en formulieren die voor de voorzitters van de stembureaus van nut zijn geraadpleegd en afgedrukt en men kan er terecht met alle vragen over de verkiezingen... Bovendien moet dit instaan van de coördinatie van de gewestelijke en plaatselijke initiatieven, van plaatselijke verenigingen, alsook van maatregelen van andere Brusselse, Europese en internationale instellingen. De communicatie beoogt zowel alle noodzakelijke informatie te verschaffen aan de personen die zich wensen in te schrijven om deel te nemen aan de verkiezingen, alsook de Belgische en niet-Belgische kiezers te sensibiliseren om aan de stemming deel te nemen en alle inlichtingen te verschaffen die de uitoefening van de stemplicht zoveel als mogelijk kunnen vergemakkelijken. Website = www.brusselseverkiezingen2006.irisnet.be |
Courriel = bruxelleselections@mrbc.irisnet.be | Email = brusselseverkiezingen@mrbc.irisnet.be |
Personne de contact : Paul-Henri Philips : 02-800 32 77 | Contactpersoon : Paul-Henri Philips : 02-800 32 77 |
4° Une équipe informatique qui est chargée d'apporter le soutien | 4° Een informaticateam dat samen met de Federale Overheidsdienst |
technique et d'organiser pratiquement le suivi du vote automatisé au | Binnenlandse Zaken technische ondersteuning zal verlenen en zeer |
niveau des communes et de la Région. | concreet de opvolging van het geautomatiseerd stemmen op het niveau |
van de gemeenten en van het gewest moet organiseren. | |
Personne de contact : Patrick Trouveroy : 02-800 38 77 | Contactpersoon : Patrick Trouveroy : 02-800 38 77 |
5° Une équipe logistique | 5° Een logistiek team |
6° Une équipe de dactylos | 6° Een dactyloteam |
II. INITIATIVES D'ORDRE LEGISLATIF | II. INITIATIEVEN INZAKE REGELGEVING |
1. Modifications déjà intervenues | 1. Reeds doorgevoerde wijzigingen |
Il est évident qu'indépendamment de toute modification, la législation | Het spreekt voor zich dat ongeacht alle wijzigingen de bestaande |
actuelle doit être lue en fonction de la nouvelle compétence de la | wetgeving dient te worden gelezen in overeenstemming met de nieuwe |
Région en la matière. D'autre part, les montants encore affichés en | bevoegdheden van het Gewest terzake. Ook gebeurt er een automatische |
francs belges dans la réglementation sont automatiquement convertis en | omzetting in euro van de bedragen die nog in Belgische frank worden |
euro. | vermeld. |
a) L'article 5 de la nouvelle loi communale a été modifié par une | a) Artikel 5 van de nieuwe gemeentewet werd gewijzigd bij de |
ordonnance du 17 juillet 2003, en ce sens que le nombre de conseillers | ordonnantie van 17 juli 2003 in die zin dat het aantal |
communaux et d'échevins doit être établi sur base des chiffres de | gemeenteraadsleden en schepenen berekend wordt op basis van het aantal |
population de chaque commune arrêtés au 31 décembre 2005. Lors des | inwoners van iedere gemeente, zoals dit werd vastgesteld op 31 |
élections précédentes, le chiffre de la population pris en compte | december 2005. Bij de vorige verkiezingen werd het aantal inwoners in |
aanmerking genomen dat werd vastgesteld op 1 januari van het jaar dat | |
était celui du 1er janvier de l'année qui précédait l'année des | het jaar van de verkiezingen voorafging. Het juiste bevolkingscijfer |
élections. Ce n'est donc que fin janvier 2006 que le chiffre exact de | van elke gemeente werd dus slechts eind januari 2006 aan het Gewest |
la population de chaque commune a été transmis à la Région. Sur base | overgemaakt. Op basis van deze cijfers zal een besluit van de |
de ces chiffres, un arrêté du Gouvernement arrêtera alors le nombre de | Brusselse Hoofdstedelijke Regering voor iedere Brusselse gemeente het |
conseillers et d'échevins pour chacune des communes bruxelloises. | aantal gemeenteraadsleden en het aantal schepenen vaststellen. |
b) Les citoyens européens ont pu participer aux élections communales | b) De Europese burgers hebben bij de gemeenteraadsverkiezingen van |
d'octobre 2000 pour autant qu'ils se soient inscrits au préalable sur | oktober 2000 hun stem kunnen uitbrengen voorzover zij zich |
voorafgaandelijk lieten inschrijven op de kiezerslijsten. Voor de | |
des listes d'électeurs. Pour les prochaines élections communales, il | volgende gemeenteraadsverkiezingen zal men rekening moeten houden met |
faudra tenir compte de l'élargissement de l'Union européenne. En ce | de uitbreiding van de Europese Unie. Wat deze kiezers betreft blijft |
qui concerne ces électeurs, la circulaire du 25 mai 1999, publiée au | de omzendbrief van 25 mei 1999, bekendgemaakt in het Belgisch |
Moniteur belge du 3 juin 1999, reste applicable. | Staatsblad van 3 juni 1999, van toepassing. |
La loi du 19 mars 2004 a élargi le droit de vote aux élections | De wet van 19 maart 2004 heeft het stemrecht voor de |
communales aux étrangers non ressortissants de l'Union européenne. Une | gemeenteraadsverkiezingen uitgebreid tot niet EU-burgers. Een |
circulaire du 30 janvier 2006, publiée au Moniteur belge du 3 février | omzendbrief van 30 januari 2006, gepubliceerd in het Belgisch |
2006, donne toutes les explications utiles relatives aux modalités | Staatsblad van 3 februari 2006, geeft alle nodige informatie over de |
d'exercice de ce droit. | uitoefening van dit recht. |
La loi du 23 décembre 2005 portant des dispositions diverses (Moniteur | De wet van 23 december 2005 houdende diverse bepalingen (Belgisch |
belge du 30 décembre 2005) a notamment modifié la loi électorale | Staatsblad van 30 december 2005) heeft o.a. de gemeentekieswet |
communale en précisant que les étrangers non ressortissants de l'Union | gewijzigd door te vermelden dat de niet EU-burgers eveneens hun stem |
européenne peuvent également voter pour autant qu'ils puissent faire | kunnen uitbrengen voorzover zij, op het ogenblik van de indiening van |
valoir, au moment de l'introduction de la demande d'inscription sur | het verzoek om inschrijving op de kiezerslijsten, vijf jaar |
les listes d'électeurs, cinq années ininterrompues de résidence | ononderbroken hoofdverblijfplaats in België gedekt door een wettelijk |
principale en Belgique couvertes par un séjour légal. | verblijf kunnen laten gelden. |
Un arrêté royal du 13 janvier 2006, publié au Moniteur belge du 20 | Een koninklijk besluit van 13 januari 2006, bekendgemaakt in het |
janvier 2006, fixe le modèle de la demande que les citoyens non Belges | Belgisch Staatsblad van 20 januari 2006, stelt het model vast van de |
hors Union européenne doivent utiliser pour s'inscrire sur les listes | aanvraag die de niet-Belgische burgers buiten de Europese Unie moeten |
d'électeurs. | gebruiken om zich in te schrijven op de kiezerslijsten. |
c) En Région de Bruxelles-Capitale, la parité homme/femme est, depuis | c) In het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is de pariteit man/vrouw een |
l'entrée en vigueur de l'ordonnance du 17 février 2005 modifiant le | feit sinds de inwerkingtreding van de Ordonnantie van 17 februari 2005 |
code électoral communal, une réalité. Concrètement, la différence | houdende wijziging van de gemeentekieswet. Dit betekent concreet dat |
entre le nombre de candidats masculins et féminins sur une liste ne | het verschil tussen het aantal mannelijke en vrouwelijke kandidaten |
peut dépasser une unité. Et parmi les trois premiers candidats, | niet meer dan één mag bedragen. Van de eerste drie kandidaten mogen |
seulement deux peuvent être du même sexe. | bovendien slechts twee van hetzelfde geslacht zijn. |
d) Le Code électoral communal bruxellois : certaines modifications | d) Het Brussels gemeentelijk kieswetboek : bepaalde wijzigingen zullen |
seront apportées à la législation électorale communale. Outre la | |
création d'un Code électoral communal bruxellois, l'ordonnance | aan de gemeentelijke kieswetgeving aangebracht worden. Naast een eigen |
modifiant la loi électorale communale du 16 février 2006 prévoit ainsi | Brussels kieswetboek bepaalt de ordonnantie van 16 februari 2006 |
houdende wijziging van de gemeentelijke kieswet de volgende | |
les modifications suivantes : | wijzigingen : |
i) Les bureaux de vote resteront ouverts une heure supplémentaire, | |
soit de 8 h à 16 h, avec la possibilité de prolonger cette ouverture, | i) De kiesbureaus zullen een uur langer openblijven, van 8 u. tot 16 |
u., met de mogelijkheid deze openingsuren nog te verlengen bij besluit | |
par arrêté du Gouvernement, si le nombre d'électeurs s'avérait être | van de regering indien mocht blijken dat het aantal kiezers talrijker |
plus important que prévu. | is dan voorzien. |
ii) En matière de procuration, il sera désormais possible de mandater | ii) Aangaande de volmacht zal het voortaan mogelijk zijn om ongeacht |
n'importe quel électeur et non plus uniquement un parent ou un allié. | welke kiezer te mandateren en niet enkel een familielid of verwante. |
iii) Les sigles des partis pourront compter 22 caractères au lieu de 6 précédemment. iv) Pour l'affiliation des listes, il sera fait référence aux partis siégeant dans l'une ou l'autre des deux Chambres fédérales mais aussi siégeant au Parlement bruxellois. Autrement dit, les partis politiques représentés dans l'une des deux Chambres fédérales ou au Parlement bruxellois peuvent déposer au Gouvernement un acte en vue de protéger le sigle qui surmontera la liste. L'utilisation de certains sigles peut être interdite par le Gouvernement à la demande d'un parti représenté au sein d'une des assemblées précitées. Le Gouvernement publie ensuite au Moniteur belge la liste des sigles protégés et interdits. Ceci implique que d'autres listes ne peuvent utiliser un sigle protégé ou prohibé. v) Les conseils communaux fixent toujours le montant des jetons de présence des membres des bureaux électoraux mais le Gouvernement en déterminera le maximum. vi) Il est prévu d'envoyer à chaque électeur une brochure explicative relative aux élections communales, jointe à sa convocation. | iii) Het aantal toegelaten karakters voor de benaming van de partijen wordt van 6 op 22 gebracht. iv) Voor de lijstenverenigingen zal verwezen worden naar de partijen die in één van de twee federale kamers zetelen, maar ook naar deze zetelend in het Brussels Parlement. Anders gesteld, zullen de politieke partijen die in één van beide federale kamers of in het Brussels Parlement vertegenwoordigd zijn, bij de Regering een akte kunnen neerleggen teneinde het letterwoord te beschermen dat bovenaan de lijst zal staan. Het gebruik van bepaalde letterwoorden kan door de Regering worden verboden op verzoek van een partij die vertegenwoordigd is in één van de voornoemde vergaderingen. Dientengevolge publiceert de Regering in het Belgisch Staatsblad de lijst van de beschermde en verboden letterwoorden. Dit impliceert dat andere lijsten een beschermd of verboden letterwoord niet kunnen gebruiken. v) De gemeenteraden bepalen nog steeds het bedrag van de presentiegelden van de leden van de kiesbureaus, maar de Regering zal het maximum ervan vastleggen. vi) Aan elke kiezer zal een verklarende brochure toegestuurd worden met betrekking tot de gemeenteraadsverkiezingen. Deze brochure zal bij zijn oproeping gevoegd worden. |
vii) En ce qui concerne le contrôle des dépenses électorales, c'est le | vii) Wat betreft de controle van de verkiezingsuitgaven, wordt het « |
« collège de contrôle », institué par l'ordonnance du 29 avril 2004 | controlecollege », opgericht door de ordonnantie van 29 april 2004 |
organisant le contrôle des dépenses électorales et des communications | betreffende de controle van de verkiezingsuitgaven en de |
gouvernementales qui devrait être chargé de statuer sur les rapports | regeringsmededelingen, belast met het onderzoek van de door de |
transmis par le Président du tribunal de instance. Quant aux plaintes | Voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg toegezonden verslagen. |
relatives au non respect de la loi sur le contrôle des dépenses | De klachten met betrekking tot het niet respecteren van de wet op de |
électorales, elles seront toujours soumises au collège juridictionnel. | controle van de verkiezingsuitgaven dienen nog steeds voorgelegd te |
worden aan het Rechtscollege. | |
2. Modifications en projet | 2. Wijzigingen momenteel in voorbereiding |
Modification de la loi sur le vote automatisé : un projet | Wijziging van de wet op de geautomatiseerde stemming : een ontwerp van |
d'ordonnance, modifiant la loi sur le vote automatisé, sera | ordonnantie, houdende wijziging van de wet op de geautomatiseerde |
prochainement déposé au Parlement en vue de modifier la composition du | stemming wordt eerstdaags bij het Parlement ingediend met het oog op |
een aanpassing van het college van deskundigen belast met het nakijken | |
collège d'experts en charge de vérifier la fiabilité des systèmes de | van de betrouwbaarheid van de kies- en optellingsystemen die gebruikt |
vote et de comptabilisation qui seront utilisés. L'objectif est | zullen worden. Het doel is om specifiek voor de |
d'instituer un collège spécifique aux élections communales en Région | gemeenteraadsverkiezingen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een |
de Bruxelles-Capitale et composé de quatre experts effectifs assistés | college van vier deskundigen op te richten, bijgestaan door vier |
de quatre experts suppléants désignés par le Parlement bruxellois. | plaatsvervangers die door het Brussels Parlement aangeduid zullen |
III. FIXATION DES MONTANTS MAXIMA DES DEPENSES ELECTORALES. | worden. III. VASTSTELLING VAN DE MAXIMUMBEDRAGEN VAN DE VERKIEZINGSUITGAVEN |
En application de l'article 5 de la loi du 7 juillet 1994 relative à | In toepassing van artikel 5 van de wet van 7 juli 1994 betreffende de |
la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour | beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing |
les élections des conseils provinciaux, communaux et de district et | van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor |
pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale, il | de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn, |
m'appartiendra de publier, pour le 29 août 2006 au plus tard, les | zal ik ten laatste op 29 augustus 2006 de maximaal toegelaten bedragen |
montants maxima autorisés affectés à la propagande électorale des | bekendmaken die zijn toegewezen voor de verkiezingspropaganda van de |
listes et des candidats aux élections communales du 8 octobre 2006. | lijsten en kandidaten van de gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober |
Parallèlement, chaque Collège des Bourgmestre et Echevins aura, | 2006. In dit verband zal elk College van Burgemeester en Schepenen, |
conformément à l'article 3 du code électoral communal bruxellois, dressé la liste des électeurs pour le 1er août 2006. IV. ASSURANCE DES MEMBRES DES BUREAUX ELECTORAUX. Comme le faisait précédemment le SPF Intérieur, la Région souscrira une police d'assurance en lieu et place des communes afin de couvrir les membres des bureaux électoraux dans l'exercice de leur mission. La Région récupèrera ensuite auprès de chaque commune sa quote-part dans le montant de ce contrat au prorata du nombre d'électeurs inscrits. V. VOTE DES ETRANGERS EUROPEENS ET NON EUROPEENS La Région de Bruxelles-Capitale a également pour objectif d'adresser à chaque électeur potentiel non Belge un courrier l'informant de son droit de vote aux élections communales et des dispositions pratiques pour y participer, ainsi qu'une copie du formulaire à renvoyer aux communes. VI. ARRETES, INSTRUCTIONS ET FORMULAIRES La Région de Bruxelles-Capitale va également adapter les arrêtés d'exécution relatifs à l'organisation des élections ainsi que les instructions administratives et techniques. Les formulaires destinés aux bureaux électoraux seront également adaptés. Le Ministre-Président, | overeenkomstig artikel 3 van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek, op 1 augustus 2006 de kiezerslijst hebben opgesteld. IV. VERZEKERING VAN DE LEDEN VAN DE KIESBUREAUS Zoals voorheen steeds gebeurde door de FOD Binnenlandse Zaken zal het Gewest een verzekeringspolis afsluiten in plaats van de gemeenten teneinde de leden van de kiesbureaus te verzekeren in de uitoefening van hun opdracht. Het Gewest zal nadien bij iedere gemeente haar aandeel terug vorderen prorata van het aantal ingeschreven kiezers. V. STEMMING VAN DE EUROPESE EN NIET-EUROPESE VREEMDELINGEN Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft eveneens tot doel aan iedere potentiële niet-Belgische kiezer een schrijven te richten waarbij deze ingelicht wordt over zijn recht om deel te nemen aan de gemeenteraadsverkiezingen en over de dienaangaande praktische bepalingen, vergezeld van een kopie van het formulier dat naar de gemeenten moet worden teruggestuurd. VI. BESLUITEN, INSTRUCTIES EN FORMULIEREN Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zal eveneens de uitvoeringsbesluiten betreffende de organisatie van de verkiezingen aanpassen alsook de desbetreffende technische en administratieve instructies. De formulieren bestemd voor de kiesbureaus zullen ook aangepast worden. De Minister-President, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |