← Retour vers "Circulaire concernant l'octroi et le paiement d'une prime syndicale à certains membres du personnel du secteur public "
Circulaire concernant l'octroi et le paiement d'une prime syndicale à certains membres du personnel du secteur public | Omzendbrief betreffende de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige personeelsleden van de overheidssector |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE 14 DECEMBRE 1998. - Circulaire concernant l'octroi et le paiement d'une prime syndicale à certains membres du personnel du secteur public Aux Membres du Gouvernement fédéral; Aux Organes de gestion des Etablissements d'intérêt public; Aux Gouverneurs provinciaux; Aux Présidents et aux Membres des Gouvernements des Communautés et des Régions; Aux Commissaires d'arrondissement; Aux Bourgmestres et Echevins; Aux Présidents des Conseils des Centres publics d'aide sociale; Aux Présidents des Conseils d'administration des Intercommunales, des Associations pour les Centres publics d'aide sociale et des Régies communales autonomes. Objet : - Distribution des formulaires de demande de la prime syndicale; - Paiement de la contribution annuelle pour les primes syndicales. Réglementation : - Loi du 1er septembre 1980 relative à l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains membres du personnel du secteur public et aux chômeurs mis au travail dans ce secteur. - Arrêtés royaux du 26 septembre 1980 portant exécution des articles | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER 14 DECEMBER 1998. - Omzendbrief betreffende de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige personeelsleden van de overheidssector Aan de leden van de Federale Regering; Aan de Beheersorganen van de Instellingen van Openbaar Nut; Aan de Provinciegouverneurs; Aan de Voorzitters en de Leden van de Regeringen van de Gemeenschappen en van de Gewesten; Aan de Arrondissementscommissarissen; Aan de Burgemeesters en Schepenen; Aan de Voorzitters van de Raden van de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn; Aan de Voorzitters van de Raden van Bestuur van de Intercommunales, van de Verenigingen voor de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn en van de Autonome Gemeentebedrijven. Betreft : - Uitreiking van de aanvraagformulieren voor de vakbondspremies; - Betaling van de jaarlijkse bijdragen voor de vakbondspremies. Reglementering : - Wet van 1 september 1980 betreffende de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige personeelsleden van de overheidssector en aan de in die sector tewerkgestelde werklozen. - Koninklijke besluiten van 26 september 1980 houdende uitvoering van de artikelen 1, b, en 4, 2°, van de wet van 1 september 1980 betreffende de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige personeelsleden van de overheidssector en van 30 september |
1,b et 4,2° de la loi du 1er septembre 1980 relative à l'octroi et au | 1980 betreffende de toekenning en de uitbetaling van een |
paiement d'une prime syndicale à certains membres du personnel du | |
secteur public et du 30 septembre 1980 relatif à l'octroi et au | |
paiement d'une prime syndicale à certains membres du personnel du secteur public. | vakbondspremie aan sommige personeelsleden van de overheidssector. |
- Arrêté ministériel du 14 décembre 1998 concernant la prime syndicale | - Ministerieel besluit van 14 december 1998 betreffende de |
dans le secteur public pour les années de référence 1997 et 1998. | vakbondspremie in de overheidssector voor de referentiejaren 1997 en |
1. Services publics concernés par la distribution des formulaires de | 1998. 1. Openbare diensten betrokken bij het uitreiken van |
demande de la prime syndicale | aanvraagformulieren tot het bekomen van een vakbondspremie |
a) les administrations et autres services de l'Etat, y compris les | a) de Rijksbesturen en andere Rijksdiensten, met inbegrip van de |
services qui assistent le pouvoir judiciaire, mais à l'exclusion | diensten die de rechterlijke macht terzijde staan, maar met |
toutefois des magistrats et des greffiers de l'ordre judiciaire et des | uitzondering van de magistraten en griffiers van de rechterlijke orde |
titulaires d'une fonction au Conseil d'Etat; | en de ambtsdragers bij de Raad van State; |
b) les personnes morales de droit public dépendant de l'Etat, des | b) de publiekrechtelijke rechtspersonen die afhangen van de Staat, de |
Communautés et des Régions dont la liste est annexée à l'arrêté royal | Gemeenschappen of de Gewesten waarvan de lijst als bijlage gevoegd is |
du 26 septembre 1980; | bij het koninklijk besluit van 26 september 1980; |
c) les provinces, les agglomérations, la commission française de la | c) de provincies, de agglomeraties, de Nederlandse Commissie voor de |
Cultuur, de Franse Commissie voor de Cultuur en de Verenigde | |
culture, la commission néerlandaise de la culture et les commissions | Commissies voor de Cultuur van de Brusselse agglomeratie, de |
réunies de la culture de l'agglomération bruxelloise, les fédérations | federaties van gemeenten, de verenigingen van gemeenten, de gemeenten, |
de communes, les associations de communes, les communes, les centres | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de intercommunale |
publics d'aide sociale, les centres publics intercommunaux d'aide | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de verenigingen van de |
sociale, les associations de centres publics d'aide sociale ainsi que | openbare centra voor maatschappelijk welzijn en de openbare |
les établissements publics subordonnés aux provinces et aux communes; | instellingen ondergeschikt aan de provincies en aan de gemeenten; |
d) les polders et les wateringues; e) les offices subventionnés d'orientation scolaire et professionnelle, les centres psycho-médico-sociaux subventionnés et les établissements d'enseignement subventionnés, y compris les institutions de l'enseignement supérieur non universitaire subventionné, dans la mesure où les intéressés sont rémunérés directement par une subvention-traitement; f) les Communautés et les Régions et les établissements d'enseignement organisé par les Communautés; Tous ces services sont repris dans une liste annexée à la présente circulaire. Les administrations, services ou organismes tombant sous la loi du 1er septembre 1980 mais qui, pour une raison quelconque ne seraient pas repris dans la liste annexée, ne sont toutefois pas dispensés de l'obligation de distribuer des formulaires. 2. Dispositions générales | d) de polders en wateringen; e) de gesubsidieerde diensten voor school- en beroepsoriëntering, de gesubsidieerde psychisch-medisch-sociale diensten, de gesubsidieerde onderwijsinrichtingen, met inbegrip van de inrichtingen van het gesubsidieerd niet-universitair hoger onderwijs, in de mate dat de betrokkenen rechtstreeks bezoldigd worden door een weddetoelage; f) de Gemeenschappen en de Gewesten en de onderwijsinstellingen georganiseerd door de Gemeenschappen. Deze diensten zijn in een lijst opgenomen als bijlage bij deze omzendbrief. De besturen, diensten of instellingen die onder toepassing vallen van de wet van 1 september 1980, en die om één of andere reden niet voorkomen op de lijst die als bijlage bij deze omzendbrief is gevoegd, zijn niet ontslaan van hun verplichtingen inzake het uitreiken van de formulieren. 2. Algemene bepalingen In overeenstemming met artikel 12, § 1 van het koninklijk besluit van |
Conformément à l'article 12, § 1er de l'arrêté royal du 30 septembre | 30 september 1980, zullen de afgiftediensten de aanvraagformulieren |
1980, les services de distribution devront distribuer les formulaires | |
de demande de la prime syndicale pour les années de référence 1997 et | voor de vakbondspremies voor de referentiejaren 1997 en 1998 vanaf 1 |
1998 à partir du 1er janvier 1999 et au plus tard le 31 mars 1999. | januari 1999 tot uiterlijk 31 maart 1999 moeten uitreiken. |
Les administrations, organismes et services qui n'ont pas encore | De besturen, instellingen en diensten welke totnogtoe de beide |
distribué les deux formulaires de demande de la prime syndicale pour | aanvraagformulieren tot het bekomen van een vakbondspremie met |
les années de référence 1995 et 1996, doivent procéder à cette | betrekking tot de referentiejaren 1995 en 1996 niet hebben uitgereikt, |
distribution au plus tard le 31 mars 1999.Attention ! Plusieurs | dienen hiertoe over te gaan uiterlijk op 31 maart 1999. |
modifications importantes ont été apportées à l'ensemble des | Opgelet! Er werden meerdere belangrijke aanpassingen aangebracht aan |
directives de la circulaire et en particulier, au formulaire lui-même. | het geheel van de richtlijnen van de omzendbrief en in het bijzonder |
Prière d'en tenir compte. | aan het formulier zelf. Gelieve hiermee rekening te houden. |
3. Préparation des formulaires de demande de la prime syndicale | 3. Voorbereiding aanvraagformulieren vakbondspremie |
3.1. Modèle du formulaire de demande de la prime syndicale | 3.1. Model aanvraagformulier voor de vakbondspremie |
Le formulaire de demande de la prime syndicale doit être imprimé sur | Het aanvraagformulier voor de vakbondspremie moet gedrukt worden op de |
une feuille de format A4, selon le modèle et les explications qui | voorzijde van een blad van A4-formaat conform het model en de uitleg |
suivent. | die volgen. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3.2. Explications concernant le formulaire | 3.2. Uitleg over het formulier |
(a) INDICATION DE L'ANNEE DE REFERENCE : 97 ou 98 | a) AANDUIDING VAN HET REFERENTIEJAAR : 97 of 98 |
(b) IDENTIFICATION DU MEMBRE DU PERSONEL | (b) IDENTIFICATIE VAN HET PERSONEELSLID |
- Toutes les données doivent figurer en lettres capitales. | - Alle gegevens moeten in hoofdletters vermeld worden. |
- Nom (nom de jeune fille pour les femmes mariées), prénom, adresse et | - Naam (meisjesnaam voor de getrouwde vrouwen), voornaam, adres en |
date de naissance. | geboortedatum. |
- Attention ! le numéro de registre national ne peut pas figurer sur | - Opgelet! Het nationaal registernummer mag niet op het formulier |
le formulaire. | voorkomen. |
- La date de naissance ne peut pas apparaître si le formulaire est | - De geboortedatum mag niet zichtbaar zijn indien het formulier in een |
envoyé dans une enveloppe à fenêtre. | vensteromslag verzonden wordt. |
(c) NUMEROTATION DU FORMULAIRE | (c) FORMULIERNUMMER |
Comment calculer le numéro de formulaire ? | Hoe moet u het formuliernummer berekenen? |
Chaque formulaire doit comporter un numéro unique, composé de trois | Elk formulier moet een uniek nummer krijgen dat samengesteld is uit |
groupes de chiffres (séparés par des tirets) : | drie cijfergedeeltes (gescheiden door streepjes) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(d) NOM DU SERVICE DE DISTRIBUTION | (d) NAAM VAN DE AFGIFTEDIENST |
(e) NOM DE L'ADMINISTRATION QUI EMPLOIE LE MEMBRE DU PERSONNEL | (e) NAAM VAN DE ADMINISTRATIE WAARBIJ HET PERSONEELSLID TEWERKGESTELD |
(f) AUTHENTIFICATION | IS (f) WAARMERKING |
Signature de l'autorité responsable de la distribution / cachet du | Handtekening van de verantwoordelijke van de afgiftedienst / stempel |
service | van de dienst |
(g) DATE D'ENVOI DU FORMULAIRE | (g) VERZENDINGDDATUM VAN HET FORMULIER |
4. Date d'envoi du formulaire | 4. Verzendingsdatum van het formulier |
4.1. Qui doit recevoir un formulaire ? | 4.1. Wie moet een formulier ontvangen? |
Tout membre du personnel qui, au cours des années de référence 1997 et 1998, a fait partie de l'effectif d'un service public relevant de l'application de la loi, en tant que travailleur à temps plein ou à temps partiel. La durée de l'occupation, la position et la situation administrative n'entrent pas en ligne de compte. 4.2. Comment distribuer les formulaires ? Le service de distribution est tenu d'envoyer les formulaires de demande de la prime syndicale à l'adresse privée du membre du personnel. Ceux-ci ne peuvent donc pas être distribués dans le(s) service(s) où | Elk personeelslid dat, tijdens de referentiejaren 1997 en 1998, voltijds of deeltijds, deel uitgemaakt heeft van het personeelsbestand van een overheidsdienst die onder de toepassing van de wet valt. Duur van het contract, rang en administratieve positie komen hier niet in aanmerking. 4.2. Hoe de formulieren uitreiken? De afgiftedienst moet de aanvraagformulieren voor een vakbondspremie sturen naar het privé-adres van het personeelslid. Deze mogen dus niet uitgereikt worden op de plaats(en) waar de |
travaillent les membres du personnel. | personeelsleden tewerkgesteld zijn. |
L'ENVOI VAUT DISTRIBUTION. | DE VERZENDING GELDT ALS UITREIKING. |
5. Disquette 3 pouces 1/2 et spécimen | 5. Diskette 3 duim 1/2 en specimen |
5.1. Réalisation de la disquette 3 pouces 1/2 | 5.1. Realisatie van de diskette 3 duim 1/2 |
Le service de distribution doit établir sur disquette, pour chaque | De afgiftedienst moet, per referentiejaar, een informaticabestand |
année de référence, un fichier informatique reprenant la liste de tous | opmaken dat een lijst van alle personeelsleden herneemt die een |
les membres du personnel qui ont reçu un formulaire (attention ! un | formulier ontvangen hebben. (opgelet! één bestand per jaar). |
fichier par année). | |
Chacune de ces listes est une liste cumulative : toute personne | Elke lijst is een cumulatieve lijst : iedere persoon die in de |
occupée dans l'administration entre le 1er janvier et le 31 décembre | administratie gewerkt heeft tussen 1 januari en 31 december van het |
de l'année de référence doit figurer dans le fichier. | referentiejaar moet in het bestand voorkomen. |
Procédure | Werkwijze |
a) Support : disquette formatée (compatible PC) 3 pouces 1/2 | a) Informaticadrager : geformatteerde diskette (compatibel PC) 3 duim 1/2 |
b) Type de fichier : fichier dos au format.txt (extension txt) | b) Bestandstype : bestand dos met formaat.txt (extensie txt) |
c) Disposition des données : toutes les données pour une seule et même | c) Schikking van de gegevens : alle gegevens voor één en dezelfde |
personne doivent figurer les unes après les autres, en respectant les | persoon moeten na elkaar geplaatst worden, door de posities te |
positions telles que définies dans le tableau suivant. | respecteren zoals die in onderstaande tabel gedefinieerd worden. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
5.2. Envoi des données à la Commission des Primes syndicales | 5.2. Verzending van de gegevens naar de Commissie voor de vakbondspremies |
Les données suivantes doivent parvenir au Président de la Commission | Volgende gegevens moeten verzonden worden naar de Voorzitter van de |
des Primes syndicales, rue de la Loi 16, à 1000 Bruxelles. | Commissie voor de vakbondspremies, Wetstraat 16 te 1000 Brussel. |
a) Une disquette telle que précisée en point 5.1.; | a) Een diskette zoals omschreven in punt 5.1; |
b) Un spécimen de formulaire pour chacune des années de référence; c) Une lettre d'accompagnement dans laquelle devront figurer obligatoirement les Informations suivantes : - nom et adresse exacts et complets du service de distribution; - nom et numéro attribué à l'administration tel qu'il apparaît dans les annexes à la circulaire; * Dans certains cas, plusieurs administrations peuvent relever d'un même service de distribution. Prière d'indiquer les différents noms et numéros ! | b) Een specimen van het formulier per referentiejaar; c) Een begeleidende brief waarin volgende gegevens moeten voorkomen : - juiste en volledige naam en adres van de afgiftedienst; - naam en nummer toegekend aan de administratie zoals die staat in de bijlagen van de omzendbrief; * In sommige gevallen kunnen meerdere administraties onder eenzelfde afgiftedienst vallen. Gelieve de verschillende namen en nummers aan te duiden! |
- coordonnées de la personne de contact : nom, numéro de téléphone, | - gegevens van de contactpersoon : naam, telefoonnummer, faxnummer, |
numéro de fax, nom du service; | naam van de dienst; |
- nombre précis de formulaires distribués pour chacune des années. | - juiste aantal formulieren dat per jaar uitgedeeld werd. |
6. Le paiement de la contribution annuelle pour les primes syndicales | 6. De betaling van de jaarlijkse bijdrage voor de vakbondspremies |
Pour rappel, conformément à l'arrêté royal du 22 octobre 1998 | Ter herinnering en overeenkomstig het koninklijk besluit van 22 |
(Moniteur belge du 28.10.1998) le montant de la contribution pour | oktober 1998 (Belgisch Staatsblad van 28 oktober 1998) wordt het |
l'année de référence 1997 et pour chacune des années suivantes est | bedrag van de bijdrage voor het referentiejaar 1997 en voor elk van de |
fixé à 1.150 F. | volgende jaren vastgelegd op 1 150 BEF. |
Les augmentations de contributions relatives à l'année de référence | De verhogingen van de bijdragen met betrekking tot het referentiejaar |
1997 devaient être versées avant le 31 octobre 1998. | 1997 moesten voor 31 oktober 1998 gestort worden. |
Les contributions pour l'année de référence 1998 doivent être versées | De bijdragen voor het referentiejaar 1998 moeten ten laatste op 31 |
au plus tard le 31 janvier 1999. | januari 1999 gestort worden. |
De bijdragen moeten overgeschreven worden op het rekeningnummer | |
Les versements doivent être faits sur le compte de la Chancellerie du Premier Ministre, | 679-2005817-51 van de Kanselarij van de Eerste Minister, Ontvangsten, |
n° 679-2005817-51, Recettes, 16 rue de la Loi, 1000 Bruxelles | Wetstraat 16, 1000 Brussel. |
7. Renseignements complémentaires | 7. Bijkomende inlichtingen |
Des renseignements complémentaires quant à cette circulaire peuvent | Bijkomende inlichtingen in verband met deze omzendbrief kunnen bekomen |
être obtenus auprès de la Commission des Primes syndicales, | worden bij de Commissie voor de vakbondspremies, |
Renseignements concernant les primes syndicales : (02)501 05 39 (F) (02)501 05 33 (NL) | Inlichtingen betreffende de vakbondspremies : (02)501 05 33 (NL) |
Renseignements d'ordre technique : (02)501 04 93 ou 95 (F) | (02)501 05 39 (F) |
(02)501 04 77 (NL) | Inlichtingen van technische aard : (02)501 04 77 (NL) |
Renseignements concernant les contributions : (02)501 03 60 | (02)501 04 93 of 95 (F) Inlichtingen betreffende de bijdragen : (02)501 03 60 |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. Dehaene | J.-L. Dehaene |
De verantwoordelijke voor de personeelsdiensten van de besturen, | De verantwoordelijke voor de personeelsdiensten van de besturen, |
diensten en instellingen die van oordeel zijn dat zij ten onrechte | diensten en instellingen die van oordeel zijn dat zij ten onrechte |
opgenomen zijn in deze lijst of die vaststellen dat hun bestuur, | opgenomen zijn in deze lijst of die vaststellen dat hun bestuur, |
instelling of dienst niet is opgenomen in de lijst, dienen | instelling of dienst niet is opgenomen in de lijst, dienen |
schriftelijk de voorzitter van de Commissie voor de vakbondspremies, | schriftelijk de voorzitter van de Commissie voor de vakbondspremies, |
Wetstraat 16, te 1000 Brussel, hiervan op de hoogte te brengen | Wetstraat 16, te 1000 Brussel, hiervan op de hoogte te brengen |
Uitgiftediensten 1997 - 1998 (alfabetisch) Pour la consultation du tableau, voir image Les responsables des services du personnel de ces administrations, services et organismes qui estiment qu'ils figurent erronément dans la liste ou qui constatent que leur administration, service ou organisme n'est pas repris, sont tenus d'en aviser par écrit le Président de la Commission des Primes syndicales, rue de la Loi 16, à 1000 Bruxelles. Services émetteurs 1997 - 1998 (classement alphabétique) Pour la consultation du tableau, voir image debut Publié le : 1998-12-25 | Uitgiftediensten 1997 - 1998 (alfabetisch) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld begin Publicatie : 1998-12-25 |
Numac : 1998021490 | Numac : 1998021490 |