Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Circulaire du 17/01/2002
← Retour vers "Circulaire n° 2002/MINFP/001 relative à la compensation des jours fériés légaux et réglementaires coïncidant avec un jour non ouvrable en 2002 "
Circulaire n° 2002/MINFP/001 relative à la compensation des jours fériés légaux et réglementaires coïncidant avec un jour non ouvrable en 2002 Omzendbrief nr. 2002/MINFP/001 inzake de compensatie voor wettelijke en reglementaire feestdagen die in 2002 samenvallen met een niet-werkdag
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 JANVIER 2002. - Circulaire n° 2002/MINFP/001 relative à la compensation des jours fériés légaux et réglementaires coïncidant avec un jour non ouvrable en 2002 Aux services du Gouvernement wallon et aux organismes d'intérêt public soumis à l'autorité ou au contrôle de la Région, Monsieur le Ministre-Président, Madame et Messieurs les Ministres, Messieurs les Secrétaires généraux, Mesdames et Messieurs les fonctionnaires dirigeants compétents en matière de personnel, Au cours de l'année 2002, le 21 juillet et le 2 novembre coïncident avec un jour non ouvrable. Par conséquent, conformément à l'article 5 de l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à certains congés accordés à des agents des administrations de l'Etat et aux absences pour convenance personnelle et à la décision du Gouvernement wallon du 1er avril 1999, il est accordé aux agents des Services du Gouvernement wallon et des organismes d'intérêt public soumis à l'autorité ou au contrôle de la Région, exceptés la Société régionale d'investissement de Wallonie, la MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 JANUARI 2002. - Omzendbrief nr. 2002/MINFP/001 inzake de compensatie voor wettelijke en reglementaire feestdagen die in 2002 samenvallen met een niet-werkdag Aan de Diensten van de Waalse Regering en de instellingen van openbaar nut die onder het gezag of de controle van het Gewest vallen, Mijnheer de Minister-President, Mevrouw en Mijne Heren Ministers, Mijne Heren Secretarissen-generaal, Dames en Heren leidende ambtenaren in personeelszaken, In de loop van het jaar 2002 vallen 21 juli en 2 november samen met een niet-werkdag. Bijgevolg worden de personeelsleden van de Diensten van de Waalse Regering en van de instellingen van openbaar nut overeenkomstig artikel 5 van het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende sommige verloven toegestaan aan personeelsleden van de rijksbesturen en betreffende de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheid en overeenkomstig de beslissing van de Waalse Regering van 1 april 1999 twee dagen compensatieverlof verleend. Deze regeling geldt niet voor de "Société régionale d'investissement de Wallonie" (Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Wallonië), de "Société régionale
Société régionale wallonne du Transport et les Hôpitaux wallonne du transport" (Gewestelijke Waalse Vervoermaatschappij) en de
psychiatriques, auxquels il appartient d'en fixer les conditions psychiatrische ziekenhuizen, die zelf de voorwaarden voor het verlenen
d'octroi, deux jours de congé de compensation. van compensatieverlof moeten treffen.
Ceux-ci sont pris aux mêmes conditions que les jours de congé annuel Het compensatieverlof wordt onder dezelfde voorwaarden opgenomen als
de vacances, c'est-à-dire selon les convenances de l'agent tout en de dagen jaarlijks vakantieverlof, namelijk al naar gelang het de
tenant compte des nécessités du service.
Par ailleurs, je rappelle que les jours fériés légaux sont les personeelsleden schikt en rekening houdend met de noden van de dienst.
suivants : le 1er janvier, le lundi de Pâques, le 1er mai, Daarnaast herinner ik aan de volgende wettelijke feestdagen : 1
l'Ascension, le lundi de Pentecôte, le 21 juillet, l'Assomption, la januari, Paasmaandag, 1 mei, Hemelvaartsdag, Pinkstermaandag, 21 juli,
Toussaint, le 11 novembre et la Noël. Maria-Hemelvaart, Allerheiligen, 11 november en Kerstmis.
Les jours fériés réglementaires sont les suivants : le 27 septembre, De voorgeschreven feestdagen zijn de volgende : 27 september, 2
le 2 novembre, le 15 novembre et le 26 décembre. november, 15 november en 26 december.
Je rappelle également qu'il est accordé aux agents un demi-jour de Ik herinner ook dat een halve verlofdag aan de personeelsleden wordt
congé en substitution du 22 juillet après-midi qui peut être pris aux toegekend ter vervanging van de 22 juli namiddag die onder dezelfde
mêmes conditions que le congé annuel de vacances. voorwaarden genomen kan worden dan het jaarlijks vakantieverlof.
Namur, le 17 janvier 2002. Namen, 17 januari 2002.
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken,
Ch. MICHEL Ch. MICHEL
^