← Retour vers "Circulaire ministérielle relative aux conditions de traitement des demandes de subvention pour les unités de transport intermodal utilisant le rail à l'intérieur de la Belgique ainsi que les règles de calcul de coefficient et les modalités de paiement de ladite subvention "
Circulaire ministérielle relative aux conditions de traitement des demandes de subvention pour les unités de transport intermodal utilisant le rail à l'intérieur de la Belgique ainsi que les règles de calcul de coefficient et les modalités de paiement de ladite subvention | Ministeriële omzendbrief betreffende de voorwaarden voor de behandeling van de subsidieaanvragen voor intermodale transporteenheden , die op het Belgisch grondgebied van het spoorwegverkeer gebruik maken, alsook de regels voor de coëfficiëntberekening en betalingswijze van bovengenoemde subsidie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
14 OCTOBRE 2005. - Circulaire ministérielle relative aux conditions de | 14 OKTOBER 2005. - Ministeriële omzendbrief betreffende de voorwaarden |
traitement des demandes de subvention pour les unités de transport | voor de behandeling van de subsidieaanvragen voor intermodale |
intermodal (UTI) utilisant le rail à l'intérieur de la Belgique ainsi | transporteenheden (ITE's), die op het Belgisch grondgebied van het |
que les règles de calcul de coefficient et les modalités de paiement de ladite subvention Généralités A l'instar de nombreux pays européens, une aide financière spécifiquea été mise au point non seulement pour permettre le maintien sur le rail du trafic existant de transport combiné mais également pour soutenir le développement de cette activité. Cette aide comprend, d'une part, une prime par unité de transport en | spoorwegverkeer gebruik maken, alsook de regels voor de coëfficiëntberekening en betalingswijze van bovengenoemde subsidie Algemeen In navolging van verschillende Europese landen werd een specifieke financiële steun ingevoerd om niet enkel het huidige gecombineerd spoorwegvervoer te behouden, maar evenzeer om de ontwikkeling van deze activiteit te ondersteunen. Deze steun bestaat enerzijds uit een premie per transporteenheid op |
fonction de la distance et, d'autre part, un forfait reprenant les | basis van de afstand, en anderzijds uit een vast bedrag voor de vaste |
coûts fixes du transport dont les transbordements. | vervoerskosten, met inbegrip van de overslagen. |
Elle est allouée aux transports à partir de 51 km en trafic intérieur | Hij wordt toegekend voor het vervoer vanaf 51 km binnenlands verkeer |
pour éviter toute distorsion de concurrence sur le plan international. | teneinde elke concurrentieverstoring op het internationale vlak te vermijden. |
La mesure a fait l'objet d'un arrêté royal relatif à la promotion du | Deze maatregel is vervat in een koninklijk besluit ter bevordering van |
transport ferroviaire combiné de marchandises signé en date du 30 | het gecombineerd spoorgoederenvervoer. Voornoemd besluit werd getekend |
septembre 2005 (Moniteur belge du 7 octobre 2005) et dont le contenu a | op datum van 30 september 2005 (Belgisch Staatsblad van 7 oktober |
été dûment notifié à la Commission européenne, qui a considéré le | 2005) en zijn inhoud werd gemeld aan de Europese Commissie, die het |
régime comme compatible avec le traité CE et n'a pas soulevé | stelsel verenigbaar heeft bevonden met het EG-verdrag en geen bezwaar |
d'objection. (Décision du 5 juillet 2005). | heeft gemaakt (Beslissing van 5 juli 2005). |
Ledit régime, entrant en vigueur au 1er janvier 2005, prendra fin le | Bovengenoemd stelsel treedt in werking op 1 januari 2005 en eindigt op |
31 décembre 2007. | 31 december 2007. |
La dotation prévue pour 2005 s'élève à 15 millions d'Euros. Pour 2006, | De voor 2005 voorziene jaartoelage bedraagt 15 miljoen euro. Voor 2006 |
un montant de 30 millions d'Euros est inscrit dans le projet de budget | is er een bedrag van 30 miljoen euro ingeschreven in het ontwerp van |
fédéral des dépenses. Un montant identique sera demandé pour l'année | de federale uitgavenbegroting. Een identiek bedrag zal voor 2007 |
2007. | gevraagd worden. |
Considérant la nouveauté de la mesure et son effet rétroactif au 1er | Gezien de nieuwheid van de maatregel en zijn retroactieve werking |
janvier 2005, la présente circulaire précise à l'usage des candidats à | vanaf 1 januari 2005, verduidelijkt deze omzendbrief voor de |
ladite subvention, les différents dispositifs prévus par l'arrêté | aanvragers van voornoemde subsidie de verschillende bepalingen die in |
royal précité. | voornoemd koninklijk besluit zijn vervat. |
1. Trafic eligible | 1. In aanmerkiNg komend verKEER |
En référence aux articles 1 et 2 de l'A.R., les éléments constitutifs | Onder verwijzing naar artikel 1 en 2 van het K.B. wordt met de |
suivants sont pris en compte : | volgende essentiële elementen rekening gehouden : |
- toute unité de transport intermodal (UTI) c'est-à-dire : | - elke intermodale transporteenheid (ITE) dit wil zeggen : |
conteneur terrestre ou maritime | land- of zeecontainer |
caisse mobile ou caisse/benne apte au transport ferroviaire | wissellaadbak of laadbak geschikt voor spoorwegvervoer |
semi-remorque apte au transport ferroviaire. | oplegger geschikt voor spoorwegvervoer. |
- tout transport ferroviaire d'unité de transport intermodal à partir | |
de 51 km en réseau intérieur à la Belgique effectué entre le 1er | - alle spoorwegvervoer van een intermodale transporteenheid vanaf 51 |
janvier et le 31 décembre de l'année en cours. La distance considérée | km op het Belgisch spoorwegnet dat tussen 1 januari en 31 december van |
est la distance tarifée hors opérations de triage et/ou de formation des trains. - toute relation entre : soit des centres de transbordement publics ou privés c-à-d. toute installation où les UTI sont transbordées d'un navire ou d'un véhicule routier vers un wagon de chemin de fer et vice-versa, ci-après dénommé centre de transbordement; soit un point nodal et des centres de transbordement publics ou privés. Le point nodal est un lieu de regroupement d'UTI transportées sur rail en vue de leur envoi et/ou de leur distribution. Exemple : l'acheminement en Belgique des UTI traitées dans un point nodal, lui-même un point de départ ou d'arrivée de relations internationales. Cette relation doit être authentifiée par une lettre de voiture électronique de trafic intérieur. La lettre doit être conforme au | het lopende jaar wordt verricht. De in aanmerking komende afstand is de tarifaire afstand, de sorteerverrichtingen en/of het samenstellen van de treinen niet meegerekend. - elke vervoersverbinding tussen : hetzij de publieke of privéoverslagcentra d.w.z. elke installatie waar de ITE's van een schip of een wegvoertuig op een spoorwegwagon worden overgeslagen, en omgekeerd, hierna overslagcentrum genoemd; hetzij een knooppunt en publieke of privéoverslagcentra. Het knooppunt is een verzamelpunt van ITE's die per spoor worden vervoerd met het oog op hun verzending en/of distributie. Voorbeeld : het vervoer in België van ITE's behandeld in een knooppunt, dat zelf als een vertrek- of aankomstpunt van internationale verbindingen optreedt. Deze verbinding moet worden gestaafd door een elektronische vrachtbrief voor het binnenlands vervoer. Het model moet conform het |
modèle de la CIM, (appendice B à la COTIF du 8 mai 1980). | model van het CIM zijn (bijvoegsel B van het COTIF van 8 mei 1980). |
- toute entreprise ayant son siège d'exploitation situé sur le | - iedere onderneming met een uitbatingszetel op het grondgebied van |
territoire d'un Etat membre de l'Union européenne, qui assume la | een lidstaat van de Europese Unie, die de contractuele |
responsabilité contractuelle d'acheminer par chemin de fer des unités | aansprakelijkheid op zich neemt om de intermodale transporteenheden |
de transport intermodal, ci-après dénommé opérateur. | per spoor te vervoeren, hierna de operator genoemd. |
Il y a lieu de préciser que la relation concernée doit impérativement | Er moet worden verduidelijkt dat de bedoelde verbinding absoluut een |
constituer une alternative au trafic routier. | alternatief voor het wegvervoer moet vormen. |
2. Demande de subvention | 2. Subsidieaanvraag |
Dans les trente jours calendrier suivant l'appel publié au Moniteur | Uiterlijk dertig kalenderdagen na de publicatie van deze oproep in het |
belge , l'opérateur candidat remet un dossier de demande auprès du : | Belgisch Staatsblad dient de operator een aanvraagdossier in bij : |
SPF Mobilité et Transports | FOD Mobiliteit en Vervoer |
Direction générale du Transport terrestre | Directoraat-generaal Vervoer te Land |
Direction Intermodalité | Directie Intermodaliteit |
Rue du Progrès, 56 | Vooruitgangstraat 56 |
1210 Bruxelles | 1210 Brussel |
Le dossier peut être envoyé par la poste ou déposé à l'adresse | Het dossier kan per post worden verstuurd of op voornoemd adres worden |
ci-dessus. Il fera l'objet d'un accusé de réception. Il doit être | afgegeven tegen een ontvangstbewijs. Het moet worden bezorgd in een |
transmis sous double enveloppe : la première est destinée à | dubbele briefomslag : de eerste is bestemd voor de verzending, terwijl |
l'expédition, tandis que l'enveloppe intérieure contenant le dossier | de binnenste briefomslag de vermelding draagt « Subsidie voor |
porte la mention « Subvention pour unité de transport intermodal | intermodale transporteenheid die op het Belgisch grondgebied van het |
utilisant le rail à l'intérieur de la Belgique. NE PAS OUVRIR ». | spoorwegvervoer gebruik maakt. NIET OPENEN ». |
Le dossier peut être déposé sous forme papier ou sur support électronique. | Het dossier mag op papieren of elektronische drager worden ingediend. |
Le dossier comprend les pièces suivantes : 1. Les coordonnées de la personne dûment habilitée à gérer la demande ainsi que le compte bancaire destiné à recevoir l'éventuel soutien financier; 2. Le numéro d'entreprise ou d'unité d'établissement attribué par la Banque Carrefour des Entreprises, ou une copie des statuts; 3. Un relevé des transports ferroviaires d'UTI organisés au cours des douze mois précédant ceux faisant l'objet de la demande; Le relevé est établi selon le modèle décrit en annexe. Le détail des types d'UTI peut être adapté selon des spécifications à expliquer. 4. Une prévision des transports ferroviaires d'UTI (entre le 1er | Het dossier bevat de volgende stukken : 1. De gegevens van de persoon die gemachtigd is om de aanvraag alsook het bankrekeningnummer, waarop de eventuele financiële steun mag worden gestort, te beheren; 2. Het door de Kruispuntbank van Ondernemingen toegekende ondernemingsnummer of vestigingseenheidsnummer, of een afschrift van de statuten; 3. Een lijst van de in de loop van de jongste twaalf maanden uitgevoerde spoortransporten van ITE's; De lijst wordt volgens het bijgevoegde model opgesteld. Het detail van de ITE-types kan volgens de nader te verklaren specificaties worden aangepast. 4. Een prognose van de spoortransporten van ITE's (tussen 1 januari en |
janvier et le 31 décembre de l'année en cours) objet de la demande de | 31 december van het lopende jaar) waarvoor een subsidieaanvraag werd |
subvention. | ingediend. |
La prévision est établie selon le modèle décrit en annexe. | De prognose wordt opgesteld volgens het bijgevoegde model. |
Le détail des types d'UTI peut être adapté selon des spécifications à | Het detail van de ITE-types kan volgens de nader te verklaren |
expliquer. | specificaties worden aangepast. |
5. La tarification appliquée par relation, respectivement en l'absence | 5. De toegepaste tariefbepaling per verbinding, respectievelijk met en |
de et moyennant la subvention (art. 15). | zonder subsidie (art. 15). |
Le détail de l'établissement du prix doit être établi et fourni afin | De specificatie van de prijsberekening moet worden opgesteld om de |
de permettre d'identifier le coût de la relation (traction | kostprijs van de verbinding te bepalen (spoortractie, overslag, |
ferroviaire, transbordements, parcours terminaux de/vers les centres | vervoer van de terminals van/naar de overslagcentra). Ter herinnering, |
de transbordement). Pour rappel, le soutien financier à octroyer ne | de toegekende financiële steun mag volgens de regels van de Europese |
peut excéder 30 % du coût du transport, au regard des règles de la | Commissie 30 % van de vervoerskosten niet overschrijden (art. 6). |
Commission européenne (art. 6). | |
3. Traitement de la demande | 3. Behandeling van de aanvraag |
3.1. Eligibilité | 3.1. Wie komt in aanmerking |
L'administration procède à l'examen du dossier pour : - apprécier la capacité du demandeur au regard du trafic relevé dans les douze mois précédents. En cas d'absence de tout trafic antérieur, un relevé de trafics internationaux ou dans d'autres pays européens ou encore le partenariat dûment contracté de sociétés pouvant prouver un trafic correspondant peuvent être considérés comme équivalent. - déterminer le trafic éligible au soutien financier. 3.2. Acceptation - Document de références Si l'examen de l'éligibilité se révèle positif, le coefficient Y ayant | De administratie onderzoekt het dossier op volgende punten : - beoordeling van de vervoerscapaciteit van de aanvrager aan de hand van de lijst van zijn vervoersactiviteiten tijdens de jongste twaalf maanden. Indien er vroeger geen vervoersactiviteiten werden verricht, volstaat als equivalent, een lijst van het internationaal vervoer of het vervoer in andere Europese landen, of ook nog een partnership van vennootschappen die een gelijkwaardig vervoer kunnen aantonen. - bepaling van het vervoer dat voor een financiële tegemoetkoming in aanmerking komt. 3.2. Aanvaarding - referentiedocument Indien uit het onderzoek blijkt dat de aanvrager in aanmerking komt, en daar de coëfficiënt Y ondertussen reeds werd berekend en |
entre-temps été calculé et publié (voir rubrique 4), l'Administration | gepubliceerd (zie titel 4), stelt de administratie een |
établit et transmet un document de référence au demandeur reprenant : | referentiedocument op en stuurt dit naar de aanvrager met vermelding |
1. le montant de la subvention octroyée (cfr. article 9); | van : 1. het toegekende subsidiebedrag (cf. artikel 9); |
2. les engagements de trafic du demandeur; | 2. de verkeersverbintenissen van de aanvrager; |
3 . les modalités de liquidation de la subvention (relevé de | 3. de afrekeningsmodaliteiten van de subsidiering (vervoerlijst, |
transport, versement); | uitbetaling); |
4. le rappel des pénalités (réduction, suspension, remboursement), | 4. de herinnering aan de straffen (inkrimping, opschorting, |
visées aux articles 12, 13 et 15; | terugbetaling), zoals bedoeld in art. 12, 13 en 15; |
5. le rappel de l'obligation de répercuter le soutien financier sur le | 5. de herinnering aan de verplichting om de klant van de financiële |
prix au client. | steun te laten meegenieten. |
Indien het onderzoek van het dossier negatief uitvalt, licht de | |
En cas de conclusion négative de l'examen, l'Administration en informe | administratie de aanvrager hierover in en motiveert zij haar |
le demandeur et motive son refus. | weigering. |
3.3. Contestation | 3.3. Betwisting |
Le demandeur peut introduire toute remarque par courrier dans les | De aanvrager kan per post bezwaren inbrengen onder dezelfde |
mêmes conditions de transmission que celles de l'introduction de la | voorwaarden als deze van de aanvraagindiening (zie titel 2). |
demande. (voir rubrique 2). 4. Calcul des elements variables | 4. berekening van de variabele elementen |
Le soutien financier sera calculé par UTI selon la formule Y (km F + | De financiële steun zal worden berekend per ITE volgens de formule Y |
50) des articles 3 et 4 : | (km F + 50) zoals aangegeven in artikel 3 en 4 : |
- « km F » est le nombre de km tarifés effectués par chemin de fer; | - « km F » staat voor het aantal per spoor afgelegde tarifaire |
- l'indice 50 constitue l'intervention dans la partie fixe du coût du | kilometer; - de factor 50 vormt de tegemoetkoming in het vast gedeelte van de |
transport; | vervoerskosten; |
- le coefficient « Y », maximum 0,40 euro/km, sera calculé en fonction | - de coëfficiënt « Y », die maximum 0,40 euro/km bedraagt, wordt |
du trafic total éligible à la dite mesure. Pour l'année 2005, il | berekend volgens het totaal van de in aanmerking komende |
vervoersactiviteiten. Voor het jaar 2005 moet men rekening houden met | |
faudra tenir compte de l'effet rétroactif de la mesure au 1er janvier | het retroactief effect van de maatregel vanaf 1 januari en het |
et du crédit limité à 15 millions d'euros. | beperkte krediet van 15 miljoen euro. |
La valeur du coefficient « Y » fera l'objet d'un arrêté ministériel. | De waarde van de coëfficiënt « Y » wordt bij ministerieel besluit vastgelegd. |
5. Modalites de paiement | 5. Uitbetalinsmodaliteiten |
5.1. l'opérateur de transport | 5.1. de vervoersoperator |
L'opérateur de transport livre mensuellement un récapitulatif des | De vervoersoperator bezorgt maandelijks een lijst van de uitgevoerde |
transports ferroviaires d'UTI effectués (art. 10 et annexe). | ITE-spoorwegtransporten (art. 10 en bijlage). |
Les données suivantes doivent être rassemblées : | De volgende gegevens moeten worden verzameld : |
? la référence du dossier d'acceptation; | ? de referentie van het aanvaardingsdossier; |
? le numéro de la lettre de voiture; | ? het nummer van de vrachtbrief; |
? la date du départ; | ? de datum van vertrek; |
? la gare de départ; | ? het station van vertrek; |
? la date d'arrivée; | ? de datum van aankomst; |
? la gare d'arrivée; | ? het station van aankomst; |
? la distance entre les centres de transbordement et/ou les points | ? de afstand tussen de overslagcentra en/of de knooppunten die op het |
nodaux desservis sur le territoire belge; | Belgisch grondgebied worden bediend; |
? le(s) numéro(s) du (des) train(s); | ? het (de) nummer(s) van de trein(en); |
? le numéro du wagon; | ? het nummer van de wagon; |
? le numéro de l'UTI; | ? het nummer van de ITE |
- La présentation de données se base sur celle des relevés et | - De voorstelling van de gegevens is gebaseerd op deze van de lijsten |
prévisions de la demande initiale (cfr. modèle en annexe). | en prognoses van de oorspronkelijke aanvraag (cf. bijgevoegd model). |
L'opérateur de transport établit séparément par relation et par | De vervoersoperator stelt per verbinding en per trimester afzonderlijk |
trimestre un tableau reprenant : | een tabel op met : |
? le prix du transport sans subvention de l'Etat belge; | ? de vervoersprijs zonder subsidie van de Belgische Staat; |
? le montant de la réduction appliquée sur base de la subvention de | ? het bedrag van de toegepaste korting op basis van de subsidie van de |
l'Etat belge. | Belgische Staat. |
5.2 L'administration | 5.2 Administratie |
- Elle procède à la vérification par coups de sonde des données | - Aan de hand van steekproeven controleert zij de maandelijks |
livrées mensuellement e.a. : | verstrekte gegevens, onder meer : |
? via la lettre de voiture électronique correspondante; | ? via de bijbehorende elektronische vrachtbrief; |
? via Infrabel pour la circulation des trains. | ? via Infrabel voor het treinverkeer. |
- Après approbation des relevés mensuels (art. 12), le montant | - Na goedkeuring van de maandelijkse lijsten (art. 12) zal het |
déterminé de la subvention sera liquidé à raison de 25 % par trimestre | bepaalde subsidiebedrag worden uitbetaald op basis van 25 % per |
dans le mois suivant l'échéance du trimestre. | trimester in de maand die volgt op iedere verstreken trimester. |
- Si les relevés de trafic font apparaître un trafic sensiblement | - Indien uit de vervoersgegevens blijkt dat er duidelijk minder |
inférieur aux prévisions, le Ministre peut, sur proposition motivée de | vervoerd werd dan volgens de bedoelde prognoses, kan de Minister op |
l'administration, réduire ou suspendre le paiement de la troisième | grond van een gemotiveerd voorstel van de administratie de uitbetaling |
tranche. Dans ce cas, le Ministre peut revoir la ventilation du crédit | van de derde schijf inperken of opschorten. In dit geval kan de |
entre les opérateurs, au bénéfice de l'opérateur dont les relevés | Minister de kredietverdeling onder de operatoren herschikken ten |
présentent une hausse de trafic supérieure aux prévisions. | gunste van de operator wiens gegevens wijzen op een vervoersstijging |
ten opzichte van de bedoelde prognoses. | |
6. Controle | 6. geschillen |
- En tout temps, l'administration peut procéder au contrôle des prix | - Op ieder ogenblik mag de administratie overgaan tot de controle van |
pratiqués et des coûts affectés aux transports concernés (art. 16). | de bij het betreffende vervoer toegepaste prijzen en gemaakte kosten (art. 16). |
- Toutes les données sont collectées et traitées de manière confidentielle. | - Alle gegevens worden verzameld en strikt vertrouwelijk behandeld. |
7. Administration en charge | 7. bevoegde administratie |
En application de l'article 16 dudit arrêté royal, les membres du | Overeenkomstig artikel 16 van voornoemd koninklijk besluit zijn |
personnel de la Direction générale du Transport terrestre en charge du | volgende personeelsleden van het Directoraat-generaal van het Vervoer |
régime de soutien sont : | te Land belast met de uitvoering van het steunstelsel : |
- Carole COUNE, Directeur général | - Carole COUNE, Directeur-generaal |
- Jean-Claude HOUTMEYERS, Conseiller général | - Jean-Claude HOUTMEYERS, Adviseur-generaal |
- Viviane MONTULET, Conseiller général | - Viviane MONTULET, Adviseur-generaal |
- Henry MAILLARD, Conseiller | - Henry MAILLARD, Adviseur |
- Michel DE VOS, Attaché. | - Michel DE VOS, Attaché. |
La présente circulaire est publiée au Moniteur belge. | Deze omzendbrief wordt gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 14 octobre 2005. | Brussel, 14 oktober 2005. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |