← Retour vers "Circulaire concernant les allocations de bilinguisme "
Circulaire concernant les allocations de bilinguisme | Omzendbrief betreffende de tweetaligheidstoelagen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 JUIN 2012. - Circulaire concernant les allocations de bilinguisme | 20 JUNI 2012. - Omzendbrief betreffende de tweetaligheidstoelagen |
1. Concernant l'annulation de l'article 9, § 1er, de l'AR du 8 mars | 1. Betreffende de vernietiging van artikel 9, § 1, van het KB van 8 |
2001. | maart 2001. |
Un arrêt du Conseil d'Etat n° 190.241 du 5 février 2009 ayant annulé | De Raad van State vernietigde met zijn arrest nr. 190.241 van 5 |
l'article 8 et l'article 9, § 1er, de l'arrêté royal du 8 mars 2001 | februari 2009 de artikelen 8 en 9, § 1, van het koninklijk besluit van |
fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances | 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken |
linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues | van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 |
van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken samengevat | |
en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966, ces articles | op 18 juli 1966. Voornoemde artikelen werden vervolgens door de |
avaient été rétablis par l'Etat fédéral en juillet 2009 (A.R. | federale staat met substantiële wijzigingen opnieuw ingevoerd |
modificatif du 12 juillet 2009) avec des modifications substantielles. | (wijzigend KB van 12 juli 2009). |
Par arrêt n° 217.481 du 24 janvier 2012, le Conseil d'Etat a annulé | Bij arrest nr. 217.481 van 24 januari 2012 heeft de Raad van State het |
l'article 6 de l'arrêté royal modificatif du 12 juillet 2009 en ce | artikel 6 van het wijzigend KB van 12 juli 2009 nietig verklaard wat |
qu'il modifie (et rétablit) l'article 9, § 1er, de l'arrêté royal | betreft de wijziging (en herinvoering) van artikel 9, § 1, van dit KB |
précité du 8 mars 2001. Cette annulation a pour effet que SELOR | van 8 maart 2001. Als gevolg daarvan organiseert SELOR geen examens |
n'organise plus d'examen sur base de l'article 9, § 1er, qui est | meer op basis van het vernietigde artikel 9, § 1. |
annulé. Conformément à l'article 354 de l'arrêté du Gouvernement de la Région | Overeenkomstig artikel 354 van het besluit van 6 mei 1999 van de |
de Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant le statut administratif et | Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende het administratief statuut |
pécuniaire des agents du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale | en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Ministerie van |
et à l'article 362 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en artikel 362 van het besluit van |
Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut | 26 september 2002 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende |
het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de | |
administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public | ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels |
de la Région de Bruxelles-Capitale, l'octroi de l'allocation de | Hoofdstedelijk Gewest, wordt de toekenning van een |
bilinguisme dépend de la réussite d'examens organisés par SELOR sur | tweetaligheidstoelage afhankelijk gemaakt van het slagen voor de |
base, entre autres, de l'article 9, § 1er, de l'arrêté royal précité | examens die SELOR organiseert op basis van onder meer artikel 9, § 1, |
du 8 mars 2001. | van dit KB van 8 maart 2001. |
L'arrêt du Conseil d'Etat du 24 janvier 2012, et le fait que SELOR | Het arrest van de Raad van State 24 januari 2012, en het gevolg dat |
n'organise plus d'examen sur base de l'article 9, § 1er, constituent | SELOR geen examens meer organiseert op grond van artikel 9, § 1, stelt |
un important problème puisque plus aucun agent, ayant un des deux | derhalve een aanzienlijk probleem, daar geen enkel personeelslid, dat |
statuts susmentionnés, n'est en mesure de passer d'épreuve pour | onder een van beide voormelde statuten valt, proeven kan afleggen om |
l'obtention de l'allocation liée à la connaissance élémentaire. | de toelage voor elementaire kennis te bekomen. |
L'obtention de l'allocation liée à la connaissance suffisante ne pose | Om de toelage voor voldoende kennis te bekomen, stelt zich geen |
pas de problème : conformément aux articles 354 et 362 précités, les | probleem : overeenkomstig de voormelde artikelen 354 en 362 kunnen |
agents peuvent présenter l'examen sur base de l'article 12 de l'arrêté | ambtenaren een examen afleggen op basis van artikel 12 van het KB van |
royal du 8 mars 2001. | 8 maart 2001. |
En attendant que les autorités fédérales réintroduisent l'article 9, § | |
1er, une solution temporaire doit être trouvée pour ce qui concerne | Wat betreft de toelage voor elementaire kennis dient naar een |
l'obtention de l'allocation liée à la connaissance élémentaire. La | tijdelijke oplossing te worden gezocht, in afwachting van de |
présente circulaire agit à titre de solution temporaire : | herinvoering door de federale overheid van het artikel 9 § 1. Deze |
Une comparaison a été effectuée tant par SELOR que par | omzendbrief werkt deze tijdelijke oplossing uit. |
l'administration régionale, entre les différents modules d'examens sur | Zowel SELOR als de gewestelijke administratie hebben de verschillende |
base des autres dispositions de l'arrêté royal précité du 8 mars 2001, | examenmodules op basis van de andere bepalingen, van dit KB van 8 |
afin de trouver des modules identiques à ceux qui étaient organisés | maart 2001, vergeleken om modules te vinden die identiek zijn aan de |
par SELOR sur base de l'article 9, § 1er, alinéa 2, et de valoriser la | proeven die SELOR organiseerde op basis van artikel 9, § 1, tweede |
réussite d'autres modules pour l'obtention de l'allocation liée à la | lid, om zo de toelage voor elementaire kennis te kunnen verlenen aan |
connaissance élémentaire. | personeelsleden die slagen voor andere modules. |
Suite à cette comparaison, les épreuves organisées par SELOR sur base | Uit die vergelijking is gebleken dat de proeven die SELOR organiseert |
de l'article 10 (combinées avec celles organisées sur base de | op basis van artikel 10 (in combinatie met die op basis van artikel |
l'article 8), et celles organisées sur base de l'article 9, § 2 de | 8), en op basis van artikel 9, § 2 van dit KB van 8 maart 2001 |
l'A.R. précité du 8 mars 2001, sont apparues comme identiques à celles | identiek zijn aan de proeven die georganiseerd worden op basis van de |
prévues par l'article 8 et l'article 9, § 1er, alinéa 2, et ont donc | artikelen 8 en 9, § 1, tweede lid. |
été retenues. Dès lors, les agents qui auront réussi, après le 24 janvier 2012, les | Bijgevolg zullen de ambtenaren die na 24 januari 2012 slagen voor de |
épreuves organisées par SELOR sur base : | proeven die SELOR organiseert op basis van : |
- de l'association de l'article 8 et de l'article 10 | - de combinatie van artikel 8 en artikel 10, |
ou | of |
- de l'article 9, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal précité du 8 mars | - artikel 9, § 2, tweede lid, van dit koninklijke besluit van 8 maart |
2001, | 2001, |
verront leur réussite valorisée à titre définitif pour l'obtention de | op basis van dit welslagen definitief de tweetaligheidstoelage bekomen |
l'allocation de bilinguisme liée à la connaissance élémentaire orale | voor de elementaire mondelinge en schriftelijke kennis van de andere |
et écrite de l'autre langue (allocation annuelle de 2.400 EUR) | taal (jaartoelage van 2.400 EUR). |
Les agents qui, après le 24 janvier 2012, auront réussi les épreuves | De personeelsleden die na 24 januari 2012, slagen voor de proeven die |
organisées par SELOR uniquement sur base de l'article 10 de cet arrêté | SELOR organiseert alleen op basis van artikel 10 van dit koninklijke |
royal du 8 mars 2001, verront leur réussite valorisée à titre | besluit van 8 maart 2001, zullen op basis van dit welslagen definitief |
définitif pour l'obtention de l'allocation de bilinguisme liée à la | de tweetaligheidstoelage bekomen voor de elementaire mondelinge kennis |
connaissance élémentaire orale de l'autre langue (allocation annuelle de 600 EUR). | van de andere taal (jaartoelage van 600 EUR). |
La présente circulaire s'applique aux agents du Ministère de la Région | Deze omzendbrief is van toepassing op de ambtenaren van het Ministerie |
de Bruxelles-Capitale et aux agents des Organismes d'Intérêt Public, | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de ambtenaren van de |
et aux allocations de bilinguisme qui sont octroyés conformément à | Instellingen van Openbaar Nut, en op de tweetaligheidstoelagen die |
l'article 354 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | uitgereikt worden overeenkomstig artikel 354 van het besluit van de |
Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 ou l'article 362 de l'arrêté du | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 1999 of artikel 362 van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002. | het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002. |
2. Concernant les arrêtés du Gouvernement de la Région de | 2. Betreffende de besluiten van de Brusselse Regering van 22 september |
Bruxelles-Capitale du 22 septembre 2011 relatifs aux allocations de | 2011 met betrekking tot de tweetaligheidstoelage. |
bilinguisme. L'article 3, premier alinéa, de l'arrêté du 22 septembre 2011, | Artikel 3, eerste lid, van het besluit van 22 september 2011, tot |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
du 6 mai 1999 ainsi que l'article 3, premier alinéa, de l'arrêté du 22 | van 6 mei 1999 alsook artikel 3, eerste lid, van het besluit van 22 |
septembre 2011 visant à modifier l'arrêté du Gouvernement de la Région | september 2011 strekkende tot wijziging van het besluit van de |
de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 fixent comme suit : | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002 bepalen als |
Les agents qui bénéficiaient, avant la date du 1er septembre 2009, | volgt : De ambtenaren die vóór de datum van 1 september 2009 een |
d'une allocation de bilinguisme conservent cette allocation tout au | tweetaligheidstoelage genoten, behouden deze toelage gedurende hun |
long de leur carrière. | gehele loopbaan. |
On comprend également par cette disposition que les agents qui ont | Onder deze bepaling dient tevens te worden begrepen dat ambtenaren die |
bénéficié d'une allocation de bilinguisme avant le 1er septembre 2009, | voor 1 september 2009 een tweetaligheidstoelage genoten hebben, hier |
peuvent toujours l'exiger pour autant qu'il s'agisse d'une allocation | blijvend aanspraak kunnen op maken voor zover dit een |
de bilinguisme qui a été allouée en application du statut précité du | tweetaligheidstoelage betrof die uitgekeerd werd met toepassing van |
Ministère ou de l'OIP. | het voormelde statuut van het Ministerie of de ION. |
Bruxelles, le 20 juin 2012. | Brussel, 20 juni 2012. |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt |
extérieures, | en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Secrétaire d'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale chargé de la | De Staatssecretaris van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest belast met |
Mobilité douce, de la Fonction publique, de l'Egalité des Chances et | Zachte Mobiliteit, Openbaar Ambt, Gelijke Kansen en Administratieve |
de la Simplification administrative, | Vereenvoudiging, |
B. DE LILLE | B. DE LILLE |