← Retour vers "Circulaire ministérielle PLP 37 relative à la coopération et l'échange d'informations au sujet des phénomènes du terrorisme et de l'extrémisme "
Circulaire ministérielle PLP 37 relative à la coopération et l'échange d'informations au sujet des phénomènes du terrorisme et de l'extrémisme | Ministeriële omzendbrief PLP 37 betreffende de samenwerking en het uitwisselen van inlichtingen met betrekking tot het fenomeen terrorisme en extremisme |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
20 DECEMBRE 2004. - Circulaire ministérielle PLP 37 relative à la | 20 DECEMBER 2004. - Ministeriële omzendbrief PLP 37 betreffende de |
coopération et l'échange d'informations au sujet des phénomènes du | samenwerking en het uitwisselen van inlichtingen met betrekking tot |
terrorisme et de l'extrémisme | het fenomeen terrorisme en extremisme |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofdstad, |
A Mmes et MM les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
POUR INFORMATION : | TER INFORMATIE : |
Au Commissaire général de la police fédérale, | Aan de commissaris-generaal van de federale politie, |
Au Président de la Commission permanente de la police locale, | Aan de voorzitter van de vaste commissie van de lokale politie, |
Au Directeur général de la Direction générale Politique de prévention | Aan de directeur-generaal van de algemene directie voor preventie en |
et de sécurité, | veiligheidsbeleid, |
Aux Commissaires d'arrondissement, | Aan de arrondissementscommissarissen, |
Aux Chefs de corps de la police locale. | Aan de korpschefs van de lokale politie. |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Dames en Heren Burgemeesters, |
I. Contexte général Les derniers événements dramatiques dans le domaine du terrorisme et de l'extrémisme ne font qu'accentuer nos objectifs formulés précédemment dans le plan national de sécurité 2003-2004 ainsi que dans le récent plan national de sécurité 2004-2007. Les informations que j'ai recueillies, font également apparaître que l'échange d'informations au sein de notre service de police intégré se déroule de manière adéquate. Le flux d'informations, tel que réglé dans la directive contraignante MFO-3, a déjà porté ses fruits à plusieurs reprises. Dans le cadre d'une lutte efficace contre le terrorisme, le recueil | I. Algemene context Een aantal recente dramatische gebeurtenissen op het vlak van terrorisme en extremisme kunnen onze eerder geponeerde doelstellingen in het nationaal veiligheidsplan 2003-2004 en het nu recente nationaal veiligheidsplan 2004-2007, enkel maar nog meer benadrukken. Uit informatie die ik heb ingewonnen blijkt dat ook de informatie-uitwisseling binnen onze geïntegreerde politiedienst naar behoren verloopt. De informatieflux, zoals geregeld in de dwingende richtlijn MFO-3, heeft reeds meermaals zijn vruchten afgeworpen. Hoeft het nog gezegd dat in het kader van een efficiënte |
permanent d'informations revêt une importance capitale. Je souhaite, | terrorismebestrijding het permanent inwinnen van informatie van |
dans ce contexte, une fois de plus souligner l'importance de la police | essentieel belang is. In dit verband wens ik nogmaals het belang van |
locale. Elle voit et entend les réalités sur le terrain et est, par | de lokale politie te onderstrepen. Zij zijn onze ogen en oren op het |
définition, la mieux placée pour répondre à ce que demande l'article | terrein en zijn per definitie daarom het best geplaatst om te voldoen |
44 de la Loi sur la Fonction de police. | aan hetgeen gevraagd wordt in het artikel 44 van de Wet op het |
Je souhaite donc que cette activité soit considérée comme un point | Politieambt. Om dit gegeven te verzekeren wens ik dat deze activiteit wordt |
d'attention permanente pour la police locale. Ce point d'intérêt | beschouwd als een permanent aandachtpunt voor de lokale politie. Dit |
pourra alors, à un moment encore à définir, être repris dans le plan | aandachtspunt kan op een later, nog te bepalen tijdstip, dan worden |
zonal de sécurité. | toegevoegd aan het zonaal veiligheidsplan. |
Cette circulaire affine, accentue et interprète donc aussi ce qui | Deze omzendbrief verfijnt, beklemtoont en interpreteert dan ook voor |
figure déjà pour partie dans l'article 44 de la LFP et qui a également été traduit techniquement dans la directive contraignante MFO 3. Mon intention est que vous demeuriez constamment attentif à cette donnée essentielle. II. Mesures de l'autorité fédérale Au niveau fédéral, nous avons également apporté quelques améliorations structurelles. Ici aussi, le but était de rester très vigilant et de veiller à pouvoir disposer des structures nécessaires pour pouvoir rassembler, obtenir et traiter les informations demandées, à temps, | een deel hetgeen reeds staat vermeld in het artikel 44 van de WPA, hetgeen op zijn beurt dan technisch wordt vertaald in de dwingende richtlijn MFO 3. Het is ook mijn bedoeling dit belangrijk gegeven onder uw voortdurende aandacht te houden. II. Maatregelen federale overheid Ook op federaal niveau hebben we een aantal structurele optimaliseringen aangebracht. Ook hier was het de bedoeling onze waakzaamheid hoog te houden en er tevens voor te zorgen dat we ook kunnen beschikken over de nodige structuren om alle gevraagde inlichtingen tijdig te kunnen verzamelen, te verkrijgen, te verwerken |
afin de pouvoir les contextualiser ensuite. | om ze vervolgens te kunnen contextualiseren. |
Nous pourrons alors, en connaissance de cause et après avoir évalué | Pas dan kunnen we met kennis van zaken, na de draagwijdte van elke te |
correctement la portée de chaque étape, fournir à notre police les | ondernemen stap correct te hebben ingeschat, de nodige beleidsmatige |
instructions, renseignements et missions nécessaires sur le plan de la politique. | instructies, inlichtingen en opdrachten verstrekken aan onze politie. |
Afin de nous en assurer, nous allons élargir le GIA, Groupe Interforce | Om ons hiervan te verzekeren zullen we de AGG, Algemeen Gemengde |
Antiterroriste et le transformer en un « Service général de | Groep, uitbreiden en omvormen tot een « Algemene Inlichtingendienst |
renseignement menace sécuritaire » (SRM). Tous les services de | Veiligheidsdreigingen » (AIV). Hier zullen alle veiligheids- en |
sécurité et de renseignements, y compris les représentants de la | inlichtingendiensten inclusief vertegenwoordigers van de lokale en |
police locale et de la police fédérale ainsi que des différents | federale politie en van de diverse departementen die nuttige |
départements pouvant fournir des informations utiles en la matière, | inlichtingen terzake kunnen aanleveren, zoals bijvoorbeeld verkeer, |
tels que, par exemple, mobilité, transport, finances, douane, affaires | transport, financiën, douane, buitenlandse zaken hun plaats hebben. |
étrangères y auront leur place. Toutes les données et renseignements | Alle beschikbare data en inlichtingen zullen dus worden samengebracht |
disponibles seront donc rassemblés au sein de ce service. Ce nouveau | bij deze dienst. Deze nieuw op te richten dienst zal onder het gezag |
service à mettre en place ressortira à l'autorité du Ministre de la | staan van de minister van Justitie en van mezelf. |
Justice ainsi qu'à la mienne. En outre, les services de la police fédérale qui s'occupent | Verder werd er voor gezorgd dat de diensten van de federale politie |
spécifiquement des matières comme le terrorisme et l'extrémisme seront | die zich specifiek met materies als terrorisme en extremisme |
renforcés, tant en personnel qu'en moyens. | bezighouden danig in personeel en materieel worden versterkt. |
III. Mesures pour la police locale | III. Maatregelen voor de lokale politie |
Ici aussi, de nombreux résultats ont déjà été obtenus. En 2002, soit | Ook hier werd reeds een hele weg afgelegd. In het jaar 2002, t.t.z. in |
l'année de la réforme et de la mise en place de la Police locale, il | het volle reorganisatiejaar van de opstart lokale politie, bleek dat |
est apparu que de sérieuses initiatives avaient été développées dans | op het vlak van samenwerking en uitwisseling van informatie er reeds |
le domaine de la collaboration et de l'échange d'informations. Le | degelijke initiatieven waren ontwikkeld. De infogaring was echter |
recueil d'informations était cependant insuffisamment structuré et ne | onvoldoende gestructureerd en liet teveel ruimte op het vlak van |
comblait pas les lacunes au niveau du recueil et du traitement pour | inzameling en verwerking op het niveau van de lokale korpsen. |
les corps locaux. | |
Afin de soutenir les zones et d'obtenir de meilleurs flux d'infos, la | Om de zones te ondersteunen en om betere infofluxen te verkrijgen |
police fédérale a, par le biais des directeurs de la police | heeft de federale politie, via de kanalen van de directeurs |
judiciaire, mis en place des réseaux avec les corps de la police | gerechtelijke politie, netwerken opgezet met de korpsen van lokale |
locale. Au sein de plus de 100 zones, il y a déjà des points de | politie. Met meer dan 100 zones zijn er reeds gezamenlijke |
contact avec les services SJA (services judiciaires arrondissement) de | contactpunten met de diensten GDA (Gerechtelijke diensten |
la police fédérale. Dans certains arrondissements, ont aussi été mis | arrondissement) van de federale politie. In bepaalde arrondissementen |
en oeuvre des projets auxquels participent, outre la police locale et | werden zelfs projecten opgestart waar behoudens de lokale en de |
la police fédérale, les services de renseignements, la douane et même | federale politie, ook de inlichtingendiensten, de douane en zelfs het |
l'armée, ce que je ne peux qu'applaudir et encourager. | leger aan deelnemen. Ik kan dit enkel toejuichen en aanmoedigen. |
Je tiens cependant à tout mettre en oeuvre et à épuiser toutes les | Ik wil echter niets onverlet laten en alle mogelijke bronnen en |
sources et structures possibles afin de pouvoir garantir à notre | structuren uitputten ten einde onze bevolking de hoogste mogelijke |
population, une sécurité maximale. | veiligheid te kunnen garanderen. |
IV. Méthode a suivre pour la police locale | IV. Te volgen werkwijze voor de lokale politie |
In het Nationaal Veiligheidsplan 2004-2007 wordt het beheersen en zo | |
La maîtrise et si possible la réduction de l'ampleur du terrorisme | mogelijk terugdringen van de omvang van het terrorisme als een |
fait partie des priorités retenues dans le Plan national de sécurité | prioriteit weerhouden. Hierbij wordt van de lokale politie verwacht |
2004-2007. On attend notamment de la police locale : | dat ze o.m. : |
- Qu'elle recueille et transmette des informations ciblées; | - gericht informatie inwinnen en die doorsturen; |
- Qu'elle prête une attention particulière à la qualité des constatations. | - bijzondere aandacht besteden aan de kwaliteit van de vaststellingen. |
Afin de garantir un recueil et un flux optimal ainsi qu'une | Om een optimale inwinning, doorstroming en lokale exploitatie van de |
exploitation locale du flux d'informations administratives, je prie | bestuurlijke infoflux te garanderen verzoek ik de burgemeesters, de |
les bourgmestres, les présidents de collège de police dans le cas | voorzitters van het politiecollege ingeval van een meergemeentenzone, |
d'une zone pluricommunale, de reprendre l'organisation du flux | om de organisatie van de informatiedoorstroming intern het korps als |
d'informations à l'intérieur du corps de police en tant que point | een aandachtspunt op te laten opnemen in het zonale veiligheidsplan |
d'attention dans le plan zonal de sécurité 2005-2008, et de me tenir | 2005-2008, en me tevens ter kennis te brengen op welke wijze hun |
informé de quelle manière leurs corps y (ont) contribu(é)ent. | korpsen hiertoe (hebben) bij(ge)dragen. |
Ce point d'attention peut être élaboré sous la forme d'un plan | Dit aandachtpunt kan worden uitgewerkt onder de vorm van een |
d'action devant répondre, au moins, aux questions suivantes: | actieplan, waarbij aan volgende vragen minstens moet voldaan worden : |
- Qui fournit l'information? | - wie levert de informatie aan ? |
- Quelles informations sont rassemblées/recueillies ? | - welke informatie wordt ingezameld/ingewonnen ? |
- Comment cela se passe-t-il (activement et passivement) ? | - op welke wijze gebeurt dit (actief en passief) ? |
- Quand cela se passe-t-il ? - A qui cette information est transmise ? - Quels moyens (technologiques et matériels) sont utilisés à cet effet? - Avec qui collabore-t-on ? - ..... A ce plan d'action doit également être joint un plan de mesure ou un plan de suivi reprenant des critères et des indicateurs. Le Conseil zonal de sécurité peut alors être informé lors de chaque réunion sur la base de ce plan de suivi. Comme prévu dans la circulaire PLP 35, le plan d'action est transmis à CGL pour être joint au plan zonal de sécurité. CGL rédigera annuellement un rapport qui me sera transmis. Je pourrai ainsi, après une analyse approfondie, vérifier de quelle manière l'ensemble des flux pourra être optimisé, si toutefois ceci s'avérait nécessaire. Je vous saurai gré de bien vouloir informer sans délai tous les bourgmestres de votre province de la présente circulaire. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir mentionner au Mémorial administratif la date à laquelle la présente circulaire a été publiée au Moniteur belge. P. DEWAEL, | - wanneer gebeurt dit ? - aan wie wordt deze informatie aangeleverd ? - welke hulpmiddelen (technologisch en materieel) worden hiertoe aangewend ? - met wie wordt hiervoor samengewerkt ? - ..... Dit actieplan dient uiteraard ook te worden voorzien van een maatplan of een opvolgingsplan waarbij maatstaven en indicatoren zijn opgenomen. De zonale veiligheidsraad kan zich dan op elke vergadering laten informeren op basis van dit opvolgingsplan. Het actieplan wordt, zoals voorgeschreven in de omzendbrief PLP 35 toegezonden aan CGL voor toevoeging aan het zonale veiligheidsplan. CGL stelt hierover jaarlijks een rapport op dat aan mij zal worden overgemaakt, zodat ik na grondige analyse kan nagaan op welke wijze het geheel van de fluxen kan worden geoptimaliseerd, mocht dit evenwel nodig blijken. Ik zou u dankbaar zijn indien u alle burgemeesters van uw provincie dringend op de hoogte brengt van het voorgaande. U gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze Omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het bestuursmemoriaal te willen vermelden. P. DEWAEL, |
Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur | Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken |