← Retour vers "Circulaire GPI 71 concernant le report des congés de 2012 et l'octroi de certains congés en 2013 "
Circulaire GPI 71 concernant le report des congés de 2012 et l'octroi de certains congés en 2013 | Omzendbrief GPI 71 betreffende de overdracht van verloven van 2012 en de toekenning van sommige verloven in 2013 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
19 DECEMBRE 2012. - Circulaire GPI 71 concernant le report des congés | 19 DECEMBER 2012. - Omzendbrief GPI 71 betreffende de overdracht van |
de 2012 et l'octroi de certains congés en 2013 | verloven van 2012 en de toekenning van sommige verloven in 2013 |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Monsieur le Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan de Heer Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofstad, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A Madame la Commissaire générale de la police fédérale, | Aan Mevrouw de Commissaris-generaal van de federale politie, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en |
Prévention, | Preventie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
Madame la Commissaire générale, | Mevrouw de Commissaris-generaal, |
Suite aux propositions émises et discutées lors du comité de | Gelet op de bespreking van de voorstellen ter zake tijdens het hoog |
concertation pour les services de police du 24-10-2012 (CSC 112), vous | overlegcomité voor de politiediensten van 24-10-2012 (HOC 112), vindt |
u hierna de richtlijnen betreffende de overdracht van het jaarlijks | |
trouverez ci-après les directives concernant le report des congés de | vakantieverlof van het jaar 2012, alsook de richtlijnen voor het jaar |
2012, ainsi que celles pour l'année 2013 concernant les jours fériés | 2013 betreffende de reglementaire feestdagen toegestaan door de |
réglementaires octroyés par la commissaire générale ou par le chef de | |
corps ainsi que les dates auxquelles les jours de congé de | commissaris-generaal of door de korpschef evenals de data waarop de |
substitution doivent être pris. | vervangende verlofdagen dienen genomen te worden. |
1. Report des congés de 2012 : | 1. Overdracht van verloven van 2012 : |
Dans le cadre de la réévaluation du statut des membres du personnel | In het raam van de herevaluatie van het statuut van de personeelsleden |
des services de police, il a été décidé que le congé annuel de | van de politiediensten werd besloten dat het jaarlijks vakantieverlof |
vacances peut être pris jusqu'au 1er avril de l'année calendrier | kan worden opgenomen tot 1 april van het volgende kalenderjaar, zonder |
suivante sans aucune autre formalité. La condition du refus du congé | enige verdere formaliteit. De voorwaarde van de weigering van het |
demandé, mentionnée à l'article VIII.1, alinéa 2, AEPol/ST7, n'est dès | aangevraagde verlof bedoeld in artikel VIII.1, tweede lid, UBPol/ST7 |
lors pas d'application. | is derhalve niet van toepassing. |
Dans l'attente des adaptations formelles des dispositions | In afwachting van de formele aanpassing van de reglementaire |
réglementaires y relatives, le congé de vacances non pris de 2012 peut | bepalingen ter zake, kan het niet genomen vakantieverlof van 2012 voor |
être pris sans condition jusqu'au 1er avril 2013 pour tous les membres | alle personeelsleden van de politiediensten onvoorwaardelijk worden |
du personnel des services de police. | genomen tot 1 april 2013. |
En outre, je tiens à souligner que les membres du personnel qui n'ont | Ik wens bovendien aan te stippen dat de personeelsleden die het |
pas pu prendre leur congé annuel de vacances de 2012 avant le 1er | jaarlijks vakantieverlof van het jaar 2012 niet hebben kunnen opnemen |
avril 2013 en raison d'un congé de maladie (du ou non à un accident du | vóór 1 april 2013 omwille van een ziekteverlof (al dan niet ingevolge |
travail ou à une maladie professionnelle) ou à un congé de maternité | een arbeidsongeval of een beroepsziekte) of een zwangerschapsverlof |
pendant la période de report (1er janvier 2013 jusqu'à y compris le 31 | tijdens de overdrachtsperiode (1 januari 2013 tot en met 31 maart |
mars 2013), peuvent reporter ce congé annuel de vacances jusqu'au 1er | 2013), dit jaarlijks vakantieverlof kunnen overdragen tot 1 april |
avril 2014. Pour plus d'informations, je vous renvoie à la note | 2014. Voor meer inlichtingen, verwijs ik u naar de nota |
DGS/DSJ/A-2010/14916 du 20 avril 2010 que vous pouvez consulter sur le | DGS/DSJ/A-2010/14916 d.d. 20 april 2010 die u kan raadplegen op de |
site www.poldoc.be. | website www.poldoc.be. |
2. Calendrier des congés en 2013 : | 2. Verlofkalender 2013 : |
2.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet | 2.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde |
effet. | overheid. |
Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de | Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de |
l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par la commissaire générale ou les | commissaris-generaal of de overheden die zij aanwijst voor de federale |
autorités qu'elle désigne pour la police fédérale, ou par le chef de | politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de |
corps ou le service qu'il désigne pour la police locale. | lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. |
Directives pour l'année 2013 : | Richtlijnen voor 2013 : |
En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés | Wat de federale politie betreft, worden de twee door de |
réglementaires octroyés par la commissaire générale sont ajoutés, dès | commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de |
le début de l'année 2013, à la fiche des congés. | aanvang van 2013, aan de verloffiche toegevoegd. |
Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé | Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse |
annuel de vacances. | vakantieverloven. |
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité | |
de décider, après concertation au sein du comité de concertation de | Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid |
base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche | om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen |
des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates | ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, |
déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des | ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche |
congés et l'autre fixé à une date déterminée. | toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. |
2.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et | 2.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire |
réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche. | feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag. |
En 2013, un jour férié légal (21 juillet) et un jour férié | In 2013 vallen één wettelijke feestdag (21 juli) en één reglementaire |
réglementaire (2 novembre) coïncident avec un samedi ou un dimanche. | feestdag (2 november) op een zaterdag of een zondag. De |
personeelsleden hebben dus recht op twee vervangende verlofdagen. Deze | |
Les membres du personnel ont par conséquent droit à deux jours de | twee dagen worden, voor alle personeelsleden van de politiediensten, |
congé de substitution. Sur base de l'article VIII.III.13, alinéa 2, | op grond van artikel VIII.III.13, tweede lid, RPPol, vastgelegd op 10 |
PJPol, ces deux jours sont fixés, pour l'ensemble du personnel des | mei en 27 december 2013, zodat twee brugdagen worden gecreëerd. |
services de police, le 10 mai et 27 décembre 2013. Ces jours | Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale |
permettent ainsi de faire le pont. | politie indien ze reeds één van de door hen vast te stellen |
Au cas où ils auraient déjà fixé à la date du 10 mai ou 27 décembre un | reglementaire feestdagen (zie punt 2.1.), op datum van 10 mei of 27 |
des jours fériés réglementaires à déterminer par eux (voir point 2.1), | december zouden hebben vastgelegd. |
les chefs de corps de la police locale peuvent déroger à cette règle. | 3. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die |
3. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel | |
qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux | vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de |
directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains | richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende |
congés octroyés en 2003. | sommige verloven toegekend in 2003. |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zakenen Gelijke |
des Chances, | Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |