← Retour vers "Circulaire GPI 28 annulant et remplaçant la circulaire relative à l'agrément des médecins externes du service médical de la police intégrée "
Circulaire GPI 28 annulant et remplaçant la circulaire relative à l'agrément des médecins externes du service médical de la police intégrée | Omzendbrief GPI 28 tot opheffing en vervanging van de omzendbrief betreffende de erkenning van de externe artsen van de medische dienst van de geïntegreerde politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
18 NOVEMBRE 2002. - Circulaire GPI 28 annulant et remplaçant la | 18 NOVEMBER 2002. - Omzendbrief GPI 28 tot opheffing en vervanging van |
circulaire relative à l'agrément des médecins externes du service | de omzendbrief betreffende de erkenning van de externe artsen van de |
médical de la police intégrée | medische dienst van de geïntegreerde politie |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofstad; |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, | Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, |
Pour information : | Ter informatie : |
Au Directeur général de la Police générale du Royaume, | Aan de Directeur-generaal van de Algemene Rijkspolitie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale. | Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie. |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Monsieur le Commissaire général, | Mijnheer de Commissaris-generaal, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
A la suite de l'accord intervenu avec le Conseil National de l'Ordre | Naar aanleiding van een akkoord met de Nationale Raad van de Orde van |
des Médecins sur le contrat de collaboration avec un médecin agréé | Geneesheren betreffende de samenwerkingsovereenkomst met een externe |
externe, la présente circulaire remplace la circulaire du 30 août 2001 | erkende arts, vervangt de huidige omzendbrief de omzendbrief van 30 |
relative à l'agrément des médecins externes du service médical de la | augustus 2001 betreffende de erkenning van de externe artsen van de |
police intégrée. | medische dienst van de geïntegreerde politie. |
1. Principes de base | 1. Basisbeginselen |
Les médecins appelés à effectuer des prestations au profit de la | De artsen die prestaties verrichten ten voordele van de politie |
police, sont agréés au nom du Ministre de l'Intérieur, par le | worden, in naam van de Minister van Binnenlandse Zaken, erkend door de |
directeur général des ressources humaines de la police fédérale. Cet | directeur-generaal van het personeel van de federale politie. Deze |
agrément intervient sur avis du directeur du service médical de la | erkenning geschiedt op advies van de directeur van de medische dienst |
police intégrée. | van de geïntegreerde politie. |
Cette procédure d'agrément est ouverte à tout médecin se proposant à | Die erkenningsprocedure staat open voor elke arts die zich hiervoor |
l'agrément. Elle se termine, le cas échéant, par la signature d'un | kandidaat stelt. Zij wordt, in voorkomend geval, afgesloten door de |
contrat de collaboration dont le modèle est fixé en annexe A de la | ondertekening van een samenwerkingsovereenkomst waarvan het model |
présente circulaire. | wordt vastgesteld in bijlage A bij deze omzendbrief. |
Les bénéficiaires des soins médicaux gratuits fournis par les médecins | De volgende personeelsleden genieten de kosteloze medische zorgen |
agréés externes sont : | verstrekt door de externe erkende artsen : |
- les membres du personnel du cadre opérationnel; | - de personeelsleden van het operationeel kader; |
- les membres du personnel du cadre administratif et logistique | - de personeelsleden van het administratief en logistiek kader met een |
exerçant une fonction permanente de soutien opérationnel telle que | permanente functie van operationele ondersteuning, zoals vastgelegd |
fixée par le Ministre de l'Intérieur. | door de Minister van Binnenlandse Zaken. |
2. La procédure d'agrément | 2. De erkenningsprocedure |
2.1. Candidatures | 2.1. Kandidaatstellingen |
Tout candidat à l'agrément introduit auprès du service médical de la | Elke kandidaat voor de erkenning dient bij de medische dienst van de |
police intégrée un dossier comprenant : | geïntegreerde politie een dossier in met : |
- une fiche de renseignements dont le modèle est fixé à l'annexe B de | - een inlichtingenfiche waarvan het model is vastgesteld in bijlage B |
la présente circulaire; | bij deze omzendbrief; |
- un certificat de bonne vie et moeurs; | - een bewijs van goed gedrag en zeden; |
- une déclaration dont le modèle est fixé à l'annexe C de cette | - een verklaring waarvan het model is vastgesteld in bijlage C bij |
circulaire. | deze omzendbrief. |
Un appel général aux candidatures aura lieu après publication de la | Een algemene oproep tot kandidaatstelling zal geschieden na |
présente circulaire. | bekendmaking van deze omzendbrief. |
Les médecins qui sont déjà agréés ne doivent pas introduire une | De reeds erkende artsen hoeven geen nieuwe aanvraag in te dienen. Zij |
nouvelle demande. Ils seront invités par le directeur général des | zullen door de directeur-generaal van het personeel van de federale |
ressources humaines de la police fédérale ou par l'autorité qu'il | politie of de door hem aangewezen overheid uitgenodigd worden tot het |
désigne à signer un nouveau contrat de collaboration. | sluiten van een nieuwe samenwerkingsovereenkomst. |
2.2. Examen et décision | 2.2. Onderzoek en beslissing |
Le directeur du service médical de la police intégrée examine : | De directeur van de medische dienst van de geïntegreerde politie |
- si le candidat est un ressortissant d'un Etat-membre de l'UE; | onderzoekt : - of de kandidaat een onderdaan is van een lidstaat van de EU; |
- si le candidat est un médecin généraliste recyclé; | - of de kandidaat een bijgeschoold algemeen arts is; |
- si le candidat a son cabinet médical dans le ressort de la commune | - of de kandidaat op het grondgebied van de gemeente(n) waarvoor hij |
(des communes) à pourvoir; | zal werken, zijn medisch kabinet heeft; |
- l'accessibilité de son cabinet; | - de toegankelijkheid van zijn kabinet; |
- l'équipement de son cabinet; | - de uitrusting van zijn kabinet; |
- le mode de gestion des dossiers médicaux; | - de wijze van beheer van de medische dossiers; |
- sa disponibilité (heures des consultations et des visites à | - zijn beschikbaarheid (de uren van raadplegingen en huisbezoeken, |
domicile, organisation de la continuité des soins); | organisatie van de continuïteit van de zorgen); |
- sa connaissance des langues, en particulier pour les zones de police | - zijn talenkennis, in het bijzonder voor de politiezones met |
comptant des membres du personnel appartenant à des régimes | personeelsleden die tot de verschillende taalstelsels behoren. |
linguistiques différents. | |
Il fait rapport auprès du directeur général des ressources humaines de | Hij brengt hiervan verslag uit bij de directeur-generaal van het |
la police fédérale. Sur base de ce rapport, le directeur général des | personeel van de federale politie. Op basis van dit verslag erkent de |
ressources humaines de la police fédérale agrée ou non les | directeur-generaal van het personeel van de federale politie, al dan |
candidatures. | niet de kandidaten. |
Le rejet motivé d'une demande d'agrément est signalé par écrit au | De gemotiveerde weigering van een erkenningsaanvraag wordt aan de |
candidat. | kandidaat schriftelijk meegedeeld. |
3. Etat d'honoraires | 3. Ereloonstaten |
Les médecins agréés externes transmettent directement au directeur du | De externe erkende artsen bezorgen hun ereloonstaten trimestrieel |
service médical de la police intégrée leurs états d'honoraires | rechtstreeks aan de directeur van de medische dienst van de |
trimestriels conformes au modèle fixé à l'annexe D de la présente | geïntegreerde politie, volgens het model vastgesteld in bijlage D bij |
circulaire. | deze omzendbrief. |
4. Dispositions diverses | 4. Diverse bepalingen |
Le chef de corps informera le directeur du service médical de la | De korpschef licht de directeur van de medische dienst van de |
police intégrée de tout fait ayant une influence négative sur | geïntegreerde politie in over elk feit dat een negatieve invloed heeft |
l'exécution du contrat ( inconduite notoire, faute professionnelle, | op de uitvoering van het contract (gekend wangedrag, beroepsfout, |
négligence dans l'exercice de ses fonctions, non-observance des | onachtzaamheid in de uitoefening van zijn functies, niet naleven van |
clauses du contrat, absence de longue durée). Si nécessaire, le | de contractuele bepalingen, langdurige afwezigheid). Indien nodig |
directeur du service médical de la police intégrée propose la | stelt de directeur van de medische dienst van de geïntegreerde politie |
résiliation du contrat au directeur général des ressources humaines de | aan de directeur-generaal van het personeel van de federale politie de |
la police fédérale. | ontbinding van de overeenkomst voor. |
Le chef de corps informe les médecins agréés externes de toutes | De korpschef houdt de externe erkende artsen op de hoogte van alle |
questions intéressant la santé générale des membres du personnel de | problemen aangaande de algemene gezondheidstoestand van de |
leur zone de police. Par ailleurs, il leur transmet les informations | personeelsleden van hun politiezone. Anderzijds bezorgt hij hen de |
générales qui les intéressent. | algemene inlichtingen die hen aanbelangen. |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe A CONTRAT DE COLLABORATION AVEC UN MEDECIN AGREE EXTERNE ENTRE L'Etat belge (Ministre de l'Intérieur), représenté par le Directeur général des Ressources Humaines de la police fédérale d'une part, ET Monsieur (Madame), docteur en médecine né(e) le domicilié(e) à dont le cabinet de consultation est situé à | Bijlage A OVEREENKOMST VAN SAMENWERKING MET EEN EXTERNE ERKENDE ARTS TUSSEN De Belgische Staat (Minister van Binnenlandse Zaken), vertegenwoordigd door de directeur-generaal van het personeel van de federale politie enerzijds, EN de Heer (Mevrouw), arts geboren op wonende te wiens praktijk gelegen is te |
dénommé(e) ci-après « le médecin agréé externe » | hierna genoemd "de externe erkende arts", |
d'autre part, | anderzijds, |
il est convenu ce qui suit : | wordt overeengekomen wat volgt : |
ARTICLE 1. - OBJET ET ETENDUE DU CONTRAT | ARTIKEL 1. - ONDERWERP EN DRAAGWIJDTE VAN DE OVEREENKOMST |
1.1.Ce contrat ne constitue pas un contrat de travail, ni un contrat | 1.1.Deze overeenkomst maakt noch een werkliedencontract noch een |
d'emploi. | bediendencontract uit. |
1.2. Le médecin agréé externe s'engage à assurer, sur le territoire de | 1.2. De externe erkende arts verbindt er zich toe, in de omschrijving |
la zone de police de . . . . . | van de politiezone . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . (dénomination, adresse, n° de tél. et de fax) et aux | (benaming, adres, telefoon- en faxnummer) en onder de hieronder |
conditions définies ci-après, les soins de pratique | vermelde voorwaarden, de zorgen van courante medisch-chirurgische |
médico-chirurgicale courante en faveur des membres du cadre | praktijk te verstrekken aan de personeelsleden van het operationeel |
opérationnel et des membres du cadre administratif et logistique | kader en van het administratief en logistiek kader die een |
exerçant une fonction de soutien opérationnel fixée par le Ministre de | operationele ondersteuningsfunctie uitoefenen, zoals bepaald door de |
l'Intérieur, ci- après dénommés « ayants droit ». | Minister van Binnenlandse Zaken, hierna « rechthebbenden » genoemd. |
Il s'engage à recevoir les ayants droit de la zone de police précitée | Hij verbindt zich ertoe om de rechthebbenden van de voornoemde |
ainsi que ceux qui résident dans le ressort de celle-ci. | politiezone te ontvangen evenals diegenen die in haar rechtsgebied |
1.3. On entend par soins de pratique médico-chirurgicale courante : | verblijven. 1.3. Onder zorgen van courante medisch-chirurgische praktijk wordt |
les consultations, visites à domicile et prestations techniques | verstaan : de raadplegingen, huisbezoeken en technische verstrekkingen |
ouvertes aux médecins pratiquant la médecine générale et pour | die openstaan voor artsen die de algemene geneeskunde uitoefenen en |
lesquelles le médecin agréé externe est reconnu par l'autorité | waarvoor de externe erkende arts erkend werd door de bevoegde |
compétente. | overheid. |
ARTICLE 2. - REGLEMENTATION ADMINISTRATIVE | ARTIKEL 2. - ADMINISTRATIEVE REGLEMENTERING |
2.1. Le médecin agréé externe tient, pour chaque membre du personnel | 2.1. De externe erkende arts houdt voor elk personeelslid van de |
des services de police, un même dossier médical que celui tenu pour | politiediensten eenzelfde medisch dossier bij als voor de andere |
les autres patients. | patiënten. |
Lorsque l'état de santé de ce membre du personnel justifie une | Indien de gezondheidstoestand van het betrokken personeelslid een |
exemption de service totale ou partielle, le médecin agréé lui remet | gehele of gedeeltelijke dienstvrijstelling rechtvaardigt, bezorgt de |
un certificat médical réglementaire. | erkende arts hem een reglementair medisch getuigschrift. |
Pour le reste, le médecin agréé externe se conforme à la circulaire du | Voor het overige verbindt de externe erkende arts er zich toe om de |
7 juin 2001 du service médical de la police intégrée qui est jointe au | omzendbrief van 7 juni 2001 van de medische dienst van de |
présent contrat ainsi qu'aux directives administratives émanant du directeur du service médical de la police intégrée qui lui sont transmises par le service médical de la police intégrée. 2.2. Sans préjudice du secret médical et des règles déontologiques édictées par l'Ordre des Médecins, le médecin agréé externe s'engage expressément à ne divulguer aucun fait ou information concernant les activités de la police dont il aurait eu connaissance au cours de sa pratique médicale. Cette obligation vaut même lorsque le présent contrat prend fin. 2.3. Lorsque le médecin agréé externe n'est pas en mesure d'assurer lui-même la continuité des soins, il veille à : - se faire remplacer, soit par un autre médecin agréé externe, soit par un médecin non-agréé; | geïntegreerde politie, als bijlage bijgevoegd bij dit contract, na te leven evenals de administratieve voorschriften uitgaande van de directeur van de medische dienst van de geïntegreerde politie. Deze administratieve voorschriften zullen hem ter beschikking worden gesteld door de medische dienst van de geïntegreerde politie. 2.2. Onverminderd het beroepsgeheim en de door de Orde der Geneesheren voorgeschreven deontologische regels, verbindt de externe erkende arts er zich uitdrukkelijk toe geen enkel feit of inlichting betreffende de politieactiviteiten waarvan hij naar aanleiding van de uitoefening van zijn medische praktijk kennis heeft gekregen, openbaar te maken. Deze verplichting blijft ook gelden na de beëindiging van deze overeenkomst. 2.3. Indien de externe erkende arts zelf niet in staat is om de continuïteit van de zorgen te waarborgen, zal hij erover waken dat : - hij zich laat vervangen, hetzij door een andere externe erkende arts, hetzij door een niet-erkende arts; - de personeelsdienst van de betrokken politiezone evenals de medische |
- informer, au plus tard 48 heures à l'avance, le service du personnel | dienst van de geïntegreerde politie ten laatste 48 uur op voorhand zal |
de la zone de police concernée ainsi que le service médical de la | worden ingelicht over deze tijdelijke plaatsvervanging; |
police intégrée de ce remplacement temporaire; | - hij deze twee diensten in kennis stelt van de gegevens van de |
- communiquer à ces deux services les coordonnées du médecin | plaatsvervangende geneesheer. |
remplaçant. | |
ARTICLE 3. - HONORAIRES | ARTIKEL 3. - HONORARIA |
3.1. Le médecin agréé externe s'engage à respecter les honoraires | 3.1. De externe erkende arts verbindt er zich toe de door het RIZIV |
établis par l'INAMI. | vastgestelde honoraria te eerbiedigen. |
3.2. Les ayants droit visés à l'article 1.2. ne paient que le montant | 3.2. De rechthebbenden bedoeld in artikel 1.2. betalen enkel het |
du remboursement INAMI et reçoivent en échange l'attestation de soins | bedrag van de terugbetaling door het RIZIV en ontvangen in ruil het |
donnés qui leur permet de récupérer intégralement le montant payé | getuigschrift van verstrekte zorgen dat hen in staat stelt het |
auprès de leur mutuelle. | betaalde bedrag integraal bij hun ziekenfonds te recupereren. |
3.3. Le montant du ticket modérateur est à charge du service médical | 3.3. Het bedrag van het remgeld valt ten laste van de medische dienst |
de la police intégrée. Son paiement se fait sur base d'un état | van de geïntegreerde politie. De betaling ervan gebeurt op grond van |
d'honoraires trimestriel que le médecin agréé externe transmet au | een trimestriële ereloonstaat die de externe erkende arts uiterlijk de |
service médical de la police intégrée, au plus tard le trentième jour | dertigste van de maand volgend op het einde van het trimester toezendt |
du mois qui suit la fin du trimestre. Le paiement intervient dans le | aan de medische dienst van de geïntegreerde politie. De betaling |
courant du mois suivant. | geschiedt in de loop van de volgende maand. |
ARTICLE 4. - DUREE DU CONTRAT | ARTIKEL 4. - DUUR VAN DE OVEREENKOMST |
4.1. Ce contrat est conclu pour une durée indéterminée. | 4.1. Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde duur afgesloten. |
Il peut être résilié, par lettre recommandée motivée, par le directeur | De directeur-generaal van het personeel van de federale politie kan |
général des ressources humaines de la police fédérale moyennant la | bij middel van een met redenen omkleed aangetekend schrijven deze |
prise en considération d'un préavis de trois mois pendant les cinq | overeenkomst opzeggen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van |
premières années. | drie maanden tijdens de eerste vijf jaren. |
La durée du délai de préavis est augmentée de trois mois pour chaque | De duur van de opzeggingstermijn wordt vervolgens telkenmale verlengd |
met drie maanden voor elke nieuwe periode van vijf jaar. De basisdatum | |
nouvelle période de cinq ans. La date servant de base au calcul du | voor het berekenen van de opzeggingstermijn is de datum van het |
délai de préavis est la date de la signature du contrat par le | ondertekenen van de overeenkomst door de directeur-generaal van het |
directeur général des ressources humaines de la police fédérale. | personeel van de federale politie. |
Le préavis donné par le directeur général des ressources humaines de | De opzegging gegeven door de directeur-generaal van het personeel van |
la police fédérale prend cours le premier jour du mois qui suit sa | de federale politie gaat in op de eerste dag van de maand die volgt op |
notification. | de kennisgeving ervan. |
Le médecin agréé externe peut résilier ce contrat, par simple lettre, | De externe erkende arts kan de overeenkomst opzeggen per brief |
adressée à la Direction générale des Ressources Humaines, Direction de | geadresseerd aan de algemene directie van het personeel, directie van |
la mobilité et de la gestion des carrières, rue Fritz Toussaint, 47 à | |
1050 Bruxelles. Le congé donné par le médecin agréé externe prend | de mobiliteit en het loopbaanbeheer, Fritz Toussaintstraat 47, 1050 |
Brussel. De opzegging gegeven door de externe erkende arts gaat in | |
cours trois mois après sa notification. | drie maanden na de kennisgeving ervan. |
4.2. Ce contrat prend fin de plein droit sans préavis : | 4.2. Deze overeenkomst eindigt van rechtswege, zonder opzegging : |
a) en cas de faute grave; | a) in geval van zware fout; |
b) en cas de comportement compromettant manifestement l'honneur et la | b) in geval van gedrag dat manifest de eerbaarheid en de waardigheid |
dignité et faisant l'objet d'une information ou d'une instruction | in het gedrang brengt en dat het voorwerp uitmaakt van een |
judiciaire, même s'il a eu lieu en dehors des prestations fournies | opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek, zelfs al heeft dit zich |
dans le cadre du présent contrat; | voorgedaan buiten de prestaties geleverd in het raam van dit contract; |
c) lorsque le médecin agréé externe transfère son cabinet de | c) wanneer de externe erkende arts zijn raadplegingskabinet en/of |
consultation et/ou son domicile en dehors de la circonscription de la | woonplaats overbrengt buiten de omschrijving van de in artikel 1.2. |
zone de police désignée à l'article 1.2.; | bedoelde politiezone; |
d) lorsque le médecin agréé externe a plus de 67 ans et n'est pas | d) wanneer de externe erkende arts meer dan 67 jaar is en niet |
accrédité; | geaccrediteerd is; |
e) en cas de décès du médecin agréé externe. | e) bij overlijden van de externe erkende arts. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1)dont un à renvoyer à la Police Fédérale - Direction Générale des | (*)waarvan één terug te bezorgen aan : Federale Politie - Algemene |
Ressources Humaines, rue Fritz Toussaint 47, 1050 Bruxelles. | Directie Personeel, Fritz Toussaintstraat 47, 1050 Brussel. |
Annexe B | Bijlage B |
FICHE DE RENSEIGNEMENTS | INLICHTINGSFICHE |
1. Nom et prénom du (de la) candidat(e) : | 1. Naam en voornaam van de kandidaat : |
2. Lieu et date de naissance : | 2. Plaats en datum van geboorte : |
3. Nationalité : | 3. Nationaliteit : |
4. Domicile : | 4. Woonplaats : |
5. Adresse du cabinet (si autre que le domicile) : | 5. Adres van het kabinet (indien verschillend van woonplaats) : |
6. Date d'obtention du diplôme de docteur en médecine : | 6. Datum van uitreiking van het diploma van dokter in de geneeskunde : |
7. Université qui a délivré le diplôme : | 7. Universiteit die het diploma heeft uitgereikt : |
8. Je suis un médecin généraliste recyclé, non (1) accrédité : | 8. Ik ben een bijgeschoold geneesheer algemene geneeskunde, niet (1) |
geaccrediteerd : | |
9. Diplôme(s) ou certificat(s) complémentaire(s) : | 9. Aanvullende diploma(s) of getuigschrift(en) : |
10. Fonctions médicales exercées depuis la délivrance du diplôme de | 10. Uitgeoefende medische functies sedert het behalen van het diploma |
docteur en médecine : | van dokter in de geneeskunde : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) Barrer la mention inutile. | (1) Schrappen wat niet past. |
Annexe C | Bijlage C |
DECLARATION | VERKLARING |
Monsieur/Madame . . . . . , | De Heer/Mevrouw . . . . . |
Déclare qu'il (elle) désire être désigné(e) comme médecin agréé externe | verklaart dat hij/zij wenst aangeworven te worden als externe erkende |
pour la zone de police de . . . . . | arts van de politiezone . . . . . |
et certifie sur l'honneur, | en verklaart : |
1. ne jamais avoir subi de sanction prononcée par Conseil de l'Ordre | 1. nooit sancties uitgesproken door de Raad van de Orde van |
des Médecins; (1) | Geneesheren te hebben opgelopen;(1) |
2. avoir subi la (les) sanction(s) suivante(s) prononcée(s) par le | 2. de volgende sanctie(s) uitgesproken door de Raad van de Orde van de |
Conseil de l'Ordre des Médecins; (1) | Geneesheren te hebben opgelopen; (1) |
- Date : | Datum : |
- Nature et motif(s) : (1) 3. ne jamais avoir subi de condamnations correctionnelles ou de simple police; (1) 4. avoir subi la (les) condamnation(s) correctionnelle(s) ou de simple police suivante(s), figurant à mon casier judiciaire. (1) - Date : - Nature et motif(s) : 5. posséder un cabinet médical répondant aux normes habituellement admises. Je m'engage à signaler immédiatement au directeur général des ressources humaines de la police fédérale toute sanction dont je ferais l'objet, ainsi que toute condamnation correctionnelle ou de simple police ultérieure. Je déclare être informé(e) des conditions particulières suivantes du contrat de collaboration : - recevoir les membres du personnel du cadre opérationnel et les membres du personnel du cadre administratif et logistique exerçant une fonction permanente de soutien opérationnel fixée par le ministre, qui travaillent ou qui résident dans la zone de police précitée; - respecter les honoraires établis par l'INAMI. Je m'engage à assurer la continuité des soins en collaboration avec les autres médecins agréés externes de la zone de police. Date : Signature : (1) Barrer les mentions inutiles. Annexe D | Aard en motief(-ven) : (1) 3. nooit (een) correctionele of politieveroordeling(en) te hebben opgelopen; (1) 4. de volgende correctionele of politieveroordeling(en), vermeld op mijn strafregister, te hebben opgelopen. (1) Datum : Aard en motief(ven) : 5. beschikken over een medisch kabinet dat beantwoordt aan de terzake geldende normen. Ik verbind mij ertoe elke sanctie waarvan ik het voorwerp zou uitmaken evenals alle latere correctionele of politieveroordelingen onverwijld mee te delen aan de directeur-generaal van het personeel van de federale politie. Ik verklaar op de hoogte te zijn van de volgende bijzondere voorwaarden van de samenwerkingsovereenkomst : - de personeelsleden van het operationeel kader en de personeelsleden van het administratief en logistiek kader die een door de minister vastgestelde permanente functie van operationele ondersteuning uitoefenen en die in de voormelde politiezone tewerkgesteld zijn of er verblijven, te ontvangen en de door de RIZIV bepaalde honoraria te eerbiedigen. - de continuïteit van de zorgen te verzekeren in samenwerking met de andere externe erkende artsen van de politiezone. Datum : Handtekening : (1) Schrappen wat niet past Bijlage D |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |