← Retour vers "Circulaire relative à l'élaboration du budget de l'exercice 2007 des Centres publics d'Action sociale de la Région de Bruxelles-Capitale "
Circulaire relative à l'élaboration du budget de l'exercice 2007 des Centres publics d'Action sociale de la Région de Bruxelles-Capitale | Omzendbrief houdende het opmaken van de begroting voor het dienstjaar 2007 van de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 JUILLET 2006. - Circulaire relative à l'élaboration du budget de | 20 JULI 2006. - Omzendbrief houdende het opmaken van de begroting voor |
l'exercice 2007 des Centres publics d'Action sociale de la Région de | het dienstjaar 2007 van de Openbare Centra voor Maatschappelijk |
Bruxelles-Capitale | Welzijn van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
A Mesdames et Messieurs les Présidents et membres des Conseils de | Aan de dames en heren Voorzitters en Leden van de Raden voor |
l'action sociale de la Région de Bruxelles-Capitale, | maatschappelijk welzijn van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
A Mesdames et Messieurs les membres des Collèges des Bourgmestres et | Aan de dames en heren, leden van de Colleges van Burgemeester en |
Echevins, | Schepenen, |
A Mesdames et Messieurs les Secrétaires et Receveurs, | Aan de dames en heren, Secretarissen en Ontvangers, |
A Mesdames et Messieurs les Inspecteurs, | Aan de dames en heren Inspecteurs, |
1. Généralités | 1. Algemeen |
Liminaire | Inleiding |
La présente circulaire a pour objet l'élaboration des budgets des | Het onderwerp van deze omzendbrief is de opmaak van de begrotingen van |
centres publics d'action sociale pour l'exercice 2007. | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor het dienstjaar |
De manière générale et sauf dispositions contraires, les directives | 2007. Over het algemeen en behoudens andere bepalingen, blijven de |
des circulaires précédentes restent d'application. A cet effet et pour | richtlijnen van de voorgaande omzendbrieven van toepassing. In dit |
votre facilité nous transcrivons en gras les quelques ajouts et/ou | verband en om het u te vergemakkelijken hebben wij de aanvullingen |
commentaires par rapport à la circulaire du Collège réuni du 29 | en/of de commentaren ten opzichte van de omzendbrief van het Verenigd |
juillet 2005 relative à l'élaboration des budgets de l'exercice 2006 | college d.d. 29 juli 2005 met betrekking tot de begroting 2006 in het |
là où ceux-ci s'imposent. | vet aangeduid. |
1.2. Transmission des documents et des annexes | 1.2 Doorsturen van documenten en bijlagen |
En vertu de l'article 88 de la loi organique, les conseils de l'aide | Krachtens artikel 88 van de organieke wet, moeten de raden voor |
sociale doivent soumettre leur budget avant le 15 septembre de l'année précédant l'exercice, à l'approbation du conseil communal, accompagné des documents visés à cet article ainsi que de ceux énumérés ci-dessous dans la présente circulaire. Il est impératif que ce délai soit scrupuleusement respecté d'autant plus qu'en comptabilité publique les crédits budgétaires ont un caractère limitatif. Le conseil communal dispose alors de 40 jours pour se prononcer. Le budget est la traduction chiffrée de la politique sociale que mène le C.P.A.S. et des moyens dont celui-ci dispose pour les réaliser. Un exemplaire du budget et de ses annexes (voir infra) sera communiqué | maatschappelijk welzijn, vóór 15 september van het jaar dat aan het dienstjaar voorafgaat, hun begroting ter goedkeuring voorleggen aan de gemeenteraad samen met de documenten bedoeld in dat artikel en met die waarvan sprake in deze omzendbrief. Het is absoluut noodzakelijk dat die termijn nauwgezet in acht wordt genomen, temeer omdat de begrotingskredieten van de uitgaven in de overheidsboekhouding een limitatief karakter hebben. De begroting is de vertaling in cijfers van het sociale beleid dat het O.C.M.W. voert en van de middelen waar het over beschikt om dit uit te voeren. Eén exemplaar van de begroting dient samen met de bijlagen (zie |
conjointement à la Direction de la Tutelle C.P.A.S. à l'adresse | hieronder) naar de toezichthoudende directie van de O.C.M.W.'s |
suivante : | gestuurd op het volgende adres : |
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Direction de la Tutelle sur les C.P.A.S. | Directie Toezicht O.C.M.W.'s, |
Boulevard du jardin botanique 20 | Kruidtuinlaan 20 |
1035 Bruxelles | 1035 Brussel |
En cas d'improbation ou de réformation du budget du centre par le | Bij niet-goedkeuring of herziening van de begroting door de |
conseil communal, le dossier complet sera communiqué par les soins du | gemeenteraad, wordt het volledige dossier door het centrum naar |
centre dans les 40 jours à la Direction précitée. | bovenstaande directie gestuurd binnen 40 dagen. |
Dans les autres cas, le dossier complet est envoyé au Collège réuni | In de andere gevallen dient het centrum het volledig dossier door te |
par les soins du centre dans les 15 jours suivant la réception de la | sturen aan het Verenigd College binnen veertien dagen na ontvangst van |
décision du conseil communal approuvant le budget ou l'expiration du | de beslissing van de gemeenteraad tot goedkeuring van de begroting of |
délai de 40 jours emportant approbation tacite. | na het verstrijken van de termijn van 40 dagen waardoor de goedkeuring |
stilzwijgend verleend wordt. | |
Ingevolge de zeer korte termijn waarover wij beschikken om het | |
En raison du délai extrêmement court dont nous disposons pour exercer | algemeen toezicht uit te oefenen op de begroting (in het ergste geval |
la tutelle générale à l'égard du budget (au pire nos services ne | zou het kunnen dat onze diensten pas ingelicht worden over de aard van |
pourraient être avertis de la nature de la tutelle à appliquer que 5 | het toe te passen toezicht vijf dagen vóór het verstrijken van de |
jours avant l'expiration du délai de 60 jours), nos services prendront | termijn van 60 dagen), zullen onze diensten zich veroorloven om, bij |
la liberté de s'adresser aux vôtres à l'expiration du délai de 40 | het verstrijken van de termijn van 40 dagen te rekenen vanaf de dag |
jours à compter de la date à laquelle le document nous a été | dat het document ons werd toegestuurd overeenkomstig het voornoemd |
communiqué conformément au § 1er, alinéa 2, de l'article 88 précité. | artikel 88, § 1, tweede lid, uw centrum te contacteren. |
La date de réception du dossier complet ou de la lettre de | De datum van ontvangst van het volledige dossier of van de brief met |
notification constituera le point de départ du délai respectivement | de betekening is de ingangsdatum van de termijn bedoeld in de |
visé aux articles 88, 110 et 111 de la loi organique. | artikelen 88, 110 en 111 van de organieke wet. |
Si les annexes obligatoires au budget ne sont pas systématiquement | Indien de verplichte bijlagen bij de begroting niet systematisch |
transmises, l'absence totale ou partielle de ces documents peut | worden doorgestuurd zal het volledig of gedeeltelijk ontbreken van die |
entraîner ipso facto le refus de réception par l'autorité de tutelle. | documenten er ipso facto toe leiden dat de toezichthoudende overheid |
Le Conseil d'Etat estime en effet que le délai dont dispose l'autorité | zal weigeren ze in ontvangst te nemen. De Raad van State is immers van |
de tutelle ne commence à courir qu'à partir du moment où une décision | oordeel dat de termijn waarover de toezichthoudende overheid beschikt |
qui est soumise à son contrôle lui est correctement notifiée (C.E. n° | pas begint te lopen vanaf het ogenblik dat een beslissing die aan deze |
toezichthoudende overheid voor controle werd toegezonden, op correcte | |
38894 du 3 mars 1992). | wijze is betekend. (RvS nr. 38894 van 3 maart 1992). |
Il convient dès lors de transmettre IMPERATIVEMENT les documents suivants : | De volgende documenten moeten derhalve VERPLICHT doorgestuurd worden : |
le budget de l'exercice 2007 accompagné des documents prévus par | de begroting van het dienstjaar 2007 samen met de documenten bedoeld |
l'article 88, § 3, de la loi organique (note de politique générale et | in artikel 88, § 3, van de organieke wet (de algemene beleidsnota en |
note justificative et explicative); | de verklarende en stavende nota); |
le cas échéant, le budget 2007 des éventuels services et | in voorkomend geval, de begroting 2007 van de diensten en instellingen |
établissements à gestion distincte; | met apart beheer; |
l'avis du groupe technique prévu à l'article 11 du règlement général | het advies van de technische groep voorzien in artikel 11 van het |
de la comptabilité des C.P.A.S. de la Région de Bruxelles-Capitale. | algemeen reglement op de comptabiliteit van de O.C.M.W.'s van het |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Dit artikel bepaalt dat het advies | |
Cet article dispose que l'avis porte exclusivement sur le respect de | uitsluitend slaat op de naleving van de wettelijkheid (inbegrepen het |
la légalité (en ce compris bien-entendu le prescrit des dispositions | voorschrift van de reglementaire bepalingen met betrekking tot de |
réglementaires afférentes aux prévisions budgétaires tant en recettes | begrotingsvoorzieningen van zowel de ontvangsten als de uitgaven) en |
qu'en dépenses) et sur les répercussions financières prévisibles. A | op de te verwachten financiële weerslag). In dit opzicht dient dit |
cet effet il inclura une présentation des subsides escomptés par le | rapport een voorstelling weer te geven van de door het O.C.M.W. te |
C.P.A.S. et leur affectation ainsi que la justification éventuelle de | verwachten toelagen alsook een verantwoording van het deficit van hun |
l'aggravation du déficit de leurs maisons de repos et de soins. Ce | rust- en verzorgingstehuizen ingeval deze verslechtert. Dit rapport |
rapport doit être dûment signé; | moet worden getekend; |
le procès-verbal de la réunion de concertation avec la commune | het proces-verbaal van het overlegcomité met de gemeente (artikel |
(article 26bis, § 1er) relative au budget de l'exercice 2007; | 26bis, § 1) in verband met de begroting van het dienstjaar 2007; |
l'organigramme de tous les services du centre; | het organisatieschema van alle diensten van het centrum; |
le tableau détaillé du personnel conforme à celui présenté dans la | een gedetailleerde tabel van het personeel conform aan deze bij de |
présente circulaire (voir tableau en annexe 1re); | huidige omzendbrief gevoegd (zie bijlage 1); |
un tableau détaillé des investissements et de leur mode de | een gedetailleerde tabel van de investeringen en hun |
financement; | financieringswijze; |
un tableau détaillé de l'ensemble des emprunts contractés et à | een gedetailleerde tabel van het geheel der aangegane en de aan te |
contracter durant l'exercice, y compris les ouvertures de crédit; | gane leningen gedurende het dienstjaar, inbegrepen de kredietopeningen; |
un tableau reprenant certaines données essentielles des recettes et | een tabel met bepaalde essentiële gegevens van de ontvangsten en |
dépenses de l'exercice 2007 et des exercices antérieurs (voir tableau | uitgaven van het dienstjaar 2007 en van de vorige dienstjaren (zie |
en annexe 2 et 3); | bijlagen 2 en 3); |
un tableau synthétique reprenant la situation des différents fonds | een overzichtstabel met de toestand van de verschillende exploitatie- |
d'exploitation et d'investissement (compte n-3, compte n-2, budget | en investeringsfondsen (rekening n-3, rekening n-2, begroting n-1, |
n-1, prévisions de recettes et dépenses budget n, situation théorique | raming van de ontvangsten en uitgaven op de begroting n, theoretische |
fin 2007). Un tableau identique sera constitué pour le fonds de | toestand eind 2007). Eenzelfde tabel moet worden opgemaakt voor het |
pension, si celui-ci est géré par le centre. (voir tableau en annexe | pensioenfonds, indien het beheerd wordt door het centrum. (zie bijlage |
5). | 5). |
1.3 Loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | 1.3 Wet van 26 mei 2002 betreffende de maatschappelijke integratie en |
les aides équivalentes | de gelijkgestelde hulp |
La correspondance entre les crédits de recettes et de dépenses | De overeenstemming tussen de ontvangst- en uitgavekredieten voor het |
relative au R.I.S sera adaptée aux types de subventions accordés en la | leefloon moet worden aangepast aan het type tegemoetkomingen dat |
matière. | daarvoor wordt toegekend. |
De manière générale, les centres veilleront à ce que les différentes | In het algemeen moeten de centra erop toezien dat de verschillende |
inscriptions budgétaires liées aux interventions du pouvoir fédéral | inschrijvingen op de begroting verbonden aan de tegemoetkomingen van |
de federale overheid, overeenstemmen met het percentage van de | |
correspondent au pourcentage d'intervention prévu en matière d'aide et | tegemoetkoming voorzien inzake sociale bijstand en integratie, in het |
d'intégration sociale, particulièrement en ce qui concerne les | bijzonder voor wat betreft de tegemoetkoming die de Staat toekent |
subventions octroyées par l'Etat en vertu de la loi du 26 mai 2002 | krachtens de wet van 26 mei 2002 inzake het recht op maatschappelijke |
concernant le droit à l'intégration sociale et la loi du 2 avril 1965 | integratie en de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen |
relative à la prise en charge des secours accordés par les C.P.A.S. Au | van de steun verleend door de O.C.M.W.'s. Op het ogenblik van de |
moment de l'engagement définitif de ces dépenses, les centres | definitieve vastlegging van die uitgaven, zullen de centra |
constateront simultanément les droits correspondant aux pourcentages | gelijktijdig de overeenstemmende rechten vaststellen overeenkomstig de |
d'intervention de l'Etat dans ces dépenses. | percentages van de staatstussenkomst in die uitgaven. |
2. Directives d'élaboration du budget | 2. Richtlijnen bij de opmaak van de begroting |
Dispositions générales | Algemene bepalingen |
Les C.P.A.S. appliqueront rigoureusement les prescriptions relatives à | De O.C.M.W.'s moeten strikt de bepalingen toepassen betreffende de |
la nouvelle comptabilité contenues dans le règlement général de la | nieuwe boekhouding opgenomen in het algemeen reglement op de |
comptabilité du 26 octobre 1995, modifié en date du 11 décembre 2003 | comptabiliteit van 26 oktober 1995 gewijzigd op 11 december 2003 (B.S. |
(M.B. 23.02.2004), et dans l'analyse conceptuelle arrêtée par le | van 23.02.2004) en in de conceptuele analyse goedgekeurd door het |
Collège réuni le 12 février 1998, modifiée en date du 3 juin 1999. Les | Verenigd College op 12 februari 1998, gewijzigd op 3 juni 1999. De |
plans comptables ont également été complétés par l'Arrêté du Collège | boekhoudkundige plannen zijn ook aangevuld met het Besluit van het |
réuni du 7 novembre 2002 afin de tenir compte de la nouvelle | Verenigd College van 7 november 2002 zodat rekening kan worden |
législation en matière d'intégration sociale. Nous vous renvoyons en | gehouden met de nieuwe wetgeving inzake sociale integratie. We |
outre aux circulaires précédentes quant à l'utilisation correcte des | verwijzen o.m. naar de vroegere omzendbrieven voor het correcte |
codes fonctionnels et économiques. | gebruik van de functionele en economische codes. |
De O.C.M.W.'s moeten hun beleidsinspanningen voortzetten en moeten | |
Les C.P.A.S. poursuivront les efforts de gestion et veilleront | vooral toezien op de controle van hun personeels- en werkingsuitgaven. |
particulièrement au contrôle de leurs dépenses de personnel et de | In dit verband, met het doel de werkelijke evolutie van deze uitgaven |
fonctionnement. A ce propos, en vue de pouvoir apprécier l'évolution | te kunnen vaststellen, dient het advies van de technische groep een |
réelle des dépenses, l'avis du groupe technique inclura une | voorstelling weer te geven van het geheel van de door het O.C.M.W te |
présentation de l'ensemble des subsides escomptés par le C.P.A.S., | ontvangen subsidies, dit teneinde de verhogingen te kunnen berekenen |
ceci afin de pouvoir calculer l'augmentation des différents types de | van de verschillende types van uitgaven zonder deze toelagen (zie |
dépenses hors subsides (voir ci-avant point 1.2). | hiervoor punt 1.2); |
Les recettes et dépenses doivent être estimées de manière précise. A | De inkomsten en uitgaven moeten nauwkeurig geraamd worden. Bij gebrek |
défaut d'éléments d'évaluation réglementaires ou d'instructions | aan reglementaire evaluatie-elementen of administratieve richtlijnen, |
administratives, la prévision se fera au départ de la recette ou de la | moet de raming uitgaan van de werkelijke ontvangsten en uitgaven van |
dépense effectivement réalisée au cours du dernier exercice connu. A | het laatst gekende dienstjaar. Zijn er niet voldoende recente |
défaut de chiffre définitif suffisamment récent, les chiffres du | definitieve cijfers bekend, dan dienen de cijfers van de laatst |
dernier budget approuvé formeront la base de calcul. | goedgekeurde begroting als basis van de berekening. |
Les centres veilleront à solliciter toutes les subventions prévues par | Om hun activiteiten en investeringen te financieren moeten de centra |
les différentes dispositions légales et réglementaires pour financer | ervoor zorgen alle subsidies aan te vragen voorzien door de |
leurs actions et investissements. De même, ils veilleront à introduire | verschillende wettelijke en reglementaire bepalingen. Ze zullen er ook |
les dossiers qui font l'objet de récupérations auprès des autorités | voor zorgen dat de dossiers waarvoor invorderingsstaten worden |
concernées, notamment en ce qui concerne l'octroi des aides et à en assurer le suivi. | opgesteld regelmatig ingediend worden bij de betrokken overheden, en |
Nous vous rappelons qu'en vertu du principe d'universalité du budget, | dat ze dan ook regelmatig opgevolgd worden, o.m. voor de |
la comptabilité doit reprendre la totalité de la recette et de la dépense et non la différence entre les deux. Cela signifie que toute pratique de compensation budgétaire est prohibée. Les subventions de fonctionnement R.I.S., fourniture d'énergie et autres : ces subventions et leur utilisation doivent bien entendu être portées au budget. A défaut de pouvoir engager la dépense en cours d'exercice, le montant de la subvention sera versé dans un fonds d'exploitation par voie de modification budgétaire par un article de prélèvement, en vue de leur utilisation à l'exercice suivant. | terugvordering van de steunverlening. We herinneren er aan dat krachtens het universaliteitsprincipe van de begroting, de boekhouding alle ontvangsten en uitgaven moet hernemen en niet het verschil tussen beide. Dat betekent dat elke begrotingscompensatie verboden is. De werkingssubsidies i.v.m. het leefloon, de energietoelevering en dergelijke : die subsidies en het gebruik ervan moeten uiteraard in de begroting worden ingeschreven. Als de uitgave tijdens het begrotingsjaar niet kan worden vastgelegd, dan wordt het bedrag van de subsidie gestort in een exploitatiereservefonds via een begrotingswijziging met een artikel van de overboekingen, zodat ze in het volgende begrotingsjaar kan gebruikt worden. We wijzen er ter herinnering op dat krachtens de boekhoudkundige regels van de |
Signalons pour rappel qu'en vertu des règles de comptabilité publique | rijkscomptabiliteit de subsidiërende overheid de plicht heeft na te |
le pouvoir subsidiant a le devoir de vérifier si la subvention a bien | gaan of de subsidie wel is gebruikt voor de doelstellingen waarvoor ze |
été utilisée aux fins pour lesquelles elle est accordée et qu'en | toegekend is en dat in principe elke toelageontvanger het gebruik van |
principe tout allocataire d'une subvention doit justifier de | de ontvangen bedragen moet rechtvaardigen; alleen al door de subsidie |
l'utilisation des sommes reçues; par le seul fait de l'acceptation de | te aanvaarden, kent de begunstigde ervan het recht toe aan de |
la subvention l'allocataire reconnaît aux pouvoirs subsidiants le | subsidiërende overheden om ter plaatse controle uit te voeren over het |
droit de faire procéder sur place au contrôle de l'emploi des fonds attribués. | gebruik van de toegekende fondsen. |
Douzièmes provisoires | Voorlopige twaalfden |
Conformément à l'article 13 du Règlement général de la comptabilité | Overeenkomstig artikel 13 van het algemeen reglement op de |
des C.P.A.S., lorsque le budget n'est pas encore voté, en début de | comptabiliteit van de O.C.M.W.'s worden de voorlopige kredieten, |
l'exercice des crédits provisoires sont arrêtés par le conseil de | vastgesteld door de raad voor maatschappelijk welzijn wanneer de |
l'action sociale. Pour rappel, si le budget est voté mais non encore | begroting nog niet aangenomen is. Ter herinnering, indien de begroting |
approuvé, ces crédits sont disponibles implicitement sans qu'il soit | reeds vastgesteld werd maar nog niet goedgekeurd is, dan zijn deze |
utile que le conseil se prononce. Les crédits provisoires ne | kredieten impliciet beschikbaar zonder dat de raad zich hierover dient |
concernent que les dépenses du service d'exploitation. | uit te spreken. De voorlopige kredieten hebben alleen betrekking op de |
uitgaven van de exploitatiedienst. | |
Service d'exploitation : | Exploitatiedienst : |
2.2.1 Recettes : | 2.2.1 Ontvangsten : |
2.2.1.1 Le Fonds spécial de l'aide sociale : | 2.2.1.1 Het Bijzonder Fonds voor Maatschappelijk Welzijn : |
Comme recettes provenant du Fonds spécial de l'aide sociale, il faut | Als ontvangsten uit het Bijzonder Fonds voor Maatschappelijk Welzijn, |
inscrire au budget de l'exercice 2007 un montant identique à la part | moet in de begroting van het dienstjaar 2007 een bedrag worden |
de chaque centre pour 2006 repris ci-après : | ingeschreven dat gelijk is aan het aandeel van elk centrum voor 2006 |
zoals hieronder opgenomen : | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2.2.1.2 La dotation communale : | 2.2.1.2 De gemeentelijke dotatie : |
L'article 106 de la loi organique du 8 juillet 1976 est de stricte | Artikel 106 van de organieke wet van 8 juli 1976 moet strikt |
interprétation : la commune doit obligatoirement subvenir à | geïnterpreteerd worden : de gemeente is verplicht de ontoereikendheid |
l'insuffisance des ressources du C.P.A.S. constatée lors de | aan middelen van het O.C.M.W. die is vastgesteld bij de geconcerteerde |
l'élaboration concertée du budget. | opmaak van de begroting, bij te passen. |
L'article 106 précise que : | Artikel 106 schrijft voor dat : |
1° « les prévisions relatives aux services d'exploitation et | 1° « de voorzieningen betreffende de exploitatie- en |
d'investissement du budget sont prises en considération » pour | investeringsdiensten worden in acht genomen » om het gebrek aan |
calculer le manque de ressources du C.P.A.S.; | middelen te berekenen van het O.C.M.W.; |
2° « la dotation est payée au centre au début de chaque mois par | 2° « de dotatie wordt bij het begin van elke maand aan het centrum |
douzième. Toutefois, moyennant l'accord du centre, elle peut être | betaald in twaalfden. Nochtans kan ze met instemming van het centrum, |
payée suivant d'autres modalités. »; | volgens andere modaliteiten betaald worden »; |
3° « l'approbation définitive, tacite ou expresse, du compte | 3° « de definitieve goedkeuring, stilzwijgend of uitdrukkelijk, van de |
begrotingsrekening van het vorige dienstjaar, brengt de vermindering | |
budgétaire de l'exercice antérieur entraîne la diminution ou | of de vermeerdering met zich mee van de gemeentelijke dotatie |
l'augmentation de la dotation communale reprise dans le budget du | opgenomen in de begroting van het centrum van het lopende dienstjaar |
centre de l'exercice en cours en fonction du résultat final du compte | in functie van het eindresultaat van de begrotingsrekening ». De |
budgétaire ». Le tableau correctif du compte 2006 corrigera donc | verbeterende tabel van de rekening 2006 zal dus automatisch de |
automatiquement la dotation communale initialement prévue au budget | initieel in de begroting 2007 voorziene gemeentelijke dotatie |
2007, dans les 40 jours de la réception des comptes annuels par le | aanpassen binnen de 40 dagen nadat de gemeenteraad de jaarrekeningen |
conseil communal, sauf en cas d'improbation par celui-ci (cf. article | heeft ontvangen, behalve als hij die niet goedkeurt (zie artikel 89 § |
89, § 2 de la loi organique). | 2 van de organieke wet). |
A ce propos, nous tenons à préciser qu'il ne sera en aucun cas admis | In dat verband willen we benadrukken dat het in geen geval toegestaan |
de prendre en compte le résultat d'un compte antérieur à l'exercice | is rekening te houden met het resultaat van de rekening voorafgaand |
2006 pour effectuer le correctif de la dotation communale. Il est donc | aan het dienstjaar 2006 voor de verbetering van de gemeentelijke |
capital pour les C.P.A.S. en retard d'établir leurs comptes de | dotatie. Het is dus voor de O.C.M.W.'s van het grootste belang indien |
rattraper celui-ci en vue d'aboutir à une gestion financière qui se | ze laattijdig hun rekeningen hebben opgemaakt, die vertraging in te |
rapproche le plus possible d'une situation objective et ce aussi bien | halen om tot een financieel beheer te komen dat zo dicht mogelijk de |
pour l'administration du C.P.A.S. que pour l'administration communale. | objectieve situatie benadert en dat zowel voor de administratie van |
het O.C.M.W. als voor de gemeentelijke administratie. | |
Sans préjudice des dispositions des articles 1er et 106 de la loi | Rekening houdend met artikel 1 en 106 van de organieke wet en met |
organique et de l'article 255, 16° de la Nouvelle loi communale, il | artikel 255, 16°, van de Nieuwe gemeentewet is het van belang de |
convient d'insister sur la nécessité, pour les C.P.A.S. sous plan | noodzaak te benadrukken voor de O.C.M.W.'s onder financieel plan die |
financier ayant conclu une convention avec le Fonds régional | een overeenkomst hebben afgesloten met het Brussels Gewestelijk Fonds |
bruxellois de refinancement des trésoreries communales, de se montrer | tot Herfinanciering van de Gemeentelijke Thesaurieën, om solidair te |
solidaires des communes dont ils dépendent en ce qui concerne l'effort | zijn met de gemeente waarvan zij afhangen voor wat de |
d'assainissement. Ceci implique que même si, légalement, le montant | saneringsinspanningen betreft. Dat veronderstelt dat zelfs als |
inscrit dans le plan financier des communes et des C.P.A.S. en ce qui | wettelijk het bedrag ingeschreven in het financieel plan van de |
concerne la dotation communale ne peut avoir qu'une valeur indicative | gemeenten en van de O.C.M.W.'s voor de gemeentelijke dotatie slechts |
ou d'objectif à atteindre, les C.P.A.S. concernés veilleront au | een informatieve betekenis heeft of als streefdoel dient, de betrokken |
maximum à tendre vers cet objectif en tant que partie prenante de la | O.C.M.W.'s er, als belanghebbende partij van de overeenkomst tot |
convention de refinancement. | herfinanciering, zo veel mogelijk moeten voor zorgen dat doel te benaderen. |
2.2.2 Dépenses | 2.2.2 Uitgaven |
Comme souligné précédemment, il est nécessaire de surveiller | Zoals eerder benadrukt, moet vooral gewaakt worden over de personeels- |
particulièrement les dépenses de personnel et de fonctionnement, et ce | en werkingsuitgaven en dat in het bijzonder voor de O.C.M.W.'s |
plus particulièrement pour les C.P.A.S. liés à une convention de | gebonden aan een herfinancieringsovereenkomst. |
refinancement. | |
Toutes augmentations dérogeant aux augmentations linéaires autorisées | Elke verhoging die afwijkt van de bij deze omzendbrief toegelaten |
par la présente circulaire doivent être dûment justifiées. | lineaire verhogingen dient degelijk verantwoord. |
2.2.2.1 Personnel : | 2.2.2.1 Personeel : |
Nous vous rappelons qu'il convient de respecter le principe de | We herinneren er u aan dat het annaliteitsprincipe strikt moet worden |
l'annalité, à savoir que les rémunérations du personnel statutaire | gerespecteerd, wat betekent dat de lonen van het statutair personeel |
payé de manière anticipative et les aides sociales relatives au mois | dat vooraf betaald wordt en de sociale bijstand voor januari 2007, |
de janvier 2007 ne peuvent être payées en décembre 2006. | niet in december 2006 mogen worden betaald. |
Aucun avantage nouveau ne sera accordé au personnel en dehors de la | Er wordt geen enkel ander voordeel toegekend aan het personeel buiten |
programmation réglementairement prévue par la législation en cette | de reglementaire programmatie die terzake wettelijk is voorzien, |
matière, sans préjudice des dispositions de l'article 42 de la loi | zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van artikel 42 van de |
organique. | organieke wet. |
Nous rappelons que les écritures comptables relatives aux personnes | We herinneren eraan dat boekhoudkundige inschrijvingen in verband met |
engagées dans le cadre de l'article 60, § 7, de la loi organique | het personeel aangeworven in het raam van het artikel 60, § 7, van de |
organieke wet, moeten toegepast worden volgens het stramien vastgelegd | |
doivent être utilisées selon le canevas repris dans la fiche n° 1 | in fiche nr. 1 opgenomen in de omzendbrief met betrekking tot de |
définie dans la Circulaire relative à l'élaboration du budget 2004. | opmaak van de begroting 2004. |
Dans la note de politique générale, les critères utilisés pour fixer | In de algemene beleidsnota, dienen de criteria die worden gebruikt |
la manière de rémunérer les articles 60, § 7, sera clairement | voor de bepaling van weddes van de artikel 60, § 7, op een duidelijke |
détaillée (par exemple, sur base de leur niveau d'étude, sur base de | wijze worden gedetailleerd (bijvoorbeeld, op basis van hun |
la fonction exercée), en distinguant ceux employés par le C.P.A.S. de | studieniveau, op basis van de uit te voeren functie), en dit door een |
ceux qui sont mis à disposition d'autres employeurs. Cette | onderscheid te maken tussen deze tewerkgesteld in het O.C.M.W. en deze |
présentation sera pondérée en mentionnant en recettes les | ter beschikking gesteld bij andere werkgevers. Deze voorstelling zal |
interventions reçues auprès des communes, a.s.b.l., autres tiers... | gematigd worden door in ontvangsten de tussenkomsten vanwege de |
gemeenten, VZW's en andere derden te vermelden. | |
Les prévisions par code économique seront établies comme suit : | De ramingen per economische code worden als volgt opgemaakt : |
- code 11100 : traitements de juillet 2006 x 12,42 (salaire annuel + | - code 11100 : wedden van juli 2006 x 12,42 (jaarwedde + sociale |
programmation sociale) x 1,013 (impact des augmentations barémiques) x | programmatie) x 1,013 (impact van de baremaverhogingen) x Y |
Y (indexation) valant 1,02 pour l'exercice 2007; | (indexatie) met als waarde 1,02 voor het dienstjaar 2007; |
- code 11200 : sur base du code 11100 : application des règles en | - code 11200 : op basis van de code 11100 : toepassing van de geldende |
vigueur; en outre il sera tenu compte le cas échéant du protocole | regelgeving; bovendien zal er desgevallend rekening worden gehouden |
d'accord 2003/1 conclu au sein du Comité de négociation des services | met het akkoordprotocol 2003/1 afgesloten in het onderhandelingscomité |
publics locaux en date du 9 mai 2003 et portant sur l'adaptation dès | van de lokale openbare besturen op datum van 9 mei 2003 en betreffende |
2004 du montant du pécule de vacances pour le personnel statutaire; | de aanpassing vanaf 2004 van het bedrag van het vakantiegeld voor het |
statutair personeel; | |
- code 11300 : sur base du code 11100, à taux constants. | - code 11300 : op basis van de code 11100, met constant percentage. |
Les primes syndicales sont imputées sous cette nature économique | De syndicale premies worden aangerekend op deze economische natuur |
11300. Le taux de l'intervention du C.P.A.S. à prévoir pour 2007 : 45,39 EUR par agent; | 11300. Het percentage van de tussenkomst van het O.C.M.W. te voorzien voor 2007 : 45,39 EUR per personeelslid; |
- code 11400 : sur base du code 11100 : ce code comprend la cotisation | - code 11400 : op basis van de code 11100 : deze code omvat de |
patronale pour la pension à d'autres caisses que l'O.N.S.S.A.P.L., y | patronale bijdrage voor het pensioen gestort aan andere kassen dan de |
compris la caisse de pension du centre; taux de cotisation 2007 = 20 %; | RSZPPO, met inbegrip van de eigen pensioenkas van het centrum; percentage van de bijdrage 2007 = 20 %; |
- code 11401 : sur base du code 11100 : ce code comprend la cotisation | - code 11401 : op basis van de code 11100 : deze code omvat de |
patronale pour la pension des agents statutaires à l'O.N.S.S.A.P.L. Le | patronale bijdrage voor het pensioen van de statutaire ambtenaren aan |
de RSZPPO. Het percentage van de bijdrage blijft ongewijzigd, hetzij | |
taux à prévoir reste inchangé, soit 20 % + 7,5 % de quote-part propre | 20 % + 7,5 % bijdrage voor de O.C.M.W.'s en instellingen die deel |
pour les C.P.A.S. et institutions faisant partie du pool I. Pour ceux | uitmaken van pool I; voor deze die deel uitmaken van pool II bedraagt |
appartenant au pool II, le taux à prévoir est égal à 34,5 % pour 2007; | de te voorziene bijdrage 34,5 % voor het jaar 2007; |
- code 11500 : transports à calculer suivant réglementation en | - code 11500 : de vervoerkosten te berekenen volgens de vigerende |
vigueur, les autres dépenses sont à maintenir au niveau du budget | regelgeving, de andere uitgaven moeten op het niveau van de initiële |
initial 2006; | begroting 2006 behouden blijven; |
- code 11600 : les prévisions doivent être cohérentes et correspondre | - code 11600 : de ramingen moeten samenhangend zijn en overeenstemmen |
aux normes du régime de pensions en vigueur; le fonds de pension doit | met het geldend pensioenstelsel. Het pensioenfonds moet zonder |
englober indistinctement les pensions de retraite et les pensions de survie; | onderscheid de rustpensioenen en de overlevingspensioenen omvatten; |
- code 11700 : suivant masse salariale et clauses contractuelles; | - code 11700 : volgens de loonmassa en contractuele clausules; |
- code 11800 : prévision selon contrats; | - code 11800 : raming volgens contracten. |
2.2.2.2 Fonctionnement : | 2.2.2.2 Werking : |
Les dépenses de fonctionnement ne pourront être globalement | De werkingsuitgaven mogen in het totaal niet hoger zijn dan 1,5 % in |
supérieures à 1,5 % par rapport à la dernière modification budgétaire | verhouding tot de laatst gewijzigde begroting met betrekking tot het |
de l'exercice 2006. Il va de soi que ces objectifs s'entendent hors | dienstjaar 2006. Dit streefcijfer houdt vanzelfsprekend geen rekening |
dépenses subsidiées. | met de gesubsidieerde uitgaven. |
Les C.P.A.S. devront prévoir comme les années précédentes, un crédit | De O.C.M.W.'s moeten, zoals vorige jaren, een begrotingskrediet |
budgétaire au moins équivalent à 0,5 % du montant total des charges de | voorzien dat minstens gelijk is aan 0,5 % van het totale bedrag van de |
personnel (codes 11100 + 11300) en vue d'assurer une formation | personeelslasten (codes 11100 + 11300) om een kwaliteitsvolle en |
continuée et professionnelle de qualité. | voortgezette beroepsopleiding te verzekeren. |
2.2.2.3. Redistribution : | 2.2.2.3. Herverdeling : |
Les prévisions budgétaires de 2007 en matière de dépenses de revenu | De begrotingsramingen voor 2007 betreffende de uitgaven voor |
d'intégration ainsi que celles relatives aux aides équivalentes seront | maatschappelijke integratie en voor de gelijkwaardige steunverlening |
évaluées sur base du taux des allocations de juillet 2006 indexées à | worden begroot op grond van de uitkeringen van juli 2006 geïndexeerd |
concurrence de 2 %, auquel il conviendra d'ajouter au prorata d'un | met 2 %, waarop nogmaals, naar rato van één trimester een verhoging |
trimestre une nouvelle augmentation de 2 % conformément aux | van 2 % dient voorzien overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk |
dispositions de larrêté royal du 3 septembre 2004 (M.B. du 27.09.2004; | besluit van 3 september 2004 (B.S. van 27.09.2004; erratum B.S. van |
erratum M.B. le 2.12.2004). Ces montants seront repris dans le tableau | 2.12.2004). Deze bedragen moeten worden opgenomen in de tabel met |
des données essentielles (voir tableau en annexe 3). | essentiële gegevens (zie bijlage 3). |
Quant aux autres dépenses de redistribution, nous rappelons que les C.P.A.S. doivent avoir pour objectif de gérer en équilibre leurs maisons de repos ainsi que les autres services qu'ils organisent. (garde des enfants, repas à domicile, dépannages...). Les C.P.A.S. justifieront, s'il échet, dans l'avis du groupe technique, l'évolution du déficit de leurs maisons de repos et de soins si celui-ci s'aggrave par rapport aux exercices précédents. 2.3. Service d'investissement Le service d'investissement doit prévoir en dépenses les crédits nécessaires au remboursement des capitaux d'emprunts ainsi que les crédits nécessaires aux investissements envisagés et en recettes le financement de ces investissements. Une partie de ces recettes peut provenir d'un fonds d'investissement propre au centre. Etant donné que la dotation communale assure l'équilibre du budget tous services confondus, les ressources destinées à couvrir les dépenses d'investissement peuvent donc aussi provenir du service d'exploitation, et en particulier pour les dépenses d'investissement de moins de 5.500 EUR qui ne peuvent être financées par le recours à l'emprunt. Par conséquent, toute dépense supérieure à ce montant doit faire l'objet d'une recette correspondante au service d'investissement. Le financement de ces dépenses sera donc uniquement assuré soit par emprunt, subside, aliénations, dons et legs ou par prélèvement du fonds de réserve d'investissement ou encore par prélèvement du service d'exploitation. Il convient ici de faire la distinction entre la dotation communale | Wat de andere herverdelingsuitgaven betreft, herinneren wij de O.C.M.W.'s eraan dat dient gestreefd naar een financieel evenwichtig beheer van hun rusthuizen evenals van de andere diensten die ze organiseren (kinderoppas, maaltijden aan huis, klusjesdienst...). De O.C.M.W.'s dienen in het advies van de technische groep de evolutie van het deficit van hun rust- en verzorgingstehuizen te verantwoorden ingeval deze verslechtert ten opzichte van de vorige dienstjaren. 2.3 Investeringsdienst De investeringsdienst moet in uitgaven de nodige kredieten uittrekken voor de geplande investeringen en in ontvangsten de financiering van deze investeringen. Een deel van die ontvangsten mag afkomstig zijn van een eigen investeringsfonds van het centrum. Aangezien de gemeentelijke dotatie het evenwicht verzekert van alle diensten van de begroting, mogen de middelen voor het dekken van de investeringsuitgaven dus ook afkomstig zijn van de exploitatiedienst, in het bijzonder voor de investeringsuitgaven van minder dan 5.500 EUR die niet kunnen gefinancierd worden met een lening. Derhalve dient elke uitgave groter dan dit bedrag het voorwerp uit te maken van een gelijkaardige ontvangst in de investeringsdienst. De financiering van deze uitgaven mag aldus enkel verzekerd worden door leningen, subsidies, vervreemdingen, giften en legaten of door een overboeking vanuit het investerings- of exploitatiereservefonds of nog, door een overboeking van de exploitatiedienst. Hier dient onderstreept dat er een onderscheid dient gemaakt tussen enerzijds de gemeentetoelage die het evenwicht van beide begrotingsdiensten dient te verzekeren en anderzijds een eventuele |
dont la destination est de couvrir le déficit du centre tous services | toelage in kapitaal vanwege de gemeentelijke overheid bedoeld om een |
confondus et un subside en capital éventuel de l'autorité communale | specifieke investering van het O.C.M.W. te financieren, en waarvan de |
destiné à un investissement spécifique du C.P.A.S. qui sera inscrit en | ontvangst dient te worden voorzien in de investeringsdienst onder de |
recettes d'investissement sous le code économique 68500/51 « Subsides | economische code 68500/51 « Toelagen in kapitaal van |
en capital des organismes de droit public pour investissements spécifiques ». | publiekrechtelijke instellingen voor specifieke investeringen ». |
Un tableau des investissements prévus établi conformément au modèle | Een tabel van de voorziene investeringen opgemaakt conform het |
prescrit doit faire partie intégrante du budget. | voorgeschreven model moet integrerend deel uitmaken van de begroting. |
Rappelons ici - et ceci est également valable pour les dépenses | Wij herinneren eraan - en dat geldt ook voor de werkingsuitgaven - dat |
d'exploitation - l'article 60, § 6, de la loi organique qui prescrit | het artikel 60, § 6, van de organieke wet bepaalt dat de oprichting |
que la création de tout nouveau service ou établissement qui est de | van elke nieuwe dienst of instelling die een tussenkomst ten laste van |
nature à entraîner une intervention à charge du budget communal doit | de gemeentebegroting met zich meebrengt ter goedkeuring moet |
être soumise à l'approbation du conseil communal. Le dossier y relatif | voorgelegd worden aan de gemeenteraad. Het dossier daarover moet de |
doit comporter les éléments visés au dit article. | elementen bevatten bedoeld in het genoemde artikel. |
2.4. Dette : | 2.4 Schuld : |
Intérêts débiteurs : suivant l'estimation de l'échéancier probable de | Debiteurintresten : volgens het stramien van de vermoedelijke |
la trésorerie du C.P.A.S. | vervaldagen van de thesaurie van het O.C.M.W. |
Charges des emprunts : elles intégreront l'échéancier fourni par les | Kosten van de leningen : Deze dienen te beantwoorden aan de |
organismes prêteurs et seront conformes aux dispositions des marchés | vervaldagen bepaald door de leningverschaffende instellingen en aan de |
financiers passés antérieurement par le C.P.A.S. ainsi qu'à celles du | bepalingen van de financiële opdracht gegund door het O.C.M.W. alsook |
marché portant sur les investissements de l'exercice. | aan deze van de opdracht m.b.t. de investeringen van het dienstjaar. |
Les C.P.A.S. sont invités à pratiquer une gestion plus dynamique de la | De O.C.M.W.'s worden ook verzocht hun investeringsschuld dynamischer |
dette d'investissements, notamment par une renégociation ou par | te beheren, meer bepaald via nieuwe onderhandelingen of andere |
d'autres outils de gestion. De même, une attitude plus performante est | beheersinstrumenten. Er wordt ook een sterkere opstelling verwacht bij |
demandée en ce qui concerne l'attribution des marchés financiers, | de toewijzing van de financiële opdrachten, onder meer via |
entre autre par une véritable mise en concurrence et par une sélection | daadwerkelijke mededinging en strengere selectie. |
plus rigoureuse. | |
Nous vous informons du fait que l'ordonnance du 2 mai 2002 modifiant | Wij informeren U over het feit dat de ordonnantie van 2 mei 2002 tot |
l'ordonnance du 8 avril 1993 portant création du Fonds régional | wijziging van de ordonnantie van 8 april 1993 houdende de oprichting |
bruxellois de refinancement des trésoreries communales permet | van het Brussels Gewestelijk Herfinancieringsfonds van de |
également au Fonds d'octroyer des prêts aux C.P.A.S. et de gérer tout | Gemeentelijke Thesaurieën eveneens aan het Fonds toelaat leningen toe |
te kennen aan de O.C.M.W.'s en hun schulden geheel of gedeeltelijk te | |
ou partie de leur dette. (voir notamment l'article 2, § 3 de | beheren.(zie o.a. artikel 2, § 3 van de ordonnantie). |
l'ordonnance). | 2.5 Thesaurie |
2.5. Trésorerie : Le recours à un fonds de roulement sera préféré au recours à des | De voorkeur wordt gegeven aan het gebruik van een kasgeldfonds boven |
moyens de financement externes souvent onéreux pour le centre et qui | externe financieringsmiddelen, die dikwijls duur zijn voor het centrum |
de surcroît se répercute sur la dotation communale nécessaire pour | en die bovendien een weerslag hebben op de gemeentelijke dotatie die |
assurer l'équilibre du budget du centre. | nodig is om het begrotingsevenwicht van het centrum te verzekeren. |
Bruxelles, le 20 juillet 2006. | Brussel, 20 juli 2006. |
Les Membres du Collège réuni, compétents pour la Politique de l'Aide aux Personnes, | De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor Bijstand aan Personen, |
P. SMET | P. SMET |
E. HUYTEBROECK | E. HUYTEBROECK |
Pour la consultation du tableau, voir image |