← Retour vers "Circulaire GPI 76 concernant le report des congés de 2013 et l'octroi de certains congés en 2014 "
Circulaire GPI 76 concernant le report des congés de 2013 et l'octroi de certains congés en 2014 | Omzendbrief GPI 76 betreffende de overdracht van verloven van 2013 en de toekenning van sommige verloven in 2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
19 DECEMBRE 2013. - Circulaire GPI 76 concernant le report des congés | 19 DECEMBER 2013. - Omzendbrief GPI 76 betreffende de overdracht van |
de 2013 et l'octroi de certains congés en 2014 | verloven van 2013 en de toekenning van sommige verloven in 2014 |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province, | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Monsieur le Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan de Heer Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofstad, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A Madame la Commissaire générale de la police fédérale, | Aan Mevrouw de Commissaris-generaal van de federale politie, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en |
Prévention, | Preventie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
Madame la Commissaire générale, | Mevrouw de Commissaris-generaal, |
Suite aux propositions émises et discutées lors du comité supérieur de | Gelet op de bespreking van de voorstellen ter zake tijdens het hoog |
concertation pour les services de police du 11-12-2013 (CSC 122), vous | overlegcomité voor de politiediensten van 11-12-2013 (HOC 122), vindt |
u hierna de richtlijnen betreffende de overdracht van het jaarlijks | |
trouverez ci-après les directives concernant le report des congés de | vakantieverlof van het jaar 2013, alsook de richtlijnen voor het jaar |
2013, ainsi que celles pour l'année 2014 concernant les jours fériés | 2014 betreffende de reglementaire feestdagen toegestaan door de |
réglementaires octroyés par la commissaire générale ou par le chef de | |
corps ainsi que les dates auxquelles certains jours de congé de | commissaris-generaal of door de korpschef evenals de data waarop |
substitution doivent être pris. | bepaalde vervangende verlofdagen dienen genomen te worden. |
1. Report des congés de 2013 : | 1. Overdracht van verloven van 2013 : |
Dans le cadre de la réévaluation du statut des membres du personnel | In het raam van de herevaluatie van het statuut van de personeelsleden |
des services de police, il a été décidé que le congé annuel de | van de politiediensten werd besloten dat het jaarlijks vakantieverlof |
vacances peut être pris jusqu'au 1er avril de l'année calendrier | kan worden opgenomen tot 1 april van het volgende kalenderjaar, zonder |
suivante sans aucune autre formalité. La condition du refus du congé | enige verdere formaliteit. De voorwaarde van de weigering van het |
demandé, mentionnée à l'article VIII.1, alinéa 2, AEPol/ST7, n'est dès | aangevraagde verlof bedoeld in artikel VIII.1, tweede lid, UBPol/ST7 |
lors pas d'application. | is derhalve niet van toepassing. |
Dans l'attente des adaptations formelles des dispositions | In afwachting van de formele aanpassing van de reglementaire |
réglementaires y relatives, le congé de vacances non pris de 2013 peut | bepalingen ter zake, kan het niet genomen vakantieverlof van 2013 voor |
être pris sans condition jusqu'au 1er avril 2014 pour tous les membres | alle personeelsleden van de politiediensten onvoorwaardelijk worden |
du personnel des services de police. | genomen tot 1 april 2014. |
En outre, je tiens à souligner que les membres du personnel qui n'ont | Ik wens bovendien aan te stippen dat de personeelsleden die het |
pas pu prendre leur congé annuel de vacances de 2013 avant le 1er | jaarlijks vakantieverlof van het jaar 2013 niet hebben kunnen opnemen |
avril 2014 en raison d'un congé de maladie (du ou non à un accident du | vóór 1 april 2014 omwille van een ziekteverlof (al dan niet ingevolge |
travail ou à une maladie professionnelle) ou à un congé de maternité | een arbeidsongeval of een beroepsziekte) of een zwangerschapsverlof |
pendant la période de report (1er janvier 2014 jusqu'à y compris le 31 | tijdens de overdrachtsperiode (1 januari 2014 tot en met 31 maart |
mars 2014), peuvent reporter ce congé annuel de vacances jusqu'au 1er | 2014), dit jaarlijks vakantieverlof kunnen overdragen tot 1 april |
avril 2015. Pour plus d'informations, je vous renvoie à la note | 2015. Voor meer inlichtingen, verwijs ik u naar de nota |
DGS/DSJ/A-2010/14916 du 20 avril 2010 que vous pouvez consulter sur le | DGS/DSJ/A-2010/14916 d.d. 20 april 2010 die u kan raadplegen op de |
site www.poldoc.be. | website www.poldoc.be. |
2. Calendrier des congés en 2014 : | 2. Verlofkalender 2014 : |
2.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet | 2.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde |
effet. | overheid. |
Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de | Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de |
l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par la commissaire générale ou les | commissaris-generaal of de overheden die zij aanwijst voor de federale |
autorités qu'elle désigne pour la police fédérale, ou par le chef de | politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de |
corps ou le service qu'il désigne pour la police locale. | lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. |
Directives pour l'année 2014 : | Richtlijnen voor 2014 : |
En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés | Wat de federale politie betreft, worden de twee door de |
réglementaires octroyés par la commissaire générale sont ajoutés, dès | commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de |
le début de l'année 2014, à la fiche des congés. | aanvang van 2014, aan de verloffiche toegevoegd. |
Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé | Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse |
annuel de vacances. | vakantieverloven. |
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité | |
de décider, après concertation au sein du comité de concertation de | Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid |
base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche | om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen |
des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates | ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, |
déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des | ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche |
congés et l'autre fixé à une date déterminée. | toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. |
2.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et | 2.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire |
réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche. | feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag. |
En 2014, un jour férié légal (1er novembre) et deux jours fériés | In 2014 vallen één wettelijke feestdag (1 november) en twee |
réglementaires (2 et 15 novembre) coïncident avec un samedi ou un | reglementaire feestdagen (2 en 15 november) op een zaterdag of een |
dimanche. Les membres du personnel ont par conséquent droit à trois | zondag. De personeelsleden hebben dus recht op drie vervangende |
jours de congé de substitution. Sur base de l'article VIII.III.13, | verlofdagen. Deze drie dagen worden, voor alle personeelsleden van de |
alinéa 2, PJPol, ces trois jours sont fixés, pour l'ensemble du | politiediensten, op grond van artikel VIII.III.13, tweede lid, RPPol, |
personnel des services de police, le 2 mai, 30 mai et 10 novembre | vastgelegd op 2 mei, 30 mei en 10 november 2014, zodat drie brugdagen |
2014. Ces jours permettent ainsi de faire le pont. Au cas où ils auraient déjà fixé à la date du 2 mai, 30 mai ou 10 novembre un des jours fériés réglementaires à déterminer par eux (voir point 2.1), les chefs de corps de la police locale peuvent déroger à cette règle. 3. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains congés octroyés en 2003. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des Chances, | worden gecreëerd. Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale politie indien ze reeds één van de door hen vast te stellen reglementaire feestdagen (zie punt 2.1.), op datum van 2 mei, 30 mei of 10 november zouden hebben vastgelegd. 3. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende sommige verloven toegekend in 2003. De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |