← Retour vers "Circulaire relative à l'établissement des listes de jurés "
Circulaire relative à l'établissement des listes de jurés | Omzendbrief betreffende het opmaken van de lijsten van gezworenen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 14 JANVIER 2005. - Circulaire relative à l'établissement des listes de jurés Mesdames, Messieurs les Gouverneurs de province, J'ai l'honneur d'attirer votre attention sur le fait que dans le | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 14 JANUARI 2005. - Omzendbrief betreffende het opmaken van de lijsten van gezworenen Aan Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
courant de l'année 2005 les listes des jurés des cours d'assises | Ik vestig uw aandacht erop dat in de loop van het jaar 2005 de lijsten |
van de gezworenen van de hoven van assisen opnieuw moeten worden | |
doivent être renouvelées, conformément aux articles 217 et suivants du | opgemaakt overeenkomstig de artikelen 217 en volgende van het |
Code judiciaire. | Gerechtelijk Wetboek. |
L'exécution des articles 221, 223 et 227 du même Code est réglée par | De uitvoering van de artikelen 221, 223 en 227 van dat Wetboek wordt |
l'arrêté ministériel du 19 octobre 1972 (Moniteur belge du 24 novembre | geregeld bij ministerieel besluit van 19 oktober 1972 (Belgisch |
Staatsblad van 24 november 1992) gewijzigd bij de ministeriële | |
1972), tel qu'il a été modifié par les arrêtés ministériels du 10 | besluiten van 10 december 1980 (Belgisch Staatsblad van 19 december |
décembre 1980 (Moniteur belge du 19 décembre 1980, erratum du 11 | 1980, erratum van 11 februari 1981), van 12 januari 1995 (Belgisch |
février 1981), du 12 janvier 1995 (Moniteur belge du 24 janvier 1995) | Staatsblad van 24 januari 1995) en van 2 mei 1995 (Belgisch Staatsblad |
et du 2 mai 1995 (Moniteur belge du 14 juin 1995). | van 14 juni 1995). |
Vous voudrez bien trouver ci-après des directives relatives à la | |
procédure à suivre pour l'établissement des listes communales et | Hierna volgen de richtlijnen nopens de wijze waarop de gemeentelijke |
provinciales en 2005 : | en provinciale lijsten in 2005 moeten worden opgemaakt. |
I. Etablissement des listes communales des jurés : | I. Opmaken van de gemeentelijke lijsten van de gezworenen |
1. Le bourgmestre, assisté de deux échevins, procède au tirage au sort | 1. De loting van de gezworenen wordt verricht door de burgemeester, |
des jurés. Ce tirage a lieu publiquement à la maison communale au | bijgestaan door twee schepenen. Zij heeft in het openbaar plaats op |
cours du mois de janvier; les jour et heure sont annoncés par voie | het gemeentehuis tijdens de maand januari; de dag en het uur worden |
d'affichage (voir annexe 1re de la présente circulaire). | door aanplakking bekendgemaakt (zie bijlage 1 van deze circulaire). |
2. Auxdits jour et heure, dix feuillets pliés en quatre et portant les | 2. Op de vastgestelde dag en uur worden tien in vieren gevouwen bladen |
chiffres de 1 à 0 sont déposés dans une urne. | met de cijfers 1 tot 0 in een bus gelegd. |
3. Le bourgmestre, assisté des deux échevins, procède au tirage. Le premier chiffre représente les unités. Après avoir réintroduit le feuillet dans l'urne, il extrait un second chiffre qui représente les dizaines. Ce feuillet est également remis dans l'urne. Ce tirage est effectué une seule fois dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Brabant flamand et de Liège. Il est effectué à deux reprises dans les provinces du Hainaut, du Limbourg, de Luxembourg, de Namur, du Brabant wallon ainsi que dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. | 3. De burgemeester, bijgestaan door de twee schepenen, gaat over tot de loting. Het eerst getrokken cijfer stelt de eenheden voor; nadat hij het blaadje weer in de bus in heeft gelegd, trekt hij een tweede cijfer dat de tientallen voorstelt. Ook dit blaadje wordt in de bus gelegd. Deze loting heeft eenmaal plaats in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Vlaams-Brabant en Luik. Zij heeft tweemaal plaats in de provincies Henegouwen, Limburg, Luxemburg, Namen, Waals-Brabant en het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad. |
4. Aux termes de l'article 218 du Code judiciaire, les jurés sont | 4. Luidens artikel 218 van het Gerechtelijk Wetboek worden de |
tirés au sort dans la dernière liste des personnes inscrites au | gezworenen bij loting aangewezen uit de laatste lijst van de in het |
registre des électeurs, dressée conformément à l'article 14, premier | kiezersregister ingeschreven personen opgemaakt overeenkomstig artikel |
alinéa, du Code électoral. L'article 14 du Code électoral ayant été | 14, eerste lid, van het Kieswetboek. Artikel 14 van het Kieswetboek |
abrogé, l'article 218 du Code judiciaire doit désormais être lu comme | werd opgegeven, artikel 218 van het Gerechtelijk Wetboek dient |
une référence à la liste des électeurs généraux dressée conformément à | niettegenstaande dit gelezen te worden als een verwijzing naar de |
l'article 10, § 1er, du Code électoral c.-à-d. la liste établie en vue | lijst van de parlementskiezers opgemaakt overeenkomstig artikel 10, § |
des élections législatives. | 1, van het Kieswetboek. |
Les personnes dont le numéro d'ordre sur cette liste (de la commune ou | De personen van wie het rangnummer op die lijst (van de gemeente of |
de chaque section de commune) se termine par un des nombres ainsi | van elke wijk van de gemeente) eindigt op een van de aldus gevormde |
formés, sont inscrites sur une liste préparatoire de jurés. Cependant, à l'aide des données reprises dans la liste des électeurs, sont immédiatement éliminés les noms des personnes qui au 1er janvier 2005, ne sont pas âgées de trente ans ou ont atteint l'âge de soixante ans. Peuvent donc uniquement être retenus sur la liste, les électeurs tirés au sort qui sont nés après le 1er janvier 1945 et avant le 2 janvier 1975. 5. Le numéro d'ordre, tel qu'il apparaît sur la liste des électeurs, est inscrit en regard du nom de chaque personne mentionnée sur la liste préparatoire. 6. Le bourgmestre fait rayer de cette liste les personnes décédées ou privées de leurs droits civils ou politiques depuis l'établissement de la liste des électeurs. Les personnes inscrites sur la liste des électeurs, mais qui ont changé de résidence, sont néanmoins maintenues sur la liste | getallen, worden op de voorbereidende lijst van de gezworenen ingeschreven. Aan de hand van de gegevens die voorkomen op de kiezerslijst worden evenwel onmiddellijk de namen weggelaten van de personen die op 1 januari 2005 geen 30 jaar of reeds 60 jaar oud zijn. Alleen de gelote kiezers die na 1 januari 1945 en vóór 2 januari 1975, zijn geboren komen aldus in aanmerking. 5. Naast de naam van elke persoon die op de voorbereidende lijst voorkomt, wordt het rangnummer vermeld zoals het op de kiezerslijst voorkomt. 6. De burgemeester laat op de voorbereidende lijst de personen schrappen die sinds het opmaken van de kiezerslijst overleden zijn of die hun burgerlijke of politieke rechten niet meer hebben. Degenen die op de kiezerslijst zijn ingeschreven maar van verblijfplaats zijn veranderd, blijven evenwel op de voorbereidende |
préparatoire. | lijst ingeschreven. |
7. Ensuite, pour toute personne encore inscrite sur la liste | 7. Vervolgens wordt per persoon die overblijft op de voorbereidende |
préparatoire des jurés, il est établi une fiche blanche conformément | lijst van gezworenen een witte kaart opgemaakt overeenkomstig de |
aux annexes 1re, 2, 3 ou 4 de l'arrêté ministériel du 19 octobre 1972, | bijlagen 1, 2, 3 of 4 van het ministerieel besluit van 19 oktober |
modifié par l'arrêté ministériel du 12 janvier 1995 (art. 2) (Moniteur | 1972, zoals gewijzigd bij het ministerieel besluit van 12 januari 1995 |
belge du 24 janvier 1995). | (art. 2) (Belgisch Staatsblad 24 januari 1995). |
Les cases figurant au recto et relatives à l'identité et à l'état | Op de voorzijde van elke kaart worden door het gemeentebestuur de |
civil du juré, à la date de la vérification du casier judiciaire et au | vakken ingevuld betreffende de identiteit en de burgerlijke stand van |
numéro inscrit sur la liste des électeurs, sont remplies par les soins de l'administration communale. | de gezworenen, betreffende de datum van het nazicht in het |
Ces fiches sont transmises aux intéressés par l'intermédiaire de | strafregister en betreffende het rangnummer op de kiezerslijst. |
l'autorité communale au moyen d'une lettre d'accompagnement (voir | |
annexe 2 de la présente circulaire). D'autre part, les fiches | Die kaarten worden samen met een begeleidende brief (zie bijlage 2 van |
concernant les personnes inscrites sur la liste des électeurs qui ont | deze circulaire) aan de belanghebbenden bezorgd, door tussenkomst van |
changé de résidence, doivent leur être adressées par l'intermédiaire | de gemeenteoverheid. Anderzijds moeten de kaarten betreffende de |
de l'administration communale de leur nouvelle résidence. | personen die ingeschreven zijn op de kiezerslijst maar van |
verblijfplaats zijn veranderd, hun toegezonden worden door tussenkomst | |
Pour les habitants de l'arrondissement administratif de | van de gemeenteoverheid van hun nieuwe verblijfplaats. |
Bruxelles-Capitale, des communes périphériques et des communes de la | Het past voor de inwoners van het administratief arrondissement |
frontière linguistique, il convient d'établir cette lettre | Brussel-Hoofdstad, van de randgemeenten en van de taalgrensgemeenten, |
d'accompagnement en français et en néerlandais sur deux documents | de begeleidende brief in het Nederlands en in het Frans op te stellen, |
séparés ou aux recto et verso d'un même document. | op twee afzonderlijke documenten of op een document volgens het |
recto-verso-systeem. | |
Pour les habitants des communes de la région de langue allemande et | Voor de inwoners uit het Duits taalgebied en van de gemeenten uit het |
des communes malmédiennes, la lettre sera rédigée en français et en | Malmedyse worden ze in het Duits en in het Frans opgemaakt (artikelen |
allemand (articles 12, 19 et 25 des lois sur l'emploi des langues en | 12, 19 en 25 van de wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken, |
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966). Ainsi sera | gecoördineerd op 18 juli 1966). Op die wijze kan elke vergissing |
évité tout risque d'erreur concernant la langue de l'intéressé. Pour la même raison, il est souhaitable d'envoyer à ces habitants deux fiches séparées en invitant ceux-ci à remplir celle établie dans la langue qu'ils auront choisie. Il convient donc d'inviter l'électeur qui se déclare capable de suivre les débats dans les 2 langues et qui ne donne pas la préférence à une des 2 langues à remplir les 2 fiches. Les intéressés doivent dans les huit jours de sa réception compléter la (ou les) fiche(s) blanche(s) au verso et la signer au recto, à l'endroit prévu à cet effet. Ensuite, ces fiches seront récoltées par un membre du personnel communal. | betreffende de taal van de betrokkenen worden voorkomen. Om dezelfde reden is het wenselijk om aan deze inwoners twee afzonderlijke kaarten te zenden en aan de betrokkenen te vragen de kaart in te vullen die in de taal van hun keuze is opgesteld. Het is dus aangewezen om de kiezer die zich bekwaam verklaart om de debatten in beide talen te volgen en diegene die geen voorkeur heeft voor een taal te verzoeken om beide kaarten in te vullen. De belanghebbenden dienen binnen acht dagen de achterzijde van de witte kaart in te vullen en ze op de voorzijde te ondertekenen op de daartoe bestemde plaats. De kaarten worden nadien door een personeelslid van de gemeente opgehaald. |
8. En se fondant sur les éléments recueillis, le bourgemestre omet de | 8. Op grond van de inlichtingen die werden ingewonnen laat de |
la liste préparatoire : | burgemeester uit de voorbereidende lijst van gezworen weg : |
1° les personnes qui ne savent ni lire ni écrire; | 1° de personen die niet kunnen lezen of schrijven; |
2° les personnes qui ne connaissent pas la langue dont il est fait | 2° de personen die de taal niet kennen die gebruikt wordt in de |
usage dans la procédure à l'audience de la Cour d'assises près | rechtspleging ter zitting van het hof van assisen bij hetwelk zij |
laquelle elles seraient appelées à exercer les fonctions de jurés; | zouden worden opgeroepen om het ambt van gezworene te vervullen; |
3° les membres du Sénat, de la Chambre des représentants, les | 3° de leden van de Senaat, van de Kamer van volksvertegenwoordigers, |
représentants belges au Parlement européen, les membres du Conseil de | de Belgische vertegenwoordigers in het Europees Parlement, de leden |
la Communauté culturelle allemande, des conseils provinciaux, des | van de Raad van de Duitse Cultuurgemeenschap, van de provincieraden, |
conseils communaux, des conseils des agglomérations et des conseils | van de gemeenteraden, van de agglomeratieraden en van de raden van de |
des fédérations de communes, les membres des Commissions française et | federaties van de gemeenten, van de leden van de Franse en Nederlandse |
néerlandaise de la Culture de l'agglomération bruxelloise, les membres | Commissies voor Cultuur van de Brusselse agglomeratie, de leden van de |
du Gouvernement et les bourgmestres. | Regering en de burgemeesters. |
Par ces termes, il convient d'entendre les personnes exerçant un mandat politique; | Hieronder wordt verstaan personen die een politiek mandaat bekleden; |
4° les magistrats effectifs de l'ordre judiciaire, les conseillers et | 4° de werkende magistraten van de Rechterlijke Orde, de raadsheren- en |
les juges assesseurs consulaires ou sociaux ainsi que les greffiers; | de rechters-assesoren in handelszaken en in sociale zaken en de griffiers; |
5° les membres du Conseil d'Etat, les assesseurs de la section de | 5° de leden van de Raad van State, de assessoren van de afdeling |
législation, les membres de l'auditorat, du bureau de coordination et | wetgeving, de leden van het auditoraat, van het coördinatiebureau en |
du greffe; les membres de la Cour des comptes; les gouverneurs de | van de griffie, de leden van het Rekenhof, de provinciegouverneurs, de |
province, les commissaires d'arrondissement et les greffiers | arrondissementscommissarissen en de provinciale griffiers, de |
provinciaux; les fonctionnaires généraux et les directeurs | ambtenaren-generaal en de bestuursdirecteurs bij een ministerieel |
d'administration d'un département ministériel; | departement; |
6° les ministres d'un culte; Par ces termes, il convient d'entendre : au sens général, toute personne qui, en vertu d'une ordination, est habilitée à prendre une part active aux cérémonies et rites d'un culte. En ce qui concerne plus particulièrement les ministres du culte catholique, il y a lieu de considérer comme tels les personnes qui ont reçu les ordres majeurs (prêtres, diacres, sous-diacres) qu'elles appartiennent au clergé régulier ou séculier; pour le culte protestant, les licenciés en théologie protestante ayant reçu la consécration pastorale; pour le culte israélite, les rabbins; pour le culte anglican, les personnes qui ont reçu les ordres majeurs, à savoir les prêtres et les diacres (deacons); il y a lieu d'assimiler à ces ministres du culte les imans des mosquées reconnues; 7° les militaires en service actif. 9. Les personnes qui n'ont pas été omises de la liste préparatoire doivent être inscrites sur la liste communale par ordre alphabétique et sous un numéro d'ordre communal. La personne qui n'a pas répondu ou qui a joint un certificat médical à sa fiche doit donc être reprise sur la liste. 10. Les fiches sont en suivant l'ordre alphabétique, numérotées dans la case "liste communale" du recto. Une fiche numérotée reprenant la mention « non-répondu » sera établie pour ceux qui n'ont pas répondu. Pour ceux qui ont envoyé un certificat médical, le certificat sera joint à la fiche. 11. La liste communale doit être établie en double exemplaire, sur le | 6° de bedienaars van een eredienst. Hieronder wordt verstaan : In het algemeen, alle personen die ingevolge een wijding bevoegd zijn actief deel te nemen aan de plechtigheden en de riten van een eredienst. Wat inzonderheid de bedienaren van de katholieke eredienst betreft, dienen als zodanig te worden beschouwd de personen die de hogere wijdingen hebben ontvangen (priesters, diakens, onderdiakens), ongeacht of zij tot de reguliere of de seculiere geestelijkheid behoren; in de protestantse eredienst, de licentiaten in de protestantse theologie die de predikantsinzegening hebben ontvangen; in de Israëlische eredienst, de rabbijnen; in de Anglicaanse eredienst, de personen die de hogere wijdingen hebben ontvangen, nl. de priesters en diakens (deacons), de imans van de erkende moskeeën dienen eveneens met de bedienaars van de eredienst te worden gelijkgesteld. 7° de militairen in actieve dienst. 9. De personen die niet werden weggelaten van de voorbereidende lijst moeten ingeschreven worden op de gemeentelijke lijst in alfabetische volgorde en volgens een gemeentelijk rangnummer. Personen die niet hebben geantwoord of die een medisch attest bij hun kaart voegden, moeten worden opgenomen op de lijst. 10. De kaarten worden, in alfabetische volgorde, genummerd in het vak op de voorzijde gereserveerd voor de gemeentelijke lijst. Een genummerde kaart die de vermelding « niet geantwoord » draagt, wordt opgesteld voor diegenen die niet hebben geantwoord. Voor diegenen die een medisch attest opstuurden, wordt dit attest bij de kaart gevoegd. 11. De gemeentelijke lijst moet in twee exemplaren worden opgesteld aan de hand van de gerangschikte en genummerde kaarten volgens bijlage |
modèle de l'annexe 5 de l'arrêté ministériel précité du 19 octobre | 5 van voornoemd besluit van 19 oktober 1972. |
1972, à l'aide des fiches ainsi classées et numérotées. | |
Dans l'arrondissement de Bruxelles-Capitale, le bourgmestre dresse | In het arrondissement Brussel-Hoofdstad maakt de burgemeester twee |
deux listes (chacune en deux exemplaires) : | lijsten (elk in twee exemplaren) op : |
- sur l'une figurent les noms des personnes qui ont déclaré lors de | - de ene omvat de namen van personen die, volgens hun verklaringen |
l'enquête être capables de suivre les débats en néerlandais ou qui ont | naar aanleiding van het onderzoek, in het Nederlands de debatten |
choisi cette langue; | kunnen volgen of die die taal hebben gekozen; |
- sur l'autre figurent les noms des personnes qui ont déclaré lors de | - de andere omvat de personen die, volgens hun verklaring naar |
l'enquête être capables de suivre les débats en français ou qui ont | aanleiding van het onderzoek, in het Frans de debatten kunnen volgen |
choisi cette langue. | of die taal hebben gekozen. |
Dans ce même arrondissement, l'électeur qui se déclare capable de | In ditzelfde arrondissement wordt de kiezer die verklaart in staat te |
suivre les débats en français et en néerlandais, sans indiquer la | zijn de debatten in het Nederlands en het Frans te volgen, zonder aan |
langue à laquelle il donne la préférence, est inscrit sur la liste des | te duiden welke taal hij verkiest, zowel op de Nederlandstalige als op |
électeurs d'expression française et sur celle des électeurs | de Franstalige gemeentelijke lijst ingeschreven. |
d'expression néerlandaise. | |
Dans les arrondissements judiciaires de Verviers et d'Eupen, le | In de gerechtelijke arrondissementen Verviers en Eupen maakt de |
bourgmestre dresse deux listes (chacune en deux exemplaires) : | burgemeester twee lijsten op (elk in twee exemplaren) : |
- sur l'une figurent les noms des personnes qui ont déclaré lors de | - de ene omvat de namen van de personen die, volgens hun verklaringen |
l'enquête être capables de suivre les débats en français ou qui ont | naar aanleiding van het onderzoek de debatten in het Frans kunnen |
choisi cette langue. | volgen of die taal hebben gekozen; |
- sur l'autre figurent les noms des personnes qui ont déclaré lors de | - de andere omvat de personen die, volgens hun verklaringen naar |
l'enquête être capables de suivre les débats en allemand ou qui ont | aanleiding van het onderzoek, de debatten in het Duits kunnen volgen |
choisi cette langue. | of die taal hebben gekozen. |
Dans ces mêmes arrondissements, l'électeur qui se déclare capable de | In deze zelfde arrondissementen wordt de kiezer die verklaart in staat |
suivre les débats en français et en allemand, sans indiquer la langue | te zijn de debatten in het Frans en in het Duits te volgen, zonder aan |
à laquelle il donne la préférence, est inscrit sur la liste des | |
électeurs d'expression française et sur celle des électeurs | te duiden welke taal hij verkiest, zowel op de Franstalige als op de |
d'expression allemande. | Duitstalige lijst ingeschreven |
12. Les deux exemplaires de la liste et les fiches sont envoyés, avant | 12. De twee exemplaren van de lijst en de kaarten worden vóór 1 mei |
le 1er mai 2005, à la députation permanente ou au Gouvernement de la | 2005, naargelang van het geval, aan de bestendige deputatie |
Région de Bruxelles-Capitale, selon le cas. Toutes les fiches, c.-à-d. | toegezonden of aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. Alle |
y compris les fiches des personnes omises de la liste préparatoire sur | kaarten, inclusief deze van de personen die werden weggelaten van de |
base de l'article 224 du Code judiciaire, doivent être transmises à la | voorbereidende lijst op grond van artikel 224 van het Gerechtelijk |
députation permanente. | Wetboek, moeten worden overgemaakt aan de bestendige deputatie. |
II. Etablissements de la liste provinciale des jurés : | II. Opmaken van de provinciale lijst van gezworenen |
1. La députation permanente classe par ordre alphabétique les fiches | 1. De bestendige deputatie rangschikt de kaarten van alle gemeenten |
de toutes les communes de la province. | van de provincie naar alfabetische volgorde. |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dresse deux listes | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering maakt twee lijsten op : de ene |
: l'une à l'aide des listes communales francophones, l'autre à l'aide | met de Nederlandstalige gemeentelijke lijsten, de andere met de |
des listes communales néerlandophones. | Franstalige gemeentelijke lijsten. |
La députation permanente du conseil provincial de Liège dresse deux | De bestendige deputatie van de provincieraad van Luik maakt twee |
listes provinciales des jurés : l'une à l'aide des listes communales | provinciale lijsten van gezworenen op : de ene met de Franstalige |
francophones des arrondissements de Verviers et d'Eupen ainsi que | gemeentelijke lijsten van de arrondissementen Verviers en Eupen en de |
celles des arrondissements restants, l'autre à l'aide des listes | gemeentelijke lijsten van de overige arrondissementen, de andere met |
communales germanophones des arrondissements de Verviers et d'Eupen. | de Duitstalige gemeentelijke lijsten van de arrondissementen van Verviers en Eupen. |
2. Dans cet ordre, les fiches sont numérotées dans la case "liste | 2. In die orde worden de kaarten genummerd in het vak op de voorzijde |
provinciale" du recto. | gereserveerd voor de provinciale lijst. |
3. La liste provinciale est établie à l'aide des fiches classées et | 3. De provinciale lijst wordt opgesteld aan de hand van de |
numérotées en mentionnant les indications figurant sur la liste | gerangschikte en genummerde kaarten. De gegevens die op de |
communale. | gemeentelijke lijst zijn vermeld, worden erop overgenomen. |
4. Les listes communales, la liste provinciale et les fiches et les | 4. De gemeentelijke lijsten, de provinciale lijst, de kaarten en de |
éventuels certificats médicaux sont envoyés avant le 1er juin 2005 au | eventuele bijhorende medische attesten worden vóór 1 juni 2005 |
président du tribunal de première instance du chef-lieu de la | gezonden aan de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg van de |
province. En ce qui concerne la province du Limbourg, ces documents | hoofdplaats van de provincie, met uitzondering van de provincie |
sont transmis au président du tribunal de première instance de | Limburg, waar de stukken aan de voorzitter van de rechtbank van eerste |
Tongres. | aanleg te Tongeren worden gezonden. |
Je vous saurais gré, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir | Mevrouw/Mijnheer de Gouverneur, ik verzoek U gaarne van wat voorafgaat |
informer de ce qui précède, toutes les administrations communales de | aan alle gemeentebesturen van uw provincie kennis te geven. |
votre province. | |
Bruxelles, le 14 janvier 2005. | Brussel, 14 januari 2005. |
La Ministre de la Justice | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX Annexe 1re Formation de la liste communale des jurés pouvant être appelés à siéger dans une Cour d'assises Le Bourgmestre, porte à la connaissance de ses concitoyens que, conformément aux articles 218, 219 et 220 du Code judiciaire, il procèdera le.. janvier 2005, à.. heures, à la maison communale, au tirage au sort des électeurs à inscrire sur la liste préparatoire des jurés. Il sera assisté des échevins (indiquer le nom des deux échevins). Le tirage au sort a lieu publiquement. Le Bourgmestre, | Mevr. L. ONKELINX Bijlage 1 Opmaken van de gemeentelijke lijst van gezworenen die kunnen aangewezen worden om te zetelen in een assisenhof. De Burgemeester, brengt zijn medeburgers ter kennis dat hij op ... januari 2001, te. uur, in het gemeentehuis, met toepassing van de artikelen 218, 219 en 220 van het Gerechtelijk Wetboek, zal overgaan tot de loting van de kiezers die op de voorbereidende lijst van gezworenen zullen worden ingeschreven. Hij zal worden bijgestaan door de schepenen (hier de naam van de twee schepenen vermelden). De loting geschiedt in het openbaar. De Burgemeester, |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Madame, | Mevrouw, |
Mademoiselle, | Juffrouw, |
Monsieur, | Mijnheer, |
En application des articles 217 à 222 du Code judiciaire, votre nom a | Met toepassing aan de artikelen 217 tot 222 van het Gerechtelijk |
été inscrit par tirage au sort sur la liste préparatoire des jurés de | Wetboek, is uw naam bij loting opgenomen in de voorbereidende lijst |
la Cour d'assises. | van gezworenen voor het assisenhof. |
Aux fins de me permettre de vous inscrire éventuellement sur la liste | Om U eventueel te kunnen inschrijven op de gemeentelijke lijst van |
communale des jurés, je vous prie, conformément à l'article 223 dudit Code, de remplir soigneusement le verso de la fiche ci-jointe et d'apposer votre signature au recto, à l'endroit prévu a cet effet. (1) Les personnes dont le nom figurera sur la liste communale pourront être appelées, au cours des quatre prochaines années, à faire partie du jury d'une Cour d'assises. La fiche sera reprise dans huit jours par les soins de notre administration. Veuillez croire, Madame, Mademoiselle, Monsieur, à l'assurance de notre considération distinguée. Pour le collège : Le secrétaire, Le collège des bourgmestre et échevins, (1) Pour les habitants de "Bruxelles-Capitale", des communes périphériques, des communes de la frontière linguistique, des communes de la région de langue allemande et des communes malmédiennes, le texte sera rédigé comme suit : | gezworenen, verzoek ik U, overeenkomstig artikel 223 van het Gerechtelijk Wetboek, de achterzijde van bijgaande kaart zorgvuldig in te vullen en de voorzijde ervan te ondertekenen op de daartoe bestemde plaats (1) De personen van wie de naam voorkomt op deze gemeentelijke lijst, kunnen gedurende de vier volgende jaren opgeroepen worden om op te treden als jurylid bij een Hof van assisen. Deze kaart zal over acht dagen door een personeelslid van het gemeentebestuur worden afgehaald. Hoogachtend. Vanwege het college : De secretaris, Het college van burgemeester en schepenen, (1) Voor de inwoners van "Brussel-Hoofdstad", van de randgemeenten en van de taalgrensgemeenten luidt de tekst : |
« ... de remplir soigneusement le verso de l'une des deux fiches | « verzoek ik U de achterzijde van één van de twee hierbijgaande |
ci-jointes. Prière d'utiliser la fiche établie dans la langue que vous | kaarten nauwkeurig in te vullen. U maakt gebruik van de kaart die in |
aurez choisie. Au recto de cette fiche, vous voudrez bien apposer | de taal van uw keuze is gesteld. De voorzijde van deze kaart moet door |
votre signature à l'endroit prévu à cet effet. » | U worden ondertekend op de daartoe bestemde plaats. » |
Anlage 1 | Anlage 1 |
Erstellung der kommunalen Liste der Personen, die zum Amt eines | Erstellung der kommunalen Liste der Personen, die zum Amt eines |
Geschworenen beim Assisenhof berufen werden können. | Geschworenen beim Assisenhof berufen werden können. |
Der Bürgermeister | Der Bürgermeister |
teilt seinen Mitbürgern mit, dass er gemäss den Artikelen 218, 219 und | teilt seinen Mitbürgern mit, dass er gemäss den Artikelen 218, 219 und |
220 des Gerichtsgesetzbuches, am ... Januar 2005, um ... Uhr, im | 220 des Gerichtsgesetzbuches, am ... Januar 2005, um ... Uhr, im |
Gemeindehaus die Wähler auslosen wird, die in die vorbereitende | Gemeindehaus die Wähler auslosen wird, die in die vorbereitende |
Geschworenenliste einzutragen sind. | Geschworenenliste einzutragen sind. |
Folgende Schöffen werden ihm bei dieser Auslosung beistehen (Name | Folgende Schöffen werden ihm bei dieser Auslosung beistehen (Name |
zweier Schöffen vermerken). | zweier Schöffen vermerken). |
Die Auslosung wird öffentlich stattfinden. | Die Auslosung wird öffentlich stattfinden. |
Der Bürgermeister, | Der Bürgermeister, |
Anlage 2 | Anlage 2 |
Sehr geehrte Frau, | Sehr geehrte Frau, |
Sehr geehrtes Fräulein, | Sehr geehrtes Fräulein, |
Sehr geehrter Herr, | Sehr geehrter Herr, |
in Anwendung der Artikel 217 bis 222 des Gerichtsgesetzbuches wurde | in Anwendung der Artikel 217 bis 222 des Gerichtsgesetzbuches wurde |
Ihr Name nach Auslosung in die vorbereitende Liste der Geschworenen | Ihr Name nach Auslosung in die vorbereitende Liste der Geschworenen |
beim Assisenhof eingetragen. | beim Assisenhof eingetragen. |
Damit ich Ihren Namen gegebenenfalls in die kommunale | Damit ich Ihren Namen gegebenenfalls in die kommunale |
Geschworenenliste eintragen kann, bitte ich Sie gemäss Artikel 223 des | Geschworenenliste eintragen kann, bitte ich Sie gemäss Artikel 223 des |
Gerichtsgesetzbuches, die Rückseite der beigefügten Karte sorgfältig | Gerichtsgesetzbuches, die Rückseite der beigefügten Karte sorgfältig |
auszufüllen und sie auf der Vorderseite an der dafür vorgesehenen | auszufüllen und sie auf der Vorderseite an der dafür vorgesehenen |
Stelle zu unterschreiben (1). | Stelle zu unterschreiben (1). |
In der kommunalen Liste eingetragene Personen können im Laufe der | In der kommunalen Liste eingetragene Personen können im Laufe der |
nächsten vier Jahre zum Amt eines Geschworenen bei einem Assisenhof | nächsten vier Jahre zum Amt eines Geschworenen bei einem Assisenhof |
berufen werden. | berufen werden. |
Ein Mitglied unserer Verwaltung wird diese Karte in acht Tagen | Ein Mitglied unserer Verwaltung wird diese Karte in acht Tagen |
abholen. | abholen. |
Hochachtungsvoll | Hochachtungsvoll |
i. A. des Kollegiums: | i. A. des Kollegiums: |
Der Sekretär, | Der Sekretär, |
Das Bürgermeister- und Schöffenkollegium, | Das Bürgermeister- und Schöffenkollegium, |
(1) Für Einwohner der Region Brüssel-Hauptstadt, der Randgemeinden, | (1) Für Einwohner der Region Brüssel-Hauptstadt, der Randgemeinden, |
der Sprachgrenzgemeinden, der Gemeinden des deutschen Sprachgebietes | der Sprachgrenzgemeinden, der Gemeinden des deutschen Sprachgebietes |
und der Malmedyer Gemeinden lautet der Text wie folgt: | und der Malmedyer Gemeinden lautet der Text wie folgt: |
« ... die Rückseite einer der zwei beigefügten Karten sorgfältig | « ... die Rückseite einer der zwei beigefügten Karten sorgfältig |
auszufüllen. Sie können diejenige benutzen, die in der Sprache Ihrer | auszufüllen. Sie können diejenige benutzen, die in der Sprache Ihrer |
Wahl gedruckt ist. Unterschreiben Sie diese Karte auf der Vorderseite | Wahl gedruckt ist. Unterschreiben Sie diese Karte auf der Vorderseite |
an der dafür vorgesehenen Stelle. » | an der dafür vorgesehenen Stelle. » |