← Retour vers "Circulaire OOP 34 portant les spécifications relatives à l'exécution de l'arrêté royal du 3 novembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion de matches de football "
Circulaire OOP 34 portant les spécifications relatives à l'exécution de l'arrêté royal du 3 novembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion de matches de football | Omzendbrief OOP 34 houdende specificaties bij de uitvoering van het koninklijk besluit van 3 november 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
13 NOVEMBRE 2001. - Circulaire OOP 34 portant les spécifications | 13 NOVEMBER 2001. - Omzendbrief OOP 34 houdende specificaties bij de |
relatives à l'exécution de l'arrêté royal du 3 novembre 2001 modifiant | uitvoering van het koninklijk besluit van 3 november 2001 tot |
l'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la gestion des | wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de |
billets à l'occasion de matches de football | regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs |
Pour information à Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et | Ter kennisgeving aan de Dames en Heren Burgemeesters en |
Commissaires d'arrondissement. | Arrondissementscommissarissen. |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
1. Introduction. | 1. Inleiding. |
De voorbije twee en een half jaar was wat betreft het aanmaken en de | |
L'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion de matches de football est d'application depuis deux ans et demi et règle la confection et la distribution de titres d'accès et des abonnements, ainsi que le contrôle d'accès. Au cours des deux saisons écoulées, l'application, par des équipes de football de première division nationale, de l'arrêté royal précité a cependant montré que certaines dispositions étaient perfectibles, et que certaines normes devaient être peaufinées pour permettre d'atteindre l'objectif général, à savoir un meilleur contrôle des personnes qui présentent un danger pour la sécurité dans les stades. Ce que je souhaite, c'est que le football redevienne une distraction familiale et agréable. 2. La nouvelle réglementation. Outre quelques petits éclaircissements ou rectifications, l'arrêté | distributie van toegangsbewijzen en abonnementen, alsook betreffende de toegangscontrole, het koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden van toepassing. Gedurende de twee voorbije seizoenen is evenwel gebleken uit de toepassing van bovenstaand koninklijk besluit door voetbalploegen van de eerste nationale afdeling dat enkele bepalingen voor verbetering vatbaar waren, alsook dat bepaalde normen dienden verfijnd te worden om tegemoet te komen aan de algemene doelstelling, namelijk een betere controle op personen die een gevaar voor de veiligheid in de stadions betekenen. Mijn betrachting daarbij is dat de voetbalsport opnieuw een familiale, plezierige ontspanning wordt. 2. De nieuwe regeling. Naast enkele kleine rechtzettingen of verduidelijkingen bevat het |
royal du 3 novembre 2001 comprend principalement des modifications | koninklijk besluit van 3 november 2001 hoofdzakelijk wijzigingen met |
concernant la mise à disposition de titres d'accès à des personnes | betrekking tot de ter beschikkingstelling van toegangsbewijzen aan |
pour des rencontres opposant des équipes de 1er division nationale ou | personen voor wedstrijden tussen ploegen van de 1ste nationale |
pour des rencontres opposant une équipe de 1er et une équipe de 2e | afdeling of tussen een ploeg van de 1e en een ploeg van de 2e |
division nationale lorsque l'organisateur est une équipe de 1er | nationale afdeling wanneer de organisator een ploeg is van 1e |
division. | afdeling. |
Par souci de clarté, un aperçu des règles qui seront dorénavant | |
applicables vous est présenté ci-dessous par catégorie de rencontre, | Duidelijkheidshalve zal hieronder evenwel per categorie van wedstrijd |
et ce en tenant compte de l'arrêté royal du 3 juin 1999 et de l'arrêté | een overzicht gegeven worden van de regels die voortaan zullen van |
royal modificatif du 3 novembre 2001. | toepassing zijn, in acht genomen het koninklijk besluit van 3 juni |
1999 en het koninklijk besluit van 3 november 2001. | |
2.1. Matches internationaux de football. | 2.1. Internationale voetbalwedstrijden. |
Conformément à la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors | Overeenkomstig de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid |
des matches de football, un match international de football est un | bij voetbalwedstrijden is een internationale voetbalwedstrijd een |
match auquel participe au moins une équipe d'une nationalité autre que | voetbalwedstrijd waaraan ten minste één niet-Belgische ploeg deelneemt |
belge et qui participe à un championnat étranger ou est représentative | en die deelneemt aan een buitenlands kampioenschap of representatief |
d'une nation étrangère. | is voor een vreemde natie. |
Pour cette catégorie de matches de football, aucune modification n'a | Voor deze categorie voetbalwedstrijden werden geen wijzigingen |
été apportée aux dispositions contenues dans l'arrêté royal du 3 juin | aangebracht aan de bepalingen vervat in het koninklijk besluit van 3 |
1999. Les dispositions relatives à la confection des titres d'accès et | juni 1999. De bepalingen aangaande het aanmaken van toegangsbewijzen |
des abonnements (article 3 à 6 inclus), celles relatives à la | en abonnementen (artikel 3 tot en met 6), aangaande de distributie van |
distribution des titres d'accès et des abonnements (articles 11 à 16 | toegangsbewijzen en abonnementen (artikel 11 tot en met 16 en artikel |
inclus et article 20) et celles relatives au contrôle d'accès (article | 20) en aangaande de toegangscontrole (artikel 21) blijven derhalve |
21) restent donc toujours d'application. | onverminderd van kracht. |
Sans que la moindre distinction ne soit faite entre la prévente et la | Zonder dat enig onderscheid wordt gemaakt tussen voorverkoop en |
vente aux guichets avant la rencontre, cela signifie que, en ce qui | verkoop aan de loketten voor de wedstrijd, betekent dit voor wat |
concerne la quantité de titres d'accès qui peuvent être mis à | betreft de hoeveelheid toegangsbewijzen die ter beschikking mogen |
disposition : | gesteld worden dat : |
- une personne s'étant identifiée par la présentation d'un document | - een persoon die zich identificeert door het voorleggen van een |
d'identification ou via un moyen de légitimation et qui a fait | document ter identificatie of via een middel ter legitimatie en die |
connaître son choix de supporter peut obtenir au maximum quatre titres | zijn supporterskeuze bekend gemaakt heeft, maximum vier |
d'accès. Cette personne ne peut cependant pas faire l'objet d'une | toegangsbewijzen kan verkrijgen. Deze persoon mag evenwel niet het |
interdiction de stade; | voorwerp uitmaken van een stadionverbod; |
- une personne qui s'est identifiée conformément à la procédure visée | - er kunnen meer dan vier toegangsbewijzen toegekend worden aan een |
ci-dessus, peut obtenir plus de quatre titres d'accès pour autant que | persoon die zich op hierboven vermelde wijze identificeert voor zover |
les données nominatives et le choix de supporter des personnes à qui | de nominatieve gegevens en de supporterskeuze van de personen aan wie |
sont destinés les titres d'accès, soient enregistrés par | de toegangsbewijzen toegewezen worden, door de organisator |
l'organisateur. Cela signifie donc, dans ce cas, que l'identité et le | geregistreerd worden. Dit betekent derhalve dat in dit geval de |
choix de supporter de chaque détenteur individuel d'un titre d'accès | identiteit en de supporterskeuze van iedere individuele houder van een |
doivent être connus. | toegangsbewijs gekend dient te zijn. |
2.2. Matches nationaux de football. | 2.2. Nationale voetbalwedstrijden. |
Conformément à la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors | Overeenkomstig de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid |
des matches de football, un match national de football est un match de | bij voetbalwedstrijden is een nationale voetbalwedstrijd een |
football auquel participe au moins un club évoluant dans une des deux | voetbalwedstrijd waaraan ten minste één club uit een van de hoogste |
divisions nationales supérieures. | twee nationale afdelingen deelneemt. |
2.2.1. Matches entre des équipes de 1e division nationale. | 2.2.1. Wedstrijden tussen ploegen van de 1ste nationale afdeling. |
Pour cette catégorie de matches de football, les dispositions | Voor deze categorie van voetbalwedstrijden blijven de bepalingen |
relatives à la confection des titres d'accès et des abonnements | aangaande het aanmaken van toegangsbewijzen en abonnementen (artikel 3 |
(articles 3 à 10 inclus) restent toujours d'application, étant entendu | tot en met 10) onverminderd van kracht, met dien verstande dat : |
que : - les données nominatives du détenteur de l'abonnement doivent à | - op het abonnement thans ook de nominatieve gegevens van de houder |
présent également être imprimées sur l'abonnement; | van het abonnement dienen te worden afgedrukt; |
- non seulement les nom et prénoms du détenteur du titre d'accès | - op elk toegangsbewijs verkregen krachtens een groepskaart, niet |
doivent être imprimés sur chaque titre d'accès obtenu sur base d'une | alleen de naam en de voornamen van de houder van het toegangsbewijs |
carte de groupe, mais également le nom du titulaire de la carte de | dient te worden gedrukt doch ook de naam van de titularis van de |
groupe via laquelle le titre d'accès a été obtenu; | groepskaart via dewelke het toegangsbewijs werd verkregen; |
- les titres d'accès achetés en prévente ou aux guichets dans les | - de toegangsbewijzen die worden aangekocht in voorverkoop of aan de |
trois heures précédant le match doivent être nominatifs; le nom et | loketten in de drie uren die de wedstrijd voorafgaan, nominatief |
le(s) prénom(s) du détenteur du titre d'accès doivent donc être | moeten zijn; de naam en de voorna(a)m(en) van de houder van het |
mentionnés sur le titre d'accès. | toegangsbewijs dienen derhalve op dit toegangsbewijs vermeld te |
En ce qui concerne la distribution des titres d'accès et des | worden. Wat betreft de distributie van toegangsbewijzen en abonnementen, |
abonnements, les articles 11 à 16 inclus de l'arrêté royal du 3 juin | blijven de artikelen 11 tot en met 16 van het koninklijk besluit van 3 |
1999 restent intégralement en vigueur, de même que les articles 17 et | juni 1999 onverkort gelden, alsook artikel 17 en 18. |
18. Par contre, en ce qui concerne le nombre de titres d'accès pouvant | Met betrekking echter tot het aantal toegangsbewijzen dat per persoon |
être mis à disposition par personne ainsi que la manière dont cette | mag ter beschikking gesteld worden, alsook de wijze waarop dit dient |
mise à disposition doit se dérouler, une modification a cependant été | te geschieden, wordt wel een wijziging doorgevoerd, afhankelijk van |
apportée, en fonction du moment où ces titres d'accès sont mis à | het tijdstip waarop deze toegangsbewijzen ter beschikking worden |
disposition. | gesteld. |
Le réglementation modifiée prescrit ce qui suit : | De thans aangepaste regeling schrijft het volgende voor : |
a) En cas de prévente de titres d'accès. | a) Bij de voorverkoop van toegangsbewijzen. |
En prévente, c.-à-d. lors de la vente qui n'a pas lieu aux guichets au | In voorverkoop, dit is elke verkoop die niet aan de loketten in de |
cours des trois heures qui précèdent le match, un seul titre d'accès | drie uren die de wedstrijd voorafgaan gebeurt, kan één toegangsbewijs |
peut être obtenu moyennant présentation d'un document d'identification | verkregen worden mits vertoon van een document ter identificatie of |
ou via un moyen de légitimation. | via een middel ter legitimatie. |
Par dérogation à ce qui précède, l'organisateur peut décider de | In afwijking hiervan kan de organisator beslissen aan één persoon |
délivrer au maximum trois titres d'accès supplémentaires à une | maximaal drie bijkomende toegangsbewijzen af te leveren en dat mits |
personne et ce, moyennant présentation d'un document d'identification | voorlegging van een document ter identificatie of een middel ter |
ou d'un moyen de légitimation des personnes à qui ces titres d'accès | legitimatie van de personen voor wie deze bijkomende toegangsbewijzen |
supplémentaires sont destinés. Une telle décision doit être prise par | bestemd zijn. Een dergelijke beslissing dient door de organisator op |
l'organisateur sous sa propre responsabilité et ce, en fonction des | eigen verantwoordelijkheid te worden genomen en dit, in functie van de |
risques que comporte la rencontre en question. | risico's die de betreffende wedstrijd met zich meebrengt. |
Une exception est prévue pour les mineurs âgés de moins de seize ans; | Een uitzondering is voorzien voor minderjarigen onder de zestien jaar; |
les titres d'accès destinés à ces derniers peuvent être délivrés aux | toegangsbewijzen voor deze laatsten kunnen afgeleverd worden aan de |
parents ou au tuteur pour autant que ces enfants soient également | ouders of voogd voorzover deze kinderen mee opgenomen zijn op het |
mentionnés sur le moyen de légitimation des parents/du tuteur ou pour | middel ter legitimatie van ouders/voogd of voorzover het document ter |
autant que le document d'identification de ces enfants soit présenté | identificatie van deze kinderen door de vader, moeder of voogd wordt |
par le père, la mère ou le tuteur. Il convient toutefois de rappeler | voorgelegd. Er dient evenwel aan te worden herinnerd dat |
que les titres d'accès destinés aux enfants de moins de douze ans | toegangsbewijzen aan kinderen jonger dan twaalf jaar uiterlijk |
doivent être d'un aspect différent et doivent donc avoir une autre | onderscheiden dienen te zijn en dus een ander aspect of kleur dienen |
apparence ou couleur, de telle sorte qu'ils ne puissent être utilisés | te hebben, waardoor ze niet door volwassen kunnen gebruikt worden. |
par des adultes. En ce qui concerne les titres d'accès qui sont distribués en début de | Wat de toegangsbewijzen betreft die aan het begin van het seizoen aan |
saison aux entreprises, on peut se référer à l'article 19 § 6, qui | ondernemingen uitgedeeld worden, kan verwezen worden naar artikel 19 § |
n'est pas modifié et qui prévoit explicitement que, pour les titres | 6, dat niet gewijzigd wordt en dat uitdrukkelijk voorschrijft dat voor |
d'accès mis à disposition par l'intermédiaire d'un partenaire | de toegangsbewijzen ter beschikking gesteld via een commerciële |
commercial de l'organisateur, la liste des personnes à qui les titres | partner van de organisator, de lijst van de personen aan wie de |
d'accès sont destinés doit être communiquée à l'organisateur, qui doit | toegangsbewijzen toegewezen werden, dient meegedeeld te worden aan de |
enregistrer ces données. Les nom et prénoms des personnes à qui est | organisator, die deze gegevens dient te registeren. De naam en de |
remis un titre d'accès ne doivent cependant pas être notés sur les | voornaam van de personen aan wie een toegangsbewijs wordt overhandigd, |
titres d'accès en question. | dient evenwel niet op de toegangbewijzen zelf te worden genoteerd. |
Pour les titres d'accès qui ont été distribués avant l'entrée en | Voor de toegangsbewijzen die reeds toegekend werden voor de |
vigueur de l'actuel arrêté royal, seules les dispositions de l'arrêté | inwerkingtreding van het huidig Koninklijk besluit gelden enkel de |
royal du 3 juin 1999 sont applicables. Ceci signifie par conséquent | bepalingen van het koninklijk besluit van 3 juni 1999. Dit betekent |
que ces titres d'accès sont soumis aux règles reprises dans l'arrêté | derhalve dat deze toegangsbewijzen onderworpen zijn aan de regels |
royal du 3 juin 1999 et que les modifications introduites par l'actuel arrêté royal ne sont pas applicables à ces titres d'accès. b) Lors de la vente de titres d'accès aux guichets le jour du match. Dans ce cas-ci, on appliquera le principe en vertu duquel un seul titre d'accès peut être obtenu et ce, uniquement moyennant présentation d'un moyen de légitimation. Il n'est par conséquent plus possible, à ce moment, d'acheter encore un titre d'accès moyennant présentation d'un document d'identification. Ici aussi, il faut appliquer la règle selon laquelle un seul titre peut être attribué par | opgenomen in het koninklijk besluit van 3 juni 1999 en dat de wijzigingen die ingevoerd worden met het huidig koninklijk besluit niet van toepassing zijn op deze toegangsbewijzen. b) Bij de verkoop van toegangsbewijzen aan de loketten op de dag van de wedstrijd. Hier geldt het principe dat men één toegangsbewijs kan verkrijgen en dat enkel mits voorlegging van een middel ter legitimatie. Het is derhalve niet meer mogelijk op dat ogenblik nog een toegangsbewijs aan te kopen mits voorlegging van een document ter identificatie. Ook hier geldt dat slechts één toegangsbewijs kan worden toegekend per persoon, |
personne, sans que l'organisateur n'ait toutefois la possibilité de | zonder dat hier evenwel de mogelijkheid voor de organisator bestaat om |
délivrer encore trois titres d'accès supplémentaires. Pour les mineurs | nog drie bijkomende toegangsbewijzen af te leveren. Voor minderjarigen |
âgés de moins de seize ans, il sera cependant possible de délivrer des | onder de zestien jaar, zal het echter wel mogelijk zijn |
titres d'accès aux parents ou au tuteur pour autant que ces enfants | toegangsbewijzen af te leveren aan de ouders of voogd voorzover deze |
soient mentionnés sur le moyen de légitimation des parents/du tuteur. | kinderen mee opgenomen zijn op het middel ter legitimatie van de ouders/voogd. |
Tous les titres d'accès doivent mentionner les données nominatives | Alle toegangsbewijzen dienen de nominatieve gegevens (naam en de |
(nom et prénom(s)) du détenteur du titre d'accès. Cette mention peut | voorna(a)m(en)) van de houder van het toegangsbewijs te vermelden. |
être apportée tant par informatique que manuellement. | Deze vermelding kan zowel via computer als manueel gebeuren. |
Afin d'éviter de longs temps d'attente aux guichets, j'insiste | Teneinde lange wachttijden aan de loketten te vermijden, dring ik er |
cependant pour que la prévente soit stimulée autant que possible, de | evenwel op aan dat de voorverkoop zoveel mogelijk zou gestimuleerd |
manière à ce que la prévente de titres d'accès devienne la règle et | worden zodat de voorverkoop van toegangsbewijzen de regel wordt en de |
que la vente aux guichets dans les trois heures qui précèdent la | verkoop aan de loketten in de drie uren die de wedstrijd voorafgaan de |
rencontre soit l'exception. Je compte de ce fait sur la créativité de | uitzondering. Ik reken hiervoor op de creativiteit van iedere club om |
chaque club qui prendra, pour ce faire, toutes les mesures utiles qui | terzake alle nuttige en noodzakelijke maatregelen te nemen om hieraan |
s'imposent. | tegemoet te komen. |
c) Lors de la vente de titres d'accès via des cartes de groupe. | c) Bij de verkoop van toegangsbewijzen via groepskaarten. |
En vertu de l'arrêté royal du 3 juin 1999, il était déjà possible | Krachtens het koninklijk besluit van 3 juni 1999 was het reeds |
d'obtenir, sur présentation d'une carte de groupe, un maximum de | mogelijk dat op vertoon van een groepskaart maximum dertig |
trente titres d'accès. Les données nominatives et le choix de | toegangsbewijzen konden verkregen worden. De nominatieve gegevens en |
supporter des détenteurs du titre d'accès doivent être enregistrés. Ce | supporterskeuze van de houders van het toegangsbewijs dienen |
qui est nouveau, à présent, c'est que les titres d'accès obtenus par | geregistreerd te worden. Nieuwigheid thans is het feit dat de |
le biais d'une carte de groupe doivent également mentionner, outre | toegangsbewijzen verkregen naar aanleiding van een groepskaart, naast |
l'identité du détenteur du titre d'accès, l'identité du détenteur de | de identiteit van de houder van het toegangsbewijs, ook de identiteit |
la carte de groupe. Dans le même temps, une modification a également | van de houder van de groepskaart dienen te vermelden. Er werd tevens |
été apportée à la définition d'une « carte de groupe » où l'on a | een wijziging aangebracht in de definitie van een « groepskaart », |
notamment ajouté que l'identité et le choix de supporter de chaque | waarbij onder meer wordt toegevoegd dat de identiteit en de |
personne individuellement, pour qui des titres d'accès peuvent être | supporterskeuze van elke individuele persoon voor wie krachtens de |
obtenus en vertu de la carte de groupe, doivent être connus. | groepskaart toegangsbewijzen verkregen kunnen worden, gekend moet zijn. |
d) Lors de la vente d'abonnements. | d) Bij de verkoop van abonnementen. |
Ce qui est nouveau ici, c'est le principe selon lequel un abonnement | Nieuwigheid hier is het principe dat enkel een abonnement kan |
peut seulement être obtenu moyennant présentation d'un moyen de | verkregen worden mits voorlegging van een middel ter legitimatie; een |
légitimation; une carte d'identité ne suffit donc plus pour obtenir un | identiteitskaart volstaat derhalve niet meer om een abonnement te |
abonnement (voir insertion section 2bis et article 19bis). En outre, | verkrijgen (zie invoeging afdeling 2bis en artikel 19bis). Bovendien |
indépendamment des données qui devaient déjà figurer sur l'abonnement, | dienen, onafgezien van de gegevens die voordien reeds op het |
les données nominatives du détenteur doivent à présent également y | abonnement dienden te worden vermeld, thans ook de nominatieve |
être mentionnées. | gegevens van de houder bijkomend op het abonnement te worden vermeld. |
L'article 22 reste toujours d'application pour cette catégorie de | Artikel 22 blijft voor deze categorie van voetbalwedstrijden |
matches de football. | onverminderd gelden. |
2.2.2. Matches entre des équipes de 1e division et de 2e division | 2.2.2. Wedstrijden tussen ploegen van de 1e nationale afdeling en van |
nationale. | de 2e nationale afdeling. |
Outre les dispositions communes en matière de confection et de | Naast de gemeenschappelijke bepalingen inzake het aanmaken en de |
distribution de titres d'accès et d'abonnements (articles 3 à 6 | distributie van toegangsbewijzen en abonnementen (artikel 3 tot en met |
inclus, articles 9 et 10 et articles 11 à 16 inclus), on applique les | 6, artikel 9 en 10 en artikel 11 tot en met 16) gelden de gewijzigde |
dispositions modifiées relatives au nombre de titres d'accès qui | bepalingen inzake het aantal toegangsbewijzen dat kan ter beschikking |
peuvent être mis à disposition et relatives à la manière dont cela | gesteld worden en de wijze waarop dit dient te geschieden (zie hoger |
doit avoir lieu (voir description ci-dessus en fonction du moment où | zoals omschreven naargelang het ogenblik waarop de toegangsbewijzen |
les titres d'accès sont achetés), pour une telle catégorie de matches | worden aangekocht), voor een dergelijke categorie van |
de football, uniquement dans la mesure où l'organisateur est une | voetbalwedstrijden enkel voor zover de organisator een ploeg is |
équipe appartenant à la 1e division nationale. | behorende tot de 1ste nationale afdeling. |
Les dispositions modifiées de l'article 19 (relatives à la | De gewijzigde bepalingen van artikel 19 (ivm. de distributie van |
distribution de titres d'accès) ne s'appliquent donc qu'au club | toegangsbewijzen) gelden dan ook enkel voor de organisator-club van |
organisateur de 1e division nationale. Cela signifie que, si une | 1ste nationale afdeling. Dit betekent derhalve dat indien een ploeg |
équipe de 2e division nationale est organisateur d'un tel match de | van 2de nationale afdeling organisator is van een dergelijke |
football, les articles 19 § 3 et § 4, ne s'appliqueront pas. Par | voetbalwedstrijd, de artikelen 19 § 3 en § 4 niet van toepassing zijn. |
analogie, le § 5 de l'article 19 ne s'appliquera pas non plus à un | Naar analogie is § 5 van artikel 19 evenmin van toepassing op een 2e |
organisateur de 2e division, puisque ce dernier paragraphe fait | klasser-organisator aangezien deze laatste paragraaf verwijst naar de |
référence aux deux paragraphes précédents. Il convient cependant de | twee voorgaande paragrafen. Desalniettemin dienen de maatregelen |
respecter les mesures décrites à l'article 12 de l'arrêté royal du 3 | beschreven onder artikel 12 van het koninklijk besluit van 3 juni 1999 |
juin 1999 afin d'assurer la distribution optimale des titres d'accès | teneinde de optimale distributie van de toegangsbewijzen en |
et des abonnements parmi les supporters. Cela signifie notamment que | abonnementen onder de supporters te verzekeren, nageleefd te worden. |
ni des titres d'accès ni des abonnements ne peuvent être mis à la | Dit betekent onder meer dat er geen toegangsbewijzen noch abonnementen |
disposition de personnes frappées d'interdiction de stade : la | mogen ter beschikking gesteld worden aan personen met een |
consultation de la liste des interdictions de stade s'impose donc à | stadionverbod zodat de raadpleging van de lijst met stadionverboden |
tout moment. | zich ten allen tijde opdringt. |
Pour cette catégorie de matches de football, organisés par une équipe | Voor deze categorie van voetbalwedstrijden, georganiseerd door een |
de football de 2e division nationale, l'obligation de « nominativité » | voetbalploeg van de tweede nationale afdeling, geldt evenmin de |
des titres d'accès ne s'applique pas non plus lorsque ces derniers | verplichting van nominativiteit van toegangsbewijzen wanneer deze |
sont obtenus aux guichets et dans les trois heures qui précèdent le | verkregen worden aan de loketten en in de drie uren die de wedstrijd |
match. | voorafgaan. |
L'article 21 relatif au contrôle d'accès et l'article 22 relatif aux | Artikel 21 in verband met de toegangscontrole en artikel 22 |
matches à surveillance accrue, restent également applicables pour | betreffende wedstrijden met verhoogd toezicht blijven ook voor deze |
cette catégorie de matches de football. | categorie van voetbalwedstrijden onverminderd gelden. |
2.2.3. Matches entre des équipes de 2e division nationale | 2.2.3. Wedstrijden tussen ploegen van de 2de nationale afdeling. |
Pour cette catégorie de matches de football, on applique les | Voor deze categorie van voetbalwedstrijden gelden de |
dispositions communes en matière de confection des titres d'accès et | gemeenschappelijke bepalingen inzake het aanmaken van toegangsbewijzen |
des abonnements (articles 3 à 6 inclus), en matière de distribution | en abonnementen (artikel 3 tot en met 6), inzake de distributie van |
des titres d'accès et des abonnements (articles 11 à 16 inclus), et en | toegangsbewijzen en abonnementen (artikel 11 tot en met 16) en inzake |
matière de contrôle d'accès (article 21). Il n'existe donc aucune limitation concernant le nombre de titres d'accès pouvant être mis à disposition par personne; les organisateurs de telles rencontres doivent cependant veiller à ce qu'aucun titre d'accès ne soit mis à la disposition de personnes frappées d'interdiction de stade. L'arrêté royal du 3 novembre 2001 entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. La présente circulaire est d'application immédiate. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir transmettre la présente circulaire à Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Commissaires d'arrondissement de votre province. Le Ministre de l'Intérieur, | de toegangscontrole (artikel 21). Er bestaat derhalve geen beperking inzake het aantal toegangsbewijzen dat mag ter beschikking gesteld worden per persoon; de organisatoren van dergelijke wedstrijden moeten er evenwel op toezien dat geen toegangsbewijzen ter beschikking gesteld worden aan personen met een stadionverbod. Het koninklijk besluit van 3 november 2001 treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Onderhavige omzendbrief is onmiddellijk van toepassing. Gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, deze omzendbrief te willen overmaken aan de Dames en Heren Burgemeesters en Arrondissementcommissarissen van uw provincie. De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |