← Retour vers "Circulaire ministérielle pour les personnes concernées "
Circulaire ministérielle pour les personnes concernées | Ministeriële omzendbrief voor alle belanghebbenden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
15 MARS 2010. - Circulaire ministérielle pour les personnes concernées | 15 MAART 2010. - Ministeriële omzendbrief voor alle belanghebbenden |
Madame, Monsieur, | Mevrouw, Mijnheer, |
Par la présente je souhaite informer les sages-femmes et les | Met dit schrijven wens ik de vroedvrouwen en de belanghebbende |
organisations concernées de l'obligation pour les sages-femmes de | organisaties nadere informatie te bezorgen inzake de verplichting tot |
suivre de formations permanentes. Cette obligation est le résultat de | het volgen van permanente bijscholing door vroedvrouwen. Deze |
quelques modifications importantes de la législation et de la | verplichting vloeit voort uit een aantal belangrijke wijzigingen in de |
réglementation en la matière, notamment l'arrêté royal n° 78 du 10 | wet- en regelgeving terzake, met name in het koninklijk besluit nr. 78 |
novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé, | van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van |
gezondheidszorgberoepen en in het koninklijk besluit van 1 februari | |
ainsi qu'à l'arrêté royal du 1er février 1991 relatif à l'exercice de | 1991 betreffende de uitoefening van het beroep van vroedvrouw. |
la profession d'accoucheuse. | Voor wat de uitoefening van het beroep van vroedvrouw betreft, werd |
En effet, l'article 21noviesdecies de l'arrêté royal n° 78 du 10 | artikel 21noviesdecies van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 |
novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé | november 1967 betreffende de uitoefening van de |
a été modifié par les lois des 13 décembre 2006 et 1er mars 2007 et | gezondheidszorgberoepen immers gewijzigd door de wetten van 13 |
est désormais formulé comme suit : | december 2006 en 1 maart 2007 en luidt voortaan als volgt : |
§ 1er. L'agrément comme porteur ou porteuse du titre professionnel de | § 1. De erkenning als houder of houdster van de beroepstitel van |
sage-femme est accordé d'office au titulaire d'un diplôme | vroedvrouw wordt van rechtswege toegekend aan de houder van een |
d'enseignement supérieur d'accoucheuse, délivré par un établissement | diploma van hoger onderwijs van vroedvrouw, afgeleverd door een door |
scolaire reconnu par l'autorité compétente, ou d'un diplôme déclaré | de bevoegde overheid erkende onderwijsinstelling of van een daarmee |
équivalent par l'autorité compétente. La durée minimale de la | door de bevoegde overheid gelijkwaardig verklaard diploma. De minimale |
formation est fixée par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des | duur van de opleiding wordt vastgesteld door de Koning, bij een |
Ministres. | besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. |
§ 2. L'agrément comme porteur ou porteuse du titre professionnel de | § 2. De erkenning als houder of houdster van de beroepstitel van |
sage-femme est accordé par le ministre qui a la Santé publique dans | vroedvrouw wordt toegekend door de minister bevoegd voor de |
ses attributions. Pour conserver l'agrément comme porteur ou porteuse | Volksgezondheid. Om de erkenning als houder of houdster van de |
du titre professionnel de sage-femme, la sage-femme a l'obligation de | beroepstitel van vroedvrouw te behouden, is de vroedvrouw verplicht |
se tenir au courant de l'évolution dans le domaine de l'obstétrique en | zich door middel van permanente opleiding op de hoogte te houden van |
suivant une formation permanente. La durée minimale et les modalités | de evoluties in de verloskunde. De minimumduur en de regels van de |
de la formation permanente sont fixées par le Roi sur avis du Conseil | permanente opleiding worden, op advies van de Federale Raad voor de |
fédéral des sages-femmes. | Vroedvrouwen, door de Koning vastgesteld. |
§ 3. L'agrément comme porteur ou porteuse du titre professionnel de | § 3. De erkenning als houder of houdster van de beroepstitel van |
sage-femme peut être retiré si, après avoir reçu un avertissement, | vroedvrouw kan worden ingetrokken indien de betrokkene, na een |
waarschuwing te hebben ontvangen, geen permanente opleiding volgt. De | |
l'intéressé(e) ne suit pas de formation permanente. Les modalités de | regels inzake intrekking van de erkenning worden, op advies van de |
retrait de l'agrément sont fixées par le Roi sur avis du Conseil | Federale Raad voor de Vroedvrouwen, door de Koning vastgesteld. |
fédéral des sages-femmes. | |
§ 4. Il est constitué auprès du Service public fédéral Santé publique, | § 4. Bij de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van |
Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement, un Conseil fédéral | de Voedselketen en Leefmilieu wordt een Federale Raad voor de |
des sages-femmes qui a pour mission d'émettre un avis sur tout | Vroedvrouwen opgericht die tot taak heeft advies uit te brengen |
problème relatif aux sages-femmes qui sont de la compétence fédérale. | omtrent alle problemen van de vroedvrouwen die tot de federale bevoegdheid behoren. |
De même, l'arrêté royal du 1er février 1991 relatif à l'exercice de la | Ook het koninklijk besluit van 1 februari 1991 betreffende de |
profession d'accoucheuse a été modifié par l'arrêté royal du 8 juin | uitoefening van het beroep van vroedvrouw werd gewijzigd door het |
2007, et stipule désormais en son article 9 que : | koninklijk besluit van 8 juni 2007 en bepaalt voortaan in artikel 9 |
het volgende : | |
§ 1er. Le ou la titulaire du titre professionnel de sage-femme a | § 1. De houder of houdster van de beroepstitel van vroedvrouw is |
l'obligation de se tenir au courant de l'évolution dans les domaines | |
de l'exercice professionnel, par le biais d'une formation de 75 heures | verplicht zich door middel van een permanente opleiding van 75 uur op |
vijf jaar, op de hoogte te houden van de evolutie in de domeinen van | |
sur cinq ans. Le contenu de cette formation permanente doit être | de beroepsuitoefening. De inhoud van de permanente opleiding moet |
approuvé par le Conseil fédéral des sages-femmes. | worden goedgekeurd door de Federale Raad voor de Vroedvrouwen. |
§ 2. Si l'on constate que l'intéressé(e) ne satisfait pas à la | § 2. Indien wordt vastgesteld dat de betrokkene niet beantwoordt aan |
condition fixée au § 1er, il/elle recevra un avertissement. | de voorwaarde gesteld in § 1, dan krijgt zij/hij een waarschuwing. |
§ 3. Si l'on constate qu'après l'expiration d'une période d'un an à | § 3. Indien wordt vastgesteld dat na het verstrijken van een periode |
compter de l avertissement, l'intéressé(e) n'a pas commencé à suivre | van een jaar, te rekenen vanaf de waarschuwing, de betrokkene niet is |
ou à parfaire une formation permanente, son titre professionnel pourra | begonnen met het volgen of vervolledigen van de permanente opleiding, |
lui être retiré après avis du Conseil fédéral des sages-femmes. | kan haar/zijn beroepstitel na advies van de Federale Raad voor de |
Vroedvrouwen worden ingetrokken. | |
§ 4. Le contrôle du respect du présent article est assuré par le | § 4. De controle op de naleving van dit artikel gebeurt door de |
Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions. | minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid behoort. |
Comme il ressort de cet article, le Conseil fédéral des sages-femmes | Zoals blijkt uit dit artikel moet de Federale Raad voor de |
doit approuver le contenu des formations suivies dans le cadre de la | Vroedvrouwen de inhoud van de opleidingen gevolgd in het kader van de |
formation permanente, le but étant de faciliter le contrôle du respect | permanente opleiding goedkeuren, wat tot doel heeft om de controle op |
de cette condition de formation permanente. Les formations permanentes que vous avez déjà suivies depuis le 30 juillet 2007 jusqu'à la date de la présente lettre par rapport à l'exercice de votre profession entreront en ligne de compte sur base des attestations de présence. Chaque sage-femme devra conserver ses attestations afin de répondre à un contrôle événtuel. A partir de la date de la présente lettre le programme de chaque formation, journée d'étude, congrès, etc. doit dès lors être soumis par l'organisateur à l'approbation du Conseil fédéral des sages-femmes et annexé au formulaire d'enregistrement joint en annexe. En cas de suivi de formation pour laquelle une demande d'approbation n'a pas été introduite, c'est la sage-femme qui fera elle-même la demande d'accréditation en joignant le programme. Les pièces doivent être envoyées à l'adresse suivante : | de naleving van deze voorwaarde inzake permanente opleiding te vergemakkelijken. De permanente opleidingen, die werden gevolgd in het kader van de uitoefening van uw beroep in de periode vanaf 30 juli 2007 tot op de datum van dit schrijven, zullen op basis van aanwezigheidsattesten in aanmerking komen. Iedere vroedvrouw dient deze attesten te bewaren in het licht van een eventuele controle. Vanaf de datum van dit schrijven moet het programma van elke opleiding, studiedag, congres, e.a. bijgevolg aan de hand van bijgevoegd registratieformulier door de organisator ter goedkeuring worden voorgelegd aan de Federale Raad voor de Vroedvrouwen. Indien een opleiding wordt gevolgd waarvoor geen aanvraag werd ingediend bij de Federale Raad voor de Vroedvrouwen, moet de vroedvrouw zelf een aanvraag tot goedkeuring indienen. De formulieren en de programma's moeten worden toegezonden op volgend adres : |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
alimentaire et Environnement | Voedselketen en Leefmilieu |
Direction générale Soins de santé primaires et Gestion de crise | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer |
Service Professions de Santé | Dienst Gezondheidsberoepen |
Conseil fédéral des sages-femmes | Federale Raad voor de Vroedvrouwen |
Eurostation | Eurostation |
Place Victor Horta 40, bte 10 | Victor Hortaplein 40, bus 10 |
1060 Bruxelles | 1060 Brussel |
Lorsque le Conseil fédéral des sages-femmes aura pris une décision | Wanneer de Federale Raad voor de Vroedvrouwen een beslissing heeft |
quant à l'approbation de la formation, le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement fera connaître cette décision aux instances qui organisent cette formation. Ces instances pourront communiquer cette décision aux sages-femmes qui ont suivi ou suivront la formation permanente. Je souhaite, par l'application et l'exécution concrète de la législation et de la réglementation, contribuer à ce que les sages-femmes puissent en suivant des formations permanentes se tenir au courant des évolutions scientifiques dans leurs domaines. Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguée. La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Intégration sociale, | genomen met betrekking tot de goedkeuring van de opleiding, zal de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, de instantie die deze opleiding organiseert op de hoogte brengen van deze beslissing. De instanties kunnen vervolgens de beslissing meedelen aan de vroedvrouwen die de permanente opleiding volgden of zullen volgen. Door de concrete toepassing en uitvoering van de wet- en regelgeving wil ik ertoe bijdragen dat de vroedvrouwen door het volgen van permanente bijscholingen op de hoogte blijven van de wetenschappelijke evoluties binnen hun discipline. Met de meeste hoogachting, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid belast met Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |