Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Circulaire du 18/01/2001
← Retour vers "Circulaire n° 2001/MINFP/002 relative à la compensation des jours fériés légaux et réglementaires coïncidant avec un jour non ouvrable en 2001 "
Circulaire n° 2001/MINFP/002 relative à la compensation des jours fériés légaux et réglementaires coïncidant avec un jour non ouvrable en 2001 Omzendbrief nr. 2001/MINFP/002 inzake de compensatie voor wettelijke en reglementaire feestdagen die in 2001 samenvallen met een niet-werkdag
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
18 JANVIER 2001. - Circulaire n° 2001/MINFP/002 relative à la 18 JANUARI 2001. - Omzendbrief nr. 2001/MINFP/002 inzake de
compensation des jours fériés légaux et réglementaires coïncidant avec un jour non ouvrable en 2001 Aux Services du Gouvernement wallon et aux organismes d'intérêt public soumis à l'autorité ou au contrôle de la Région wallonne Monsieur le Ministre-Président, Madame et Messieurs les Ministres, Messieurs les Secrétaires généraux, Mesdames et Messieurs les fonctionnaires dirigeants compétents en compensatie voor wettelijke en reglementaire feestdagen die in 2001 samenvallen met een niet-werkdag Aan de Diensten van de Waalse Regering en de instellingen van openbaar nut die onder het gezag of de controle van het Gewest vallen Mijnheer de Minister-President, Mevrouw en Mijne Heren Ministers, Mijne Heren Secretarissen-generaal, Dames en Heren leidende ambtenaren in personeelszaken,
matière de personnel, In de loop van het jaar 2001 vallen 21 juli, 22 juli (namiddag) en 11
november samen met een niet-werkdag.
Au cours de l'année 2001, le 21 juillet, le 22 juillet après-midi Bijgevolg worden de personeelsleden van de Diensten van de Waalse
ainsi que le 11 novembre coïncident avec un jour non ouvrable. Regering en van de instellingen van openbaar nut overeenkomstig
Par conséquent, conformément à l'article 5 de l'arrêté royal du 1er artikel 5 van het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende
juin 1964 relatif à certains congés accordés à des agents des sommige verloven toegestaan aan personeelsleden van de rijksbesturen
administrations de l'Etat et aux absences pour convenance personnelle en betreffende de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheid en
et à la décision du Gouvernement wallon du 1er avril 1999, il est overeenkomstig de beslissing van de Waalse Regering van 1 april 1999
accordé aux agents des Services du Gouvernement wallon et des twee en een halve dag compensatieverlof verleend. Deze regeling geldt
organismes d'intérêt public soumis à l'autorité ou au contrôle de la niet voor de "Société régionale d'investissement de Wallonie"
Région, exceptés la Société régionale d'Investissement de Wallonie, la (Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Wallonië), de "Société
Société régionale wallonne du Transport et les Hôpitaux régionale wallonne du transport" (Gewestelijke Waalse
psychiatriques, auxquels il appartient d'en fixer les conditions Vervoermaatschappij) en de psychiatrische ziekenhuizen, die zelf de
d'octroi, deux jours et demi de congé de compensation. voorwaarden voor het verlenen van compensatieverlof moeten treffen.
Ceux-ci sont pris aux mêmes conditions que les jours de congé annuel Het compensatieverlof wordt onder dezelfde voorwaarden opgenomen als
de vacances, c'est-à-dire selon les convenances de l'agent tout en de dagen jaarlijks vakantieverlof, namelijk al naar gelang het de
tenant compte des nécessités du service. personeelsleden schikt en rekening houdend met de noden van de dienst.
Par ailleurs, une dispense de service est accordée le 27 septembre, Daarnaast wordt een dienstvrijstelling verleend op 27 september,
jour de la fête de la Communauté française. feestdag van de Franse Gemeenschap.
Namur, le 18 janvier 2001. Namen, 18 januari 2001.
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken,
Ch. Michel. Ch. Michel.
^