← Retour vers "Circulaire n° 504 relative à l'institution d'un congé préalable à la mise à la retraite en faveur des agents de la Fonction publique administrative fédérale qui sont titulaires des grades classés dans les niveaux 3 et 4 "
Circulaire n° 504 relative à l'institution d'un congé préalable à la mise à la retraite en faveur des agents de la Fonction publique administrative fédérale qui sont titulaires des grades classés dans les niveaux 3 et 4 | Omzendbrief nr. 504 betreffende de invoering van een verlof voorafgaand aan de pensionering ten gunste van ambtenaren van het federaal administratief Openbaar Ambt die titularis zijn van de graden die gerangschikt zijn in niveau 3 en 4 |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN |
14 MARS 2001. - Circulaire n° 504 relative à l'institution d'un congé | 14 MAART 2001. - Omzendbrief nr. 504 betreffende de invoering van een |
préalable à la mise à la retraite en faveur des agents de la Fonction | verlof voorafgaand aan de pensionering ten gunste van ambtenaren van |
publique administrative fédérale qui sont titulaires des grades | het federaal administratief Openbaar Ambt die titularis zijn van de |
classés dans les niveaux 3 et 4 | graden die gerangschikt zijn in niveau 3 en 4 |
Aux administrations et autres services des administrations fédérales | Aan de besturen en andere diensten van de federale administraties en |
ainsi qu'aux organismes d'intérêt public soumis à l'autorité, au | de instellingen van openbaar nut onderworpen aan het gezag, de |
contrôle ou à la tutelle de l'Etat. | controle of het toezicht van de Staat, |
Madame la Ministre, | Mevrouw de Minister, |
Monsieur le Ministre, | Mijnheer de Minister, |
Madame la Secrétaire d'Etat, | Mevrouw de Staatssecretaris, |
Monsieur le Secrétaire d'Etat, | Mijnheer de Staatssecretaris, |
Je vous saurais gré de bien vouloir communiquer la teneur de la | Ik zou het op prijs stellen indien U de inhoud van deze omzendbrief |
présente circulaire à tous les services, administrations et organismes | zou meedelen aan alle betrokken diensten, besturen en instellingen, |
intéressés soumis à votre autorité, contrôle ou tutelle. | waarover U gezag, de controle of het toezicht uitoefent. |
L'arrêté royal du 13 mars 2001 institue un congé préalable à la mise à | Het koninklijk besluit van 13 maart 2001 voert een verlof in |
la retraite en faveur des agents de la Fonction publique | voorafgaand aan de pensionering ten gunste van ambtenaren van het |
administrative fédérale qui sont titulaires des grades classés dans | federaal administratief Openbaar Ambt die titularis zijn van de graden |
les niveaux 3 et 4. | die gerangschikt zijn in niveau 3 en 4. |
L'agent qui opte pour ce congé préalable à la mise à la retraite | De ambtenaar, die voor dit verlof voorafgaand aan de pensionering |
s'engage à prendre sa pension de retraite légale anticipée lorsqu'il | kiest, gaat de verplichting aan het vervroegde wettelijke rustpensioen |
atteint l'âge de 60 ans. | op te nemen bij het bereiken van de leeftijd van 60 jaar. |
QUI ENTRE EN CONSIDERATION ? | WIE KOMT ER IN AANMERKING ? |
Les agents des niveaux 3 et 4 des ministères, des organismes d'intérêt | Ambtenaren van niveau 3 en 4 van de ministeries, instellingen van |
public et des établissements scientifiques peuvent introduire leur | openbaar nut en wetenschappelijke instellingen kunnen hun verzoek |
demande s'ils : | indienen als ze : |
- ont au moins atteint l'âge de 55 ans au 31 décembre 2000; | - op 31 december 2000 ten minste 55 jaar oud zijn; |
- et compteront, à l'âge de 60 ans, au moins 20 années de service | - en op 60-jarige leeftijd ten minste 20 in aanmerking komende |
admissibles pour l'ouverture du droit à la pension de retraite dans le | dienstjaren tellen voor de opening van het recht op rustpensioen in de |
secteur public. | openbare sector. |
Sont exclus du champ d'application de l'arrêté royal du 13 mars 2001 | |
les agents des niveaux 3 et 4 qui peuvent déjà bénéficier d'autres | Ambtenaren van niveau 3 en 4 die reeds kunnen genieten van andere |
régimes de congé préalable à la mise à la retraite. Sont ainsi visés | stelsels van verlof voorafgaand aan de pensionering worden uitgesloten |
van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 13 maart | |
ici : | 2001. Men bedoelt hiermee : |
- le régime applicable aux Services extérieurs de la Direction | - de regeling die geldt voor de Buitendiensten van het |
générale des Etablissements pénitentiaires; | Directoraat-generaal Strafinrichtingen; |
- le régime applicable à certains agents des Services opérationnels de | - deze voor sommige ambtenaren van de Operationele diensten van de |
la Protection civile. | Civiele Bescherming, |
Pour être clair, les conditions d'ancienneté prévues dans ces régimes | Ter verduidelijking de anciënniteitsvoorwaarden die in deze stelsels |
sont plus exigeantes que celles imposées dans l'arrêté royal du 13 | vermeld zijn, zijn hoger dan diegene die in het koninklijk besluit van |
mars 2001. Dans les deux cas précités, les agents doivent compter au | 13 maart 2001 opgelegd worden. In beide gevallen geldt dat de |
moins 25 années de service admissibles pour l'ouverture du droit à la pension. Les agents qui ne peuvent bénéficier de ces régimes eu égard aux conditions d'ancienneté peuvent recourir au régime de congé préalable à la mise à la retraite instauré par l'arrêté royal du 13 mars 2001. Un agent qui se trouve dans le régime du départ anticipé à mi-temps ou qui a déjà introduit une demande pour entrer dans ce régime, peut encore passer à ce régime de congé préalable à la mise à la retraite (loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le | ambtenaren ten minste 25 in aanmerking komende dienstjaren moeten tellen voor de opening van het recht op pensioen. Ambtenaren die voor deze stelsels niet in aanmerking komen omwille van anciënniteitsvoorwaarden, kunnen van het door dit koninklijk besluit van 13 maart 2001 ingestelde stelsel van verlof voorafgaand aan de pensionering wel gebruik maken. Een ambtenaar die zich in het stelsel van de halftijdse vervroegde uittreding bevindt of reeds een aanvraag ingediend heeft om in dit stelsel te stappen kan zonder onderbreking overstappen naar dit stelsel van verlof voorafgaand aan de pensionering (wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector, |
secteur public, article 3, § 2). | artikel 3, § 2). |
Il est demandé aux services du personnel de veiller, compte tenu de la | De personeelsdiensten wordt gevraagd om de overgang van eender welk |
date d'autorisation, à ce que le passage de n'importe quel régime de | bestaand verlofstelsel naar het verlof voorafgaand aan de |
congé existant au congé préalable à la mise à la retraite se fasse de | pensionering, rekening houdend met de datum van toelating, soepel te |
manière souple. | laten verlopen. |
Par exemple, un agent qui se trouve dans le régime du congé pour | Bijvoorbeeld, een ambtenaar die zich in het stelsel van het verlof |
interruption de la carrière professionnelle doit pouvoir passer sans | voor loopbaanonderbreking bevindt, moet probleemloos kunnen |
problème vers le congé préalable à la mise à la retraite étant donné | overstappen naar dit verlof voorafgaand aan de pensionering gezien |
que l'article 126, § 1er de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif | artikel 126, § 1 van het koninklijk besluit van 19 november 1998 |
aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des | betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de |
administrations de l'Etat prévoit que l'agent peut renoncer à | personeelsleden van de rijksbesturen voorziet dat de ambtenaar de |
l'interruption de la carrière moyennant un préavis de deux mois, à | loopbaanonderbreking kan opzeggen met een opzegperiode van twee |
moins que l'autorité dont il relève n'accepte un délai plus court. | maanden, tenzij de overheid waarvan hij afhangt een kortere periode |
Un agent qui se trouve dans le régime de la semaine volontaire de | aanvaardt. Een ambtenaar die zich in het stelsel van de vrijwillige vierdagenweek |
quatre jours doit également pouvoir passer sans difficultés au congé | bevindt, moet eveneens zonder problemen kunnen overstappen naar dit |
préalable à la mise à la retraite étant donné que l'article 7, § 2 de | verlof voorafgaand aan de pensionering gezien artikel 7, § 2 van de |
la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans | wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de |
le secteur public prévoit que l'agent peut mettre fin au régime de | openbare sector voorziet dat de ambtenaar een einde kan maken aan de |
travail moyennant un préavis de trois mois, à moins que l'autorité | arbeidsregeling met een opzegging van drie maanden, tenzij de overheid |
dont il relève n'accepte un délai plus court. | waaronder hij ressorteert een kortere termijn aanvaardt. |
COMMENT INTRODUIRE LA DEMANDE ? | HOE DE AANVRAAG INDIENEN ? |
Je demande aux chefs d'administration ou aux fonctionnaires dirigeants | Ik vraag de hoofden van de besturen of de leidinggevende ambtenaren om |
de diffuser le formulaire de demande repris en annexe I parmi tous les | het aanvraagformulier in bijlage I te verspreiden onder alle |
agents qui entrent en considération pour le congé préalable à la mise | ambtenaren die in aanmerking komen voor het verlof voorafgaand aan de |
à la retraite. | pensionering. |
Il leur est également demandé de bien vouloir informer mes services | |
avant le 15 mai 2001 du nombre de demandes introduites auprès d'eux au | Zij worden ook gevraagd mijn diensten vóór 15 mei 2001 op de hoogte te |
30 avril 2001. Il est demandé d'utiliser le formulaire qui est joint | brengen van het aantal aanvragen dat op 30 april 2001 bij hen |
ingediend werd. Er wordt gevraagd om het formulier te gebruiken dat | |
en annexe II de la présente circulaire. Le formulaire doit être envoyé | als bijlage II aan deze omzendbrief is toegevoegd. Dit formulier moet |
au Service d'Administration générale à l'adresse suivante : Cité | worden gestuurd naar de Dienst van Algemeen Bestuur, op het volgende |
administrative de l'Etat, boulevard Pachéco 19, boîte 2, 1010 | adres : Rijksadministratief Centrum, Pachecolaan 19, bus 2, 1010 |
Bruxelles ou par e-mail à kristien.hemeryckx@mazfp.fgov.be | Brussel, of per e-mail naar kristien.hemeryckx@mazfp.fgov.be |
La demande de congé préalable à la mise à la retraite doit être | De aanvraag voor het verlof voorafgaand aan de pensionering moet |
introduite entre le 1er mars 2001 et le 30 avril 2001. | gebeuren tussen 1 maart 2001 en 30 april 2001. |
Les intéressés doivent adresser leur demande à leur chef | De betrokkenen dienen hun aanvraag te richten aan hun hoofd van het |
d'administration par lettre recommandée. Ils utilisent à cet effet le | bestuur per aangetekende brief. Zij maken daarbij gebruik van het |
formulaire de demande qui constitue l'annexe I de la présente | aanvraagformulier dat als bijlage I aan deze omzendbrief werd |
circulaire. Dans les organismes d'intérêt public, ils doivent adresser | toegevoegd. Bij de instellingen van openbaar nut dienen zij hun |
leur demande à leur fonctionnaire dirigeant. | aanvraag te richten tot hun leidinggevende ambtenaar. |
Le chef d'administration ou le fonctionnaire dirigeant décide de la | Het hoofd van het bestuur of de leidinggevende ambtenaar beslist op |
date de prise de cours du congé. | welke datum het verlof aanvangt. |
L'agent doit être informé avant le 15 mai 2001 par le chef | Vóór 15 mei 2001 moet de ambtenaar op de hoogte gebracht worden van de |
d'administration de la date de prise de cours du congé. | aanvangsdatum van het verlof door het hoofd van het bestuur. |
Une fois la demande introduite, il n'est plus permis de revenir sur la demande du congé préalable à la mise à la retraite et la date de la mise à la retraite. LE CALCUL DU REVENU Cette période de congé est assimilée à une période d'activité de service. L'agent conserve ses titres à l'avancement dans l'échelle de traitement dont il bénéficiait avant le début du congé. En d'autres mots, il bénéficie encore des augmentations barémiques. Il ne peut toutefois plus faire valoir ses titres à la promotion lorsque la vacance d'un emploi est une condition à la promotion. L'agent, en congé préalable à la mise à la retraite, perçoit un traitement d'attente égal à septante pourcent de son dernier traitement d'activité. Par dernier traitement d'activité, il y a lieu d'entendre le dernier traitement annuel brut, précédant la prise de cours du congé, qui serait versé à l'agent s'il accomplissait des prestations complètes, éventuellement augmenté des augmentations barémiques telles que déterminées à l'alinéa précédent. | Op de aanvraag tot voorafgaandelijke inverlofstelling en de datum van pensionering, kan na het indienen van de aanvraag niet meer teruggekomen worden. DE BEREKENING VAN HET INKOMEN Deze verlofperiode wordt met dienstactiviteit gelijkgesteld. De ambtenaar behoudt zijn rechten op bevordering in de weddenschaal die hij vóór de aanvang van het verlof had m.a.w. de baremieke verhogingen krijgt hij nog. Hij kan echter geen aanspraak meer maken op bevordering wanneer er als voorwaarde voor de bevordering vereist is dat er een betrekking vacant is. De ambtenaar, met verlof voorafgaand aan de pensionering, ontvangt een wachtgeld gelijk aan zeventig percent van zijn laatste activiteitswedde. Onder laatste activiteitswedde dient te worden verstaan de laatst toegekende bruto-jaarwedde, voorafgaand aan de aanvang van het verlof, die aan de ambtenaar zou worden uitgekeerd wanneer hij volledige prestaties zou volbrengen, eventueel verhoogd met de baremieke verhogingen zoals bepaald in voorgaande alinea. |
Ce traitement annuel brut est éventuellement majoré de l'allocation de | Eveneens wordt deze bruto-jaarwedde verhoogd met de haard- en |
foyer ou de résidence et des suppléments de traitement qui sont pris | standplaatstoelage en de weddenbijslagen die in aanmerking worden |
en considération pour le calcul de la pension de retraite. Les | genomen voor de berekening van het rustpensioen. De betrokken |
compléments de traitement en question sont mentionnés dans l'article | weddenbijslagen staan vermeld in artikel 8, § 2 van de wet van 21 juli |
8, § 2 de la loi du 21 juillet 1844 sur les pensions civiles et | 1844 op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen, zoals gewijzigd bij |
ecclésiastiques, telle que modifiée par la loi du 25 janvier 1999. | de wet van 25 januari 1999. |
Par ailleurs, il va de soi que le traitement d'attente est soumis aux | Daarbij spreekt het vanzelf dat het wachtgeld aan dezelfde regels |
mêmes règles que le traitement en matière de liaison à l'indice des | onderworpen is als de bezoldiging inzake de koppeling aan de index van |
prix à la consommation. | de consumptieprijzen. |
Les agents perçoivent également 70 % du pécule de vacances et de | De ambtenaren ontvangen eveneens 70 % van het vakantiegeld en de |
l'allocation de fin d'année dont ils bénéficieraient dans le cadre de | eindejaarstoelage die zij zouden genieten zo zij volledige prestaties |
prestations complètes. | volbrengen. |
Le traitement d'attente est déclaré fiscalement comme revenu de | Het wachtgeld wordt fiscaal aangegeven als vervangingsinkomen (rubriek |
remplacement (rubrique G) et est donc également taxé par le fisc. Pour | G) en wordt aldus ook door de fiscus belast. Voor de |
le précompte professionnel, les tableaux des pensions sont utilisés, | bedrijfsvoorheffing worden de tabellen van de pensioenen gehanteerd |
la rémunération nette étant ainsi plus élevée que 80 % de la | waardoor de netto-bezoldiging hoger ligt dan 80 % van de bezoldiging |
rémunération pour des prestations complètes. | voor voltijdse prestaties. |
CUMUL AVEC D'AUTRES REVENUS | CUMUL MET ANDERE INKOMSTEN |
Les membres du personnel statutaires qui bénéficient du congé prévu | De statutaire personeelsleden die genieten van het bedoeld verlof |
peuvent, moyennant autorisation préalable de l'employeur, exercer une | mogen, mits voorafgaande toelating van de werkgever, andere |
autre activité professionnelle. Dans le cas cependant où les revenus | beroepsactiviteiten uitoefenen. Indien de inkomsten uit die |
de cette activité professionnelle dépassent les limites prévues aux | beroepsactiviteiten de grenzen inzake cumulatie bepaald bij de |
articles 4 et 9 de la loi du 5 avril 1994 réglant le cumul des | artikelen 4 en 9 van de wet van 5 april 1994 houdende regeling van de |
pensions du secteur public avec des revenus provenant d'une activité | cumulatie van pensioenen van de openbare sector met inkomsten |
professionnelle ou avec un revenu de remplacement, le traitement | voortvloeiend uit de uitoefening van een beroepsactiviteit of met een |
vervangingsinkomen overschrijden, wordt het wachtgeld verminderd of | |
geschorst op dezelfde wijze als een rustpensioen. | |
d'attente sera réduit ou suspendu de la même manière qu'une pension de | Deze grenzen verschillen naargelang de aard van de uitgeoefende |
retraite. | activiteit. |
Ces limites diffèrent selon la nature de l'activité exercée. | Indien het een beroepsactiviteit als werknemer betreft wordt het |
S'il s'agit d'une activité professionnelle en tant que travailleur, le | |
traitement d'attente est intégralement payé lorsque les revenus bruts | wachtgeld integraal uitbetaald indien de bruto-inkomsten lager zijn |
sont inférieurs à 293 515 BEF (7 276,05 EUR). Si ces revenus se | dan 293 515 BEF (7 276,05 EUR). Liggen deze inkomsten tussen 293 516 |
situent entre 293 516 BEF (7 276,06 EUR) et 337 542 BEF (8 367,46 | BEF (7 276,06 EUR) en 337 542 BEF (8 367,46 EUR) dan wordt het |
EUR), le traitement d'atttente est réduit de 1 à 15 %, en fonction du | wachtgeld verminderd met 1 tot 15 t.h., afhankelijk van de procentuele |
dépassement exprimé en pourcentage du montant limite de 293 516 BEF (7 | overschrijding van het grensbedrag van 293 516 BEF (7 276,06 EUR). |
276,06 EUR). Si ce montant limite est dépassé de plus de 15 % (c.-à-d. | Indien dit grensbedrag met meer dan 15 % (dit wil zeggen vanaf een |
à partir d'un montant de 337 543 BEF (8 367,47 EUR), le traitement | bedrag van 337 543 BEF (8 367,47 EUR) wordt overschreden, wordt het |
d'attente est suspendu. | wachtgeld geschorst. |
S'il s'agit d'une activité professionnelle en tant qu'indépendant, les | Indien het een beroepsactiviteit als zelfstandige betreft worden de |
revenus nets (c.-à-d. les revenus bruts réduits des dépenses et | netto-inkomsten (d.w.z. bruto-inkomsten verminderd met beroepsuitgaven |
charges professionnelles) sont pris en considération et les montants | en -lasten) in aanmerking genomen en worden voormelde grensbedragen |
limites précités sont respectivement remplacés par 234 812 BEF (5 | respectievelijk vervangen door 234 812 BEF (5 820,84 EUR), 270 033 BEF |
820,84 EUR), 270 033 BEF (6 693,96 EUR) et 270 034 BEF (6 693,97 EUR). | (6 693,96 EUR) en 270 034 BEF (6 693,97 EUR). |
Si l'agent ou son épouse a des enfants à charge, les montants limites | Indien de ambtenaar of zijn echtgenote kinderen ten laste heeft, |
sont augmentés pour les travailleurs de 146 758 BEF (3 638,04 EUR) et | worden de grensbedragen voor de werknemers verhoogd met 146 758 BEF (3 |
pour les indépendants de 117 406 BEF (2 910,42 EUR). En outre, il est souligné que le traitement d'attente peut avoir une influence sur la pension de survie dont bénéficie l'intéressé. A cet égard, il est rappelé que l'intéressé est obligé de déclarer la jouissance de ce traitement d'attente à l'organisme qui gère la pension de survie. M. G. Richelle (F), 02-210.68.16, se tient à votre disposition pour tout renseignement complémentaire au sujet de la pension de retraite. REMPLACEMENT Le chef d'administration peut, à concurrence des crédits de personnel libérés, moyennant l'accord préalable du Ministre du Budget, remplacer | 638,04 EUR) en voor zelfstandigen met 117 406 BEF (2 910,42 EUR). Bovendien wordt erop gewezen dat het wachtgeld een invloed kan hebben op het overlevingspensioen dat betrokkene geniet. In dit verband wordt eraan herinnerd dat de betrokkene verplicht is het genot van dit wachtgeld aan te geven aan de instelling die het overlevingspensioen beheert. Voor meer informatie met betrekking tot het rustpensioen kan men terecht bij de heer C. Van den Abbeele (N), Administratie der Pensioenen op het nummer 02-210 67 80. VERVANGING Het hoofd van bestuur kan deze ambtenaren ten belope van de vrijgekomen personeelskredieten vervangen, mits voorafgaand akkoord |
ces agents : | van de Minister van Begroting : |
- soit, pendant la période de congé, par l'engagement de membres de | - ofwel gedurende de verlofperiode door de indienstneming van |
personnel des niveaux 3 ou 4 par contrat de travail à durée déterminée | personeelsleden van niveau 3 of 4 in het kader van een |
de maximum deux ans; | |
- soit, par le recrutement d'agents nommés à titre définitif des | arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd van maximaal twee jaar; |
niveaux 1 ou 2+. | - ofwel door de werving van vastbenoemde ambtenaren van niveau 1 of |
Par dérogation aux dispositions précédentes, le chef d'administration | 2+. In afwijking van het voorgaande kan het hoofd van bestuur rekening |
peut, compte tenu des besoins du service, recruter des agents nommés à | houdend met de behoeften van de dienst, vastbenoemde ambtenaren van |
titre définitif des niveaux 3 et 4 moyennant l'accord préalable du | niveau 3 of 4 werven mits voorafgaand akkoord van de Minister van |
Ministre de la Fonction publique et du Ministre du Budget. | Ambtenarenzaken en de Minister van Begroting. |
En ce qui concerne le remplacement, je désire également souligner que | Voor wat betreft de vervanging wil ik er ook op wijzen dat dit |
celui-ci doit être réglé en respectant les modalités fixées dans la | geregeld moet worden met respect voor de modaliteiten vastgelegd in |
circulaire n° 456 du 17 février 1998 (Moniteur belge du 4 mars 1998). | omzendbrief nr. 456 van 17 februari 1998 (Belgisch Staatsblad van 4 |
Remplacement des membres du personnel temporairement absents du | maart 1998). - Vervanging van tijdelijk uit de dienst afwezige |
service. | personeelsleden. |
Lorsque l'agent, en congé préalable à la mise à la retraite, est | Indien de ambtenaar, met verlof voorafgaand aan de pensionering, |
titulaire d'une échelle barémique dont l'attribution est soumise à une | titularis is van een weddenschaal waarvan de toekenning afhankelijk is |
vacance d'emploi, la procédure de promotion barémique peut être appliquée lors de son départ définitif, à condition que son emploi ne soit pas supprimé. Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de l'administration L. VAN DEN BOSSCHE ANNEXE I - FORMULAIRE DE DEMANDE Pour la consultation du tableau, voir image ANNEXE II CONGE PREALABLE A LA MISE A LA RETRAITE | van een vacante betrekking kan bij zijn definitief vertrek de procedure van bevordering door verhoging in weddenschaal worden toegepast op voorwaarde dat zijn betrekking niet afgeschaft is. De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare besturen, L. VAN DEN BOSSCHE BIJLAGE I - AANVRAAGFORMULIER Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld BIJLAGE II VERLOF VOORAFGAAND AAN DE PENSIONERING |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |