← Retour vers "Circulaire. - Marchés publics. - Délais de paiement et intérêts de retard "
Circulaire. - Marchés publics. - Délais de paiement et intérêts de retard | Omzendbrief. - Overheidsopdrachten. - Betalingstermijnen en verwijlinteresten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
12 MARS 2009. - Circulaire. - Marchés publics. - Délais de paiement et | 12 MAART 2009. - Omzendbrief. - Overheidsopdrachten. - |
intérêts de retard | Betalingstermijnen en verwijlinteresten |
Délais de paiement et intérêts de retard | Aan de aanbestedende overheden die onderworpen zijn aan de wet van 24 |
Aux pouvoirs adjudicateurs soumis à la loi du 24 décembre 1993 | december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten |
relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de | voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
fournitures et de services | Mevrouw, Mijnheer de Minister, |
Madame, Monsieur le Ministre, | |
Mesdames, Messieurs, | Mevrouwen, Mijne Heren, |
Vu la crise économique et financière actuelle, il est impératif que | Gezien de huidige economische en financiële crisis is het noodzakelijk |
les pouvoirs adjudicateurs respectent leurs obligations en matière de | dat de aanbestedende overheden zo snel mogelijk hun |
paiement dans les délais les plus courts des sommes dues en exécution | betalingsverplichtingen nakomen die verschuldigd zijn bij de |
des marchés publics, afin de ne pas augmenter les difficultés | uitvoering van overheidsopdrachten, om te vermijden dat de bedrijven |
financières auxquelles sont confrontées les entreprises. Les milieux | met nog grotere financiële moeilijkheden worden geconfronteerd. Vanuit |
professionnels soulignent que les pouvoirs adjudicateurs paient trop | de beroepssectoren wordt erop gewezen dat de aanbestedende overheden |
souvent avec retard et n'intègrent pas en outre dans l'opération les | al te vaak betalingsachterstand oplopen en daarenboven geen rekening |
intérêts de retard pourtant dus automatiquement pour les marchés | houden met de verwijlintresten die nochtans van rechtswege |
soumis à l'application du Cahier général des charges (annexe de | verschuldigd zijn voor de opdrachten waarop de Algemene |
aannemingsvoorwaarden van toepassing zijn (bijlage van het koninklijk | |
l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles générales | besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene |
d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux | uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en de concessies voor |
publics). | openbare werken). |
C'est pourquoi je tiens à rappeler les règles à respecter en la | Ik wens dan ook te herinneren aan de voorschriften die terzake dienen |
matière. | te worden nageleefd. |
1. La loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de | 1. De wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de |
paiement dans les transactions commerciales s'applique également aux | betalingsachterstand bij handelstransacties is ook van toepassing op |
marchés publics. Cependant, en vertu de l'article 3, dernier alinéa, | overheidsopdrachten. Volgens artikel 3, laatste lid, van deze wet, |
de cette loi, celle-ci ne porte pas préjudice aux dispositions de | doet zij evenwel geen afbreuk aan de bepalingen van het koninklijk |
l'arrêté royal du 26 septembre 1996. Lors de l'application de ces | besluit van 26 september 1996. Bij de toepassing van deze regels dient |
règles, la distinction qui suit doit être établie : | het volgende onderscheid te worden gemaakt : |
a) Pour les marchés dont la dépense H.T.V.A. dépasse 5.500 euros, les | a) Voor opdrachten waarvan de uitgave (exclusief BTW) méér dan 5.500 |
euro bedraagt, zijn de na te leven betalingstermijnen vermeld in | |
délais de paiement à respecter sont précisés à l'article 15, §§ 1er et | artikel 15, §§ 1 en 2, van de Algemene aannemingsvoorwaarden. De |
2, du Cahier général des charges. Le délai est de 60 jours de | termijn bedraagt 60 kalenderdagen vanaf de ontvangst van de |
calendrier à compter de la réception de la déclaration de créance pour | |
les marchés de travaux et de 50 jours de calendrier pour les marchés | schuldvordering voor opdrachten voor werken en 50 kalenderdagen voor |
de fournitures (à compter de la date où les formalités de réception | opdrachten voor leveringen (vanaf de datum waarop de |
sont terminées) et pour les marchés de services (à compter de la | keuringsformaliteiten zijn beëindigd) en voor opdrachten voor diensten |
réception de la déclaration de créance). Ces délais peuvent être, le | (vanaf de ontvangst van de schuldvordering). Deze termijnen kunnen |
cas échéant, recalculés en tenant compte des règles plus précises de | eventueel worden herberekend op grond van de nadere regels van artikel |
l'article 15 (par exemple, en cas de travaux, ce délai est prolongé à | 15 (zo wordt de termijn ingeval van een opdracht voor werken |
concurrence du dépassement du délai réservé à l'entrepreneur pour introduire sa facture). Ces délais ne peuvent en aucun cas être rendus plus longs par le cahier spécial des charges d'un marché déterminé, toute disposition en ce sens étant réputée non écrite, conformément à l'article 3 de l'arrêté royal du 26 septembre 1996. En cas de dépassement du délai, des intérêts de retard sont dus de plein droit et sans mise en demeure conformément à l'article 15, § 4, du Cahier général des charges, la déclaration de créance pour le principal valant également déclaration de créance pour les intérêts. Le taux des intérêts est calculé par le Ministre des Finances et est susceptible de varier tous les six mois. Ce taux s'élève actuellement | bijvoorbeeld verlengd met de overschrijding van de termijn waarover de aannemer beschikt om zijn factuur in te dienen. Deze termijnen mogen in geen geval in het bestek worden verlengd. Overeenkomstig artikel 3 van het koninklijk besluit van 26 september 1996 wordt een dergelijke bepaling immers voor niet geschreven gehouden. Volgens artikel 15, § 4, van de Algemene aannemingsvoorwaarden zijn van rechtswege en zonder ingebrekestelling verwijlintresten verschuldigd indien de termijn wordt overschreden. Hierbij geldt de schuldvordering voor de hoofdsom ook als schuldvordering voor de intresten. De rentevoet wordt berekend door de Minister van Financiën en wordt bij het begin van elk semester in het Belgisch Staatsblad |
à 9,50 % sur une base annuelle. | bekendgemaakt. Momenteel bedraagt hij 9,50 % op jaarbasis. |
Ce n'est que dans des cas très exceptionnels qu'une réduction de ce | Slechts in zeer uitzonderlijke gevallen kan deze rentevoet in het |
taux dans le cahier spécial des charges d'un marché déterminé est | bestek worden verminderd, om objectieve redenen waaruit kan worden |
autorisée pour des raisons objectives permettant de considérer que | afgeleid dat deze vermindering geen kennelijke onbillijkheid jegens de |
cette réduction ne constitue pas un abus manifeste à l'égard de | aannemer inhoudt. Bovendien mag deze vermindering niet meer bedragen |
l'adjudicataire. Une telle réduction ne pourrait en outre ni dépasser | dan 3,5 % en mag deze evenmin aanleiding geven tot een lagere |
3,5 %, ni aboutir à un taux inférieur au taux d'intérêt légal. | rentevoet dan de wettelijke rentevoet. |
b) Dans le cas d'un marché dont la dépense H.T.V.A. est de 5.500 euros | b) De bepalingen van de algemene aannemingsvoorwaarden zijn niet van |
ou est inférieure à ce montant, les dispositions du Cahier général des | toepassing op de opdrachten waarvan de uitgave (exclusief BTW) 5.500 |
charges ne sont pas applicables, en vertu de l'article 3, § 3, de | euro of minder bedraagt, zoals blijkt uit artikel 3, § 3, van het |
l'arrêté royal du 26 septembre 1996 précité. | koninklijk besluit van 26 september 1996. |
Il faut dans ce cas s'en référer, en matière de paiement, aux | Wat de betaling van deze opdrachten betreft, dient men te verwijzen |
conditions convenues entre les parties ou, à défaut, aux conditions | naar de tussen de partijen overeengekomen voorwaarden of, bij |
précisées sur la facture de l'adjudicataire, dans le respect des | ontstentenis daarvan, naar de factuurvoorwaarden van de aannemer, met |
principes et des conditions de la loi du 2 août 2002. | inachtneming van de beginselen en voorwaarden van de wet van 2 |
2. Pour les marchés conclus avant le 8 août 2002, il faut se référer, | augustus 2002. 2. Voor de opdrachten gegund vóór 8 augustus 2002 moet voor de |
pour les délais de paiement et les intérêts de retard, aux | betalingstermijnen en de verwijlintresten worden verwezen naar de |
dispositions de l'article 15 du Cahier général des charges applicables | bepalingen van artikel 15 van de Algemene aannemingsvoorwaarden zoals |
à la période considérée. Le taux d'intérêt peut varier mensuellement. | die in het betrokken tijdperk van toepassing waren. De rentevoet kan |
S'il y a lieu, le taux est publié le 15 de chaque mois au Moniteur | maandelijks variëren. In voorkomend geval wordt hij op de 15de van |
belge par un avis officiel du SPF Chancellerie du Premier Ministre. | elke maand bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad via een officieel |
bericht van de FOD Kanselarij van de Eerste Minister. | |
Bruxelles, le 12 mars 2009. | Brussel, 12 maart 2009. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |