← Retour vers "Circulaire relative à la régularisation de séjour pour raisons médicales et son impact sur le droit à l'aide sociale "
Circulaire relative à la régularisation de séjour pour raisons médicales et son impact sur le droit à l'aide sociale | Omzendbrief betreffende de verblijfsregularisatie om medische redenen en de invloed daarvan op het recht op maatschappelijke dienstverlening |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
20 FEVRIER 2008. - Circulaire relative à la régularisation de séjour | 20 FEBRUARI 2008. - Omzendbrief betreffende de verblijfsregularisatie |
pour raisons médicales et son impact sur le droit à l'aide sociale | om medische redenen en de invloed daarvan op het recht op maatschappelijke dienstverlening |
Mme la Présidente, | Mevr. de Voorzitster, |
Monsieur le Président, | Mijnheer de Voorzitter, |
A Mesdames les Présidentes et à Messieurs les Présidents des centres | Aan de dames en heren Voorzitters van de openbare centra voor |
publics d'action sociale, | maatschappelijk welzijn |
1. Introduction | 1. Inleiding |
L'article 9 de la loi du 15 décembre 1980 concernant l'accès au | Artikel 9 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot |
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers | het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
a été modifié. Cet article était la base de la régularisation de | vreemdelingen werd gewijzigd. Dit artikel diende als basis voor een |
séjour. | verblijfsregularisatie. |
En effet, l'article 9 était découpé en 3 alinéas. L'alinéa 3 | Artikel 9 bestond uit 3 leden. Overeenkomstig het derde lid kon een |
permettait d'introduire une demande de régularisation de séjour pour | aanvraag tot verblijfsregularisatie om buitengewone redenen worden |
raisons exceptionnelles alors que la personne se trouvait déjà sur le territoire. | ingediend terwijl de persoon zich reeds op het grondgebied bevond. |
La loi du 15 septembre 2006 (Moniteur belge 6 octobre 2006) a supprimé | De wet van 15 september 2006 (B.S. 6 oktober 2006) heeft dit lid |
cet alinéa et a introduit deux nouveaux articles : le 9bis et 9ter. | opgeheven en heeft twee nieuwe artikelen ingevoegd : artikel 9bis en |
L'article 9bis concerne la régularisation de séjour sur la base de | artikel 9ter. Artikel 9bis heeft betrekking op de verblijfsregularisatie op basis |
circonstances exceptionnelles et l'article 9ter sur la base de raisons | van buitengewone omstandigheden en artikel 9ter om medische redenen. |
médicales. Ces articles sont entrés en vigueur le 1er juin 2007. | Deze artikelen zijn op 1 juni 2007 in werking getreden. |
Les anciennes demandes introduites sur la base de l'article 9, alinéa | De vroegere aanvragen ingediend op basis van artikel 9, derde lid, |
3, sont toujours traitées selon l'ancien régime. Durant l'examen de | worden nog steeds behandeld volgens de oude regeling. Tijdens het |
cette ancienne procédure, les intéressés n'ont pas droit à l'aide | onderzoek in het kader van deze oude procedure hebben de betrokkenen |
sociale (1).. | geen recht op maatschappelijke dienstverlening (1) |
2. L'article 9bis : les circonstances exceptionnelles | 2. Artikel 9bis : buitengewone omstandigheden |
2.1. Définition | 2.1. Definitie |
La demande de séjour de plus de trois mois peut être introduite en | De aanvraag voor een verblijf langer dan drie maanden kan in België |
Belgique s'il existe des circonstances exceptionnelles rendant | worden ingediend in geval van buitengewone omstandigheden waardoor een |
impossible ou très difficile un retour dans le pays d'origine. | terugkeer naar het land van herkomst onmogelijk of zeer moeilijk is. |
2.2. Procédure | 2.2. Procedure |
L'étranger qui séjourne en Belgique doit introduire sa demande | De vreemdeling die in België verblijft, moet zijn aanvraag tot |
d'autorisation de séjour pour circonstances exceptionnelles à la | verblijfsvergunning om buitengewone omstandigheden bij de gemeente |
commune. | indienen. |
Celle-ci effectuera dans les dix jours une enquête de résidence : | De gemeente zal binnen de 10 dagen een woonstcontrole verrichtten : |
- indien het onderzoek negatief is, zal de gemeente een beslissing tot | |
- si l'enquête est négative, la commune prendra une décision de « non | « nietinoverwegingname » nemen. In dit geval wordt een kopie van de |
prise en considération ». Dans ce cas, une copie de la décision de la | beslissing van de gemeente bezorgd aan de Dienst Vreemdelingenzaken. |
commune sera transmise à l'Office des Etrangers. L'étranger reçoit une | De vreemdeling ontvangt een beslissing tot nietinoverwegingname |
décision de non-prise en considération (annexe 2 à la circulaire du 21 | (bijlage 2 bij de omzendbrief van 21 juni 2007 van de Minister van |
juin 2007 du Ministre de l'intérieur relative aux modifications | Binnenlandse Zaken betreffende de wijzigingen in de reglementering |
intervenues dans la réglementation en matière de séjour des étrangers | betreffende het verblijf van vreemdelingen tengevolge van de |
suite à l'entrée en vigueur de la loi du 15 septembre 2006); | inwerkingtreding van de wet van 15 september 2006); |
- si l'enquête est positive : la demande est transmise à l'Office des | - indien het onderzoek positief is, wordt de aanvraag bezorgd aan de |
Etrangers avec avis ou remarques éventuels de la commune. Le | Dienst Vreemdelingenzaken met eventuele adviezen of opmerkingen van de |
bourgmestre ou son délégué remet au demandeur une attestation de | gemeente. De burgemeester of zijn afgevaardigde overhandigt aan de |
réception de la demande. Cette attestation n'affecte nullement la | aanvrager een attest van ontvangst van de aanvraag. Dit attest heeft |
situation de séjour du demandeur. | geen enkele invloed op de verblijfsituatie van de aanvrager. |
L'Office des étrangers peut prendre trois types de décisions : | De Dienst Vreemdelingenzaken kan drie soorten beslissingen nemen : |
1) lorsqu'il n'existe aucune circonstance exceptionnelle ou lorsque | 1) indien er geen enkele buitengewone omstandigheid is of indien de |
les documents d'identité ne sont pas joints à la demande ou que les | identiteitsdocumenten niet bij de aanvraag zijn gevoegd of indien niet |
raisons de leur défaut ne sont pas communiquées, l'Office des | wordt medegedeeld waarom deze documenten ontbreken, verklaart de |
étrangers déclare la demande irrecevable; | Dienst Vreemdelingenzaken de aanvraag onontvankelijk; |
2) lorsque les arguments invoqués au fond sont rejetés, la demande est déclarée non fondée; 3) lorsque toutes les conditions requises sont remplies, l'Office des étrangers déclare la demande recevable et fondée et il communique à l'administration communale les instructions nécessaires pour l'inscription au registre des étrangers et la délivrance d'un CIRE d'une durée limitée d'un an prolongeable. 2.3. Conséquence sur le droit à l'aide sociale Pendant l'examen de la demande, le droit à l'aide sociale n'est pas ouvert. Ce n'est que lorsque la demande est recevable et fondée, que le droit à l'aide sociale s'ouvre. | 2) wanneer de argumenten ten gronde worden verworpen, wordt de aanvraag ongegrond verklaard; 3) wanneer aan alle vereiste voorwaarden is voldaan, verklaart de Dienst Vreemdelingenzaken de aanvraag ontvankelijk en gegrond en deelt aan het gemeentebestuur de nodige instructies mede voor de inschrijving in het vreemdelingenregister en de afgifte van een BIVR voor een beperkte duur van één jaar, die kan worden verlengd. 2.3. Gevolg voor het recht op maatschappelijke dienstverlening Tijdens het onderzoek van de aanvraag is er geen recht op maatschappelijke dienstverlening. Het recht op maatschappelijke dienstverlening ontstaat pas nadat de aanvraag ontvankelijk en gegrond wordt verklaard. |
3. L'article 9ter : les raisons médicales | 3. Artikel 9ter : medische redenen |
3.1. Définition | 3.1. Definitie |
De aanvraag voor een verblijf langer dan drie maanden kan in België | |
La demande de séjour de plus de trois mois peut être introduite en | worden ingediend indien de persoon op zodanige wijze lijdt aan een |
Belgique si la personne souffre d'une maladie dans un état tel qu'elle | ziekte dat deze ziekte een reëel risico inhoudt voor zijn leven of |
entraîne un risque réel pour sa vie ou son intégrité physique ou un | fysieke integriteit of een reëel risico inhoudt op een onmenselijke of |
risque réel de traitement inhumain et dégradant lorsqu'il n'existe | vernederende behandeling wanneer er geen adequate behandeling is in |
aucun traitement adéquat dans son pays d'origine ou dans le pays où il séjourne. | zijn land van herkomst of het land waar hij verblijft. |
3.2. Procédure | 2.2. Procedure |
3.2.1. Introduction de la demande | 3.2.1. Indienen van de aanvraag |
Contrairement aux demandes d'autorisation de séjour introduites sur la | In tegenstelling tot de aanvragen voor een machtiging tot verblijf |
base de l'article 9bis de la loi, cette demande doit être directement | ingediend op basis van artikel 9bis van de wet, moet deze aanvraag |
introduite auprès de l'Office des étrangers, par lettre recommandée. | rechtstreeks ingediend worden bij de Dienst Vreemdelingenzaken, door |
middel van een aangetekend schrijven. | |
Cette demande doit être adressée au délégué du ministre et être | Deze aanvraag moet worden gericht naar de afgevaardigde van de |
accompagnée des documents et renseignements suivants : | minister, waarbij de volgende documenten en inlichtingen moeten worden |
- soit une copie du passeport national ou de la carte d'identité, soit | gevoegd : - ofwel een kopie van het nationaal paspoort of van de |
la motivation qui permet de dispenser l'intéressé de cette condition | identiteitskaart, ofwel de motivatie op basis waarvan de betrokkene |
kan worden vrijgesteld van deze voorwaarde overeenkomstig artikel | |
sur la base de l'article 9ter, § 1er, al. 3, de la loi du 15 décembre | 9ter, § 1, derde lid, van de wet van 15 december 1980; |
1980; - un certificat médical; | - een geneeskundig getuigschrift; |
- tout autre renseignement ou pièce utile concernant sa maladie dont il dispose en date de l'introduction de la demande; - l'adresse de sa résidence effective. 3.2.2. La demande est déclarée irrecevable La demande sera déclarée irrecevable lorsque les documents et renseignements ne sont pas transmis ou transmis partiellement lors de la demande introductive ou si cette demande n'a pas été introduite par recommandée. 3.2.3..La demande est déclarée recevable Lorsque la demande est déclarée recevable par l'Office des étrangers, | - gelijk welke andere informatie of gelijk welk nuttig document betreffende zijn ziekte, waarover hij beschikt op de datum van indiening van de aanvraag; - het adres van zijn effectieve verblijfplaats. 3.2.2. De aanvraag is onontvankelijk verklaard De aanvraag wordt onontvankelijk verklaard wanneer de documenten en inlichtingen niet of slechts gedeeltelijk worden medegedeeld bij het indienen van de aanvraag of wanneer deze aanvraag niet door middel van een aangetekend schrijven werd ingediend. 3.2.3. De aanvraag is ontvankelijk verklaard Wanneer de aanvraag ontvankelijk wordt verklaard door de Dienst |
le demandeur en régularisation sur la base de l'article 9ter de la loi | Vreemdelingenzaken, wordt de aanvrager van een regularisatie op basis |
du 15 décembre 1980 précitée est inscrit au registre des étrangers et | van artikel 9ter van voormelde wet van 15 december 1980 in het |
se voit délivrer une attestation d'immatriculation de modèle A. | vreemdelingenregister ingeschreven en een attest van immatriculatie |
model A wordt hem afgeleverd. | |
Pendant la durée d'examen de la demande déclarée recevable, le | Tijdens het onderzoek van de ontvankelijk verklaarde aanvraag bevindt |
demandeur en régularisation sur la base de l'article 9ter se trouve en | de aanvrager van een regularisatie op basis van artikel 9ter zich in |
séjour précaire et il peut être mis fin à ce séjour à tout moment. | een onzekere verblijfssituatie en aan dit verblijf kan op elk moment |
3.2.4. L'examen du fond de la demande Lorsque toutes les conditions requises sont remplies, l'Office des étrangers déclare la demande recevable et fondée et communique à l'administration communale les instructions nécessaires pour l'inscription au registre des étrangers et la délivrance d'un CIRE d'une durée limitée d'un an prolongeable. 3.3. Conséquences sur le droit à l'aide sociale 3.3.1. La demande est déclarée irrecevable Lorsque la demande est déclarée irrecevable par l'Office des étrangers, l'intéressé n'a droit qu'à l'aide médicale urgente. 3.3.2. La demande est déclarée recevable Lorsque la demande a été déclarée recevable, l'étranger a droit à l'aide sociale à partir de la notification de la décision pour autant que les autres conditions prévues par la loi soient remplies et aussi longtemps qu'il bénéficie de ce séjour précaire. Ce droit se termine lorsque la demande est déclarée non fondée. | een eind worden gemaakt. 3.2.4. Het onderzoek ten gronde van de aanvraag Wanneer aan alle vereiste voorwaarden is voldaan, verklaart de Dienst Vreemdelingenzaken de aanvraag ontvankelijk en gegrond en deelt aan het gemeentebestuur de nodige instructies mede voor de inschrijving in het vreemdelingenregister en de afgifte van een BIVR voor een beperkte duur van één jaar, die kan worden verlengd. 3.3. Gevolgen voor het recht op maatschappelijke dienstverlening 3.3.1. De aanvraag is onontvankelijk verklaard Wanneer de aanvraag door de Dienst Vreemdelingenzaken onontvankelijk is verklaard, heeft de betrokkene enkel recht op dringende medische hulp. 3.3.2. De aanvraag is ontvankelijk verklaard Wanneer de aanvraag ontvankelijk werd verklaard, heeft de vreemdeling recht op maatschappelijke dienstverlening vanaf de kennisgeving van de beslissing voor zover de andere bij de wet voorziene voorwaarden vervuld zijn en zolang hij zich in deze onzekere verblijfsituatie bevindt. Dit recht vervalt zodra de aanvraag ongegrond wordt verklaard. |
3.3.3. La demande est fondée | 3.3.3. De aanvraag is gegrond |
Si la demande de régularisation pour raisons médicales est fondée, | Indien de aanvraag tot regularisatie om medische redenen gegrond is, |
l'étranger bénéficiera d'un droit de séjour et aura droit à l'aide | bekomt de vreemdeling een machtiging tot verblijf en heeft recht op |
sociale à partir de la notification de la décision pour autant que les | maatschappelijke dienstverlening vanaf de kennisgeving van de |
autres conditions prévues par la loi soient remplies. | beslissing en voor zover de andere bij de wet voorziene voorwaarden vervuld zijn. |
3.3.4. La demande n'est pas fondée | 3.3.4. De aanvraag is ongegrond |
L'étranger dont la demande de régularisation pour raisons médicales | De vreemdeling wiens aanvraag tot regularisatie om medische redenen |
n'est pas fondée n'a droit qu'à l'aide médicale urgente. | niet gegrond is, heeft enkel recht op dringende medische hulp. |
3.4. Recours introduit contre une décision | 3.4. Beroep ingesteld tegen een beslissing |
3.4.1. Recours contre la décision de non-recevabilité | 3.4.1. Beroep tegen de beslissing van niet-ontvankelijkheid |
Le recours est introduit devant le Conseil du contentieux des | Het beroep wordt ingesteld bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. |
étrangers. Ce recours est non suspensif. | Dit beroep is niet schorsend. |
L'étranger n'a plus droit qu'à l'aide médicale urgente à partir de la | De vreemdeling heeft nog enkel recht op dringende medische hulp vanaf |
notification de la décision de non-recevabilité. | de kennisgeving van de beslissing van niet-ontvankelijkheid. |
Si le Conseil du contentieux des étrangers annule la décision de non-recevabilité, il renvoie l'affaire à l'OE. 3.4.2. recours contre la décision non fondée Le recours est introduit devant le Conseil du contentieux des étrangers. Ce recours est non suspensif. L'étranger n'a plus droit qu'à l'aide médicale urgente à partir de la notification de la décision. Si le Conseil du contentieux des étrangers annule la décision, il renvoie l'affaire à l'OE. 4. Remboursement des frais d'aide sociale | Indien de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen de beslissing van niet-ontvankelijkheid tenietdoet, wordt het dossier naar DVZ teruggezonden. 3.4.2. Beroep tegen de ongegronde beslissing Het beroep wordt ingesteld bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. Dit beroep is niet schorsend. De vreemdeling heeft nog enkel recht op dringende medische hulp vanaf de kennisgeving van de beslissing. Indien de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen de beslissing tenietdoet, wordt het dossier naar DVZ teruggezonden. 4. Terugbetaling van de kosten van maatschappelijke dienstverlening De kosten van de door de OCMW's toegekende maatschappelijke |
Les frais d'aide sociale accordée par les CPAS seront, le cas échéant, | dienstverlening zullen, in voorkomend geval, ten laste van de Staat |
à charge de l'Etat, dans le respect des dispositions de la loi du 2 | vallen overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 april 1965 |
avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les | betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de |
C.P.A.S. et dans les limites prévues par l'arrêté ministériel du 30 | O.C.M.W.'s en binnen de grenzen van het ministerieel besluit van 30 |
janvier 1995. | januari 1995. |
5. Compétence | 5. Bevoegdheid |
La règle générale de compétence territoriale des C.P.A.S. de l'article | De algemene regel inzake territoriale bevoegdheid van de O.C.M.W.'s |
1er, 1° de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les C.P.A.S. est applicable. C'est donc le C.P.A.S. du lieu de résidence habituelle qui est compétent pour accorder une aide conformément aux dispositions légales. 5.1. Cas particulier du demandeur d'asile dont la procédure d'asile est en cours, qui a introduit une demande de 9ter L'hypothèse envisagée vise le demandeur d'asile bénéficiant de l'aide matérielle dans une structure d'accueil et qui introduit une demande de 9ter. 5.1.1. Décision d'irrecevabilité de la demande de 9ter Aucune attestation d'immatriculation n'est délivrée et il n'y a pas d'examen au fond de la demande. Le droit à l'aide matérielle dans la structure d'accueil est maintenu pendant la procédure d'asile. 5.1.2. Décision de recevabilité de la demande de 9ter Une attestation d'immatriculation est délivrée et il y a examen au fond de la demande. L'intéressé a droit à l'aide matérielle ou à l'aide sociale financière : - si l'intéressé reste dans une structure d'accueil, il a droit à l'aide matérielle au sein de la structure d'accueil; - si l'intéressé quitte la structure d'accueil, il a droit à l'aide sociale financière auprès du C.P.A.S. du lieu de résidence habituelle; il doit solliciter son inscription au registre des étrangers auprès de la commune de sa résidence habituelle; quand l'inscription est portée | van artikel 1, 1° van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de O.C.M.W.'s is van toepassing. Het O.C.M.W. van de gewoonlijke verblijfplaats is dus bevoegd om steun overeenkomstig de wettelijke bepalingen toe te kennen. 5.1. Bijzonder geval van een asielzoeker wiens asielprocedure aan de gang is en die een artikel 9ter-aanvraag heeft ingediend Het gaat hier om een asielzoeker die van materiële hulp in een opvangstructuur geniet en die een artikel 9ter-aanvraag indient. 5.1.1. Beslissing van niet-ontvankelijkheid van de artikel 9ter-aanvraag Er wordt geen attest van immatriculatie afgeleverd en de aanvraag wordt niet ten gronde onderzocht. Het recht op materiële hulp in de opvangstructuur blijft behouden tijdens de asielprocedure. 5.1.2. Beslissing van ontvankelijkheid van de artikel 9ter-aanvraag Een attest van immatriculatie wordt afgeleverd en de aanvraag wordt ten gronde onderzocht. De betrokkene heeft recht op materiële hulp of op financiële maatschappelijke dienstverlening : - indien de betrokkene in een opvangstructuur blijft, heeft hij recht op materiële hulp in de opvangstructuur; - indien de betrokkene de opvangstructuur verlaat, heeft hij recht op financiële maatschappelijke dienstverlening bij het O.C.M.W. van zijn gewoonlijke verblijfplaats; hij moet zijn inschrijving in het vreemdelingenregister aanvragen bij de gemeente van zijn gewoonlijke verblijfplaats; wanneer de inschrijving in het vreemdelingenregister |
au registre des étrangers, le code 207 est supprimé. | is opgenomen, wordt code 207 geschrapt. |
5.1.3. Décision de rejet au fond de la demande de 9ter | 5.1.3. Beslissing van verwerping ten gronde van de artikel |
Le droit à l'aide matérielle dans la structure d'accueil est maintenu | 9ter-aanvraag Het recht op materiële hulp in de opvangstructuur blijft behouden |
pendant la procédure d'asile. | tijdens de asielprocedure. |
Si l'intéressé a quitté la structure d'accueil et que la décision 9ter | Indien de betrokkene de opvangstructuur heeft verlaten en de |
au fond est négative alors que la procédure d'asile est toujours | beslissing ten gronde over de artikel 9ter-aanvraag negatief is |
pendante : il a droit à l'aide matérielle et doit à cet effet se | terwijl de asielprocedure nog aan de gang is, heeft hij recht op |
présenter au dispatching de Fedasil. Il appartient au C.P.A.S., dans | materiële hulp en moet hij zich daartoe aanmelden bij de dispatching |
le cadre de ses missions générales, d'informer l'intéressé sur le | van Fedasil. In het kader van zijn algemene opdracht moet het O.C.M.W. |
droit à l'aide matérielle dont il peut à nouveau bénéficier dans la | de betrokkene inlichten over het recht op materiële hulp waarvan hij |
structure d'accueil. Il peut au besoin effectuer les démarches de | opnieuw kan genieten in de opvangstructuur. Het O.C.M.W. kan desnoods |
nature à procurer à l'intéressé le droit à l'aide matérielle dans la | het nodige doen opdat de betrokkene opnieuw recht zou hebben op |
structure d'accueil. | materiële hulp in de opvangstructuur. |
Si l'intéressé a quitté la structure d'accueil et que la décision 9ter | Indien de betrokkene de opvangstructuur heeft verlaten en de |
au fond est négative alors que la procédure d'asile est définitivement | beslissing ten gronde over de artikel 9ter-aanvraag negatief is |
clôturée : fin du droit à l'aide sociale et impossibilité de demander | terwijl de asielprocedure definitief is afgesloten, heeft hij geen |
l'application de l'article 7 de la loi accueil car il a quitté la structure d'accueil. Il n'a donc plus droit qu'à l'aide médicale urgente. 5.2. Prolongation de l'aide matérielle pour raisons médicales L'hypothèse envisagée vise le demandeur d'asile dont la procédure d'asile est définitivement clôturée, qui se trouve dans une structure d'accueil et qui introduit une demande de 9ter. 5.2.1. Décision d'irrecevabilité de la demande de 9ter Aucune attestation d'immatriculation n'est délivrée et il n'y a pas d'examen au fond de la demande. 5.2.2. Décision de recevabilité de la demande de 9 ter Une attestation d'immatriculation est délivrée et il y a examen au fond de la demande. L'intéressé a droit à l'aide matérielle ou à l'aide sociale financière : - si l'intéressé reste dans une structure d'accueil, il a droit à l'aide matérielle au sein de la structure d'accueil; - si l'intéressé quitte la structure d'accueil, il a droit à l'aide sociale financière; il doit solliciter son inscription au registre des étrangers auprès de la commune de sa résidence habituelle; quand | recht meer op maatschappelijke dienstverlening en kan hij onmogelijk de toepassing van artikel 7 van de opvangwet vragen aangezien hij de opvangstructuur heeft verlaten. Hij heeft dus nog enkel recht op dringende medische hulp. 5.2. Verlenging van de materiële hulp om medische redenen Het gaat hier om een asielzoeker wier asielprocedure definitief is afgesloten, die zich in een opvangstructuur bevindt en die een artikel 9ter-aanvraag indient. 5.2.1. Beslissing van niet-ontvankelijkheid van de artikel 9ter-aanvraag Er wordt geen enkel attest van immatriculatie afgeleverd en de aanvraag wordt niet ten gronde onderzocht. 5.2.2. Beslissing van ontvankelijkheid van de artikel 9ter -aanvraag Een attest van immatriculatie wordt afgeleverd en de aanvraag wordt ten gronde onderzocht. De betrokkene heeft recht op materiële hulp of op financiële maatschappelijke dienstverlening : - indien de betrokkene in een opvangstructuur blijft, heeft hij recht op materiële hulp in de opvangstructuur; indien de betrokkene de opvangstructuur verlaat, heeft hij recht op financiële maatschappelijke dienstverlening; hij moet zijn inschrijving in het vreemdelingenregister aanvragen bij de gemeente van zijn gewoonlijke verblijfplaats; wanneer de inschrijving in het |
l'inscription est portée au registre des étrangers, le code 207 est supprimé; le C.P.A.S. du lieu de résidence habituelle est compétent pour octroyer l'aide sociale conformément aux dispositions légales. 5.2.3. Décision de rejet au fond de la demande de l'article 9ter L'attestation d'immatriculation est retirée et un ordre de quitter le territoire est délivré. Si l'intéressé a quitté la structure d'accueil et que la décision 9ter au fond est négative alors que la procédure d'asile est définitivement clôturée : fin du droit à l'aide sociale et impossibilité de demander | vreemdelingenregister is opgenomen, wordt code 207 geschrapt; het O.C.M.W. van de gewoonlijke verblijfplaats is bevoegd voor de toekenning van maatschappelijke dienstverlening overeenkomstig de wettelijke bepalingen. 5.2.3. Beslissing van verwerping ten gronde van de artikel 9ter -aanvraag Het attest van immatriculatie wordt ingetrokken en een bevel om het grondgebied te verlaten wordt betekend. Indien de betrokkene de opvangstructuur heeft verlaten en de beslissing ten gronde over de artikel 9ter-aanvraag negatief is terwijl de asielprocedure definitief is afgesloten, heeft hij geen recht meer op maatschappelijke dienstverlening en kan hij onmogelijk |
l'application de l'article 7 de la loi accueil car il a quitté la | de toepassing van artikel 7 van de opvangwet vragen aangezien hij de |
structure d'accueil. Il n'a donc plus droit qu'à l'aide médicale | opvangstructuur heeft verlaten. Hij heeft dus nog enkel recht op |
urgente. | dringende medische hulp. |
6. Informations complémentaires | 6. Bijkomende informatie |
D'autres questions dans des domaines connexes à la matière peuvent se | Er kunnen zich nog vragen stellen op andere gebieden die verband |
poser; c'est pourquoi, je me permets de vous renvoyer aux sites | houden met deze materie, zodat ik u naar de volgende websites verwijs |
internet suivants : | : |
- concernant les soins de santé : www.inami.fgov.be | - over geneeskundige verzorging : www.riziv.fgov.be |
- concernant les permis de travail : | - over arbeidsvergunningen : |
- www.portail.irisnet.be/.../home/travailler/travailler | - www.portail.irisnet.be/.../home/travailler/travailler/comme/ |
comme/ressortissant/etranger/permis/de/travail.shtml | ressortissant/etranger/permis/de/travail.shtml |
- www2.vlaanderen.be/werk/arbeidskaartC/duur.htm - www.emploi.wallonie.be/THEMES/PERMIS TRAVAIL Travailleurs/Etrangers.htm Je vous prie d'agréer, Madame la Présidente, Monsieur le Président, en l'assurance de ma considération distinguée. Le Ministre de l'Intégration sociale, Ch. DUPONT _______ Note (1) Ceci n'exclut pas que les intéressés puissent éventuellement avoir droit à l'aide sociale sur une autre base (par exemple les demandes | - www2.vlaanderen.be/werk/arbeidskaartC/duur.htm - www.emploi.wallonie.be/THEMES/PERMIS TRAVAIL/ Travailleurs Etrangers.htm Hoogachtend. De Minister van Maatschappelijke Integratie, Ch. DUPONT _______ Nota (1) Wat niet belet dat de betrokkenen eventueel recht kunnen hebben op maatschappelijke dienstverlening op een andere basis (bijvoorbeeld |
d'asile introduites avant le 1er juin 2007). | asielaanvragen ingediend voor 1 juni 2007). |