← Retour vers "Circulaire ministérielle n° 12 relative à l'organisation par les communes des enquêtes publiques concernant des projets régionaux en matière d'urbanisme et d'aménagement du territoire "
Circulaire ministérielle n° 12 relative à l'organisation par les communes des enquêtes publiques concernant des projets régionaux en matière d'urbanisme et d'aménagement du territoire | Ministeriële omzendbrief nr. 12 betreffende de organisatie, door de gemeenten, van de openbare onderzoeken omtrent de gewestelijke ontwerpen inzake stedenbouw en ruimtelijke ordening |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 12 AOUT 1998. - Circulaire ministérielle n° 12 relative à l'organisation par les communes des enquêtes publiques concernant des projets régionaux en matière d'urbanisme et d'aménagement du territoire Aux Collèges des Bourgmestre et Echevins, INTRODUCTION | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 12 AUGUSTUS 1998. - Ministeriële omzendbrief nr. 12 betreffende de organisatie, door de gemeenten, van de openbare onderzoeken omtrent de gewestelijke ontwerpen inzake stedenbouw en ruimtelijke ordening Aan de Colleges van Burgemeester en Schepenen, INLEIDING |
En vertu de l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification | Krachtens de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van |
et de l'urbanisme, une partie de l'organisation des enquêtes publiques | de planning en de stedenbouw zijn de gemeenten belast met een deel van |
relatives aux projets régionaux en matière d'urbanisme incombe aux | de organisatie van de openbare onderzoeken voor gewestelijke |
communes. | stedenbouwkundige ontwerpen. |
C'est le cas pour : le plan régional de développement (ci-après le « | Dit is het geval voor : het gewestelijk ontwikkelingsplan (hierna |
PRD »), le plan régional d'affectation du sol (ci-après le « PRAS »), | GewOP genoemd), het gewestelijk bestemmingsplan (hierna GBP genoemd) |
en de gewestelijke stedenbouwkundige verordening (hierna GSV genoemd). | |
le règlement régional d'urbanisme (ci-après le « RRU »)). | Tijdens de openbare onderzoeken van titels I tot V en van titel VI van |
Lors des enquêtes publiques qui se sont tenues en mars et avril 1997 | de GSV, gehouden in maart-april 1997 en in januari 1998, werden |
et en janvier 1998 à propos des titres I à V et du titre VI du RRU, | meerdere vormvereisten niet volgens de wet vervuld en hebben sommige |
plusieurs formalités n'ont pas été régulièrement accomplies et | gemeenten zelfs niet deelgenomen aan het onderzoek, waardoor hun |
certaines communes se sont même purement et simplement abstenues de | inwoners niet de mogelijkheid hebben gekregen zich uit te spreken over |
participer à l'enquête, privant ainsi leurs habitants de la | het gewestelijk ontwerp. |
possibilité de s'exprimer sur le projet régional. | Deze omzendbrief heeft als doel de gemeenten een hulpmiddel te |
La présente circulaire a pour but de donner aux communes un outil pour | verschaffen, zodat alle vereiste vormvereisten correct kunnen worden |
les aider à accomplir correctement toutes les formalités requises. | vervuld. WETTELIJKE BASIS VAN DE VORMVEREISTEN VAN HET ONDERZOEK |
BASE LEGALE DES FORMALITES D'ENQUETE | |
PRD : - articles 8 et 18 de l'ordonnance du 29 août 1991 organique de | GewOP : - artikelen 8 en 18 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 |
la planification et de l'urbanisme (ci-après l'« OOPU »); | houdende organisatie van de planning en de stedenbouw (hierna « OPS »); |
- articles 3 à 8 et article 9 de l'arrêté du 23 novembre 1993 relatif | - artikelen 3 tot 8 en artikel 9 van het besluit van 23 november 1993 |
aux enquêtes publiques et aux mesures particulières de publicité en | betreffende de openbare onderzoeken en de speciale regelen van |
matière d'urbanisme et d'environnement, modifié par l'arrêté du | openbaarmaking inzake de stedenbouw en het leefmilieu, gewijzigd door |
Gouvernement du 10 juillet 1997 (ci-après, l'arrêté). | het besluit van de Regering van 10 juli 1997 (hierna het besluit genoemd). |
PRAS : - articles 8 et 28 de l'OOPU; | GBP : - artikelen 8 en 28 van de OPS; |
- articles 3 à 8 et article 9 de l'arrêté. | - artikelen 3 tot 8 en artikel 9 van het besluit. |
RRU : - articles 8 et 165 de l'OOPU; | GSV : - artikelen 8 en 165 van de OPS; |
- articles 3 à 8 et article 9 de l'arrêté. | - artikelen 3 tot 8 en artikel 9 van het besluit. |
REMARQUE PRELIMINAIRE | VOORAFGAANDE OPMERKING |
Toutes les communes sont obligatoirement tenues de participer à | Alle gemeenten zijn verplicht om deel te nemen aan de organisatie van |
l'organisation de l'enquête publique sur les projets régionaux cités | het openbaar onderzoek over de hierboven vermelde gewestelijke |
ci-avant. | ontwerpen. |
Cette règle s'applique même si leur territoire n'est pas touché par le | Deze regel geldt eveneens wanneer het gewestelijk ontwerp niet van |
projet régional. | toepassing is op hun grondgebied. |
Exemple : une modification du PRD qui ne concernerait qu'une ou deux | Bijvoorbeeld : een wijziging van het GewOP die slechts betrekking |
communes : les 19 communes doivent tout de même participer à l'enquête publique. Il n'y a qu'une seule exception à ce principe : les règlements régionaux d'urbanisme qui ne s'appliquent qu'à une partie déterminée du territoire régional. Dans ce cas, en vertu de l'article 165, § 1er, dernier alinéa, de l'OOPU, l'enquête publique est limitée aux communes concernées. La participation de toutes les communes aux enquêtes publiques qui concernent des projets régionaux relève de leurs obligations légales (OOPU) et est nécessaire dans l'intérêt général. Elle garantit la diffusion du projet régional auprès de tous les habitants de la Région qui peuvent dès lors faire valoir leurs observations. LES FORMALITES A ACCOMPLIR PAR LES COMMUNES Avant le debut de l'enquête publique 1° A la demande écrite du Ministre, décider quel agent pourra être | heeft op twee gemeenten : alle 19 gemeenten moeten deelnemen aan het openbaar onderzoek. Op deze regel is slechts één uitzondering : de gewestelijke stedenbouwkundige verordeningen die slechts van toepassing zijn op een welbepaald deel van het gewestelijk grondgebied. In dit geval is het openbaar onderzoek beperkt tot de betrokken gemeenten en dit krachtens artikel 165, § 1, laatste lid, van de OPS. Alle gemeenten zijn wettelijk verplicht (OPS) deel te nemen aan de openbare onderzoeken die betrekking hebben op gewestelijke ontwerpen en dit is noodzakelijk voor het algemeen belang. Door deelname krijgen alle inwoners van het Gewest het gewestelijk ontwerp en kunnen zij dan ook hun bemerkingen formuleren. DE FORMALITEITEN DIE DE GEMEENTEN MOETEN VERVULLEN Vóór de aanvang van het openbaar onderzoek 1. Op schriftelijk verzoek van de Minister, beslissen welke ambtenaar |
désigné pour donner les explications techniques et en informer le | aangewezen kan worden om technische uitleg te geven en de Minister er |
Ministre en temps utile. | ten gepaste tijde van op de hoogte brengen. |
2° Préparer les avis d'enquête publique en français et en néerlandais | 2. De berichten van het openbaar onderzoek opstellen in het Nederlands |
à afficher à la maison communale (article 3, § 1er, de l'arrêté et | en in het Frans. Deze worden later aangeplakt aan het gemeentehuis |
annexe 1 de la présente circulaire). | (artikel 3, § 1, van het besluit en bijlage 1 van deze omzendbrief). |
Pour rappel, l'affiche indique obligatoirement : | Ter herinnering : op het aanplakbiljet dient verplicht vermeld : |
- l'objet de l'enquête publique; | - het voorwerp van het openbaar onderzoek; |
- les dates de début et de fin de l'enquête; | - de data van de aanvang en het einde van het onderzoek |
- le lieu, les jours et l'heure où le dossier peut être consulté et | - de plaats, de dagen en uren waarop het dossier kan worden ingekeken |
quel jour de la semaine le dossier est consultable jusqu'à 20.00 | en de werkdag waarop dit kan tot 20.00 uur; |
heures; - le nom de l'agent compétent pour donner des informations techniques | - de naam van de ambtenaar die technische uitleg mag verstrekken en de |
et les lieux, jours et heures où l'agent technique donne ces | plaatsen, dagen en uren waar de technische ambtenaar deze uitleg geeft |
explications (au moins 1 demi journée par semaine); | (minstens 1 halve dag per week); |
- à quelle autorité et à quelle adresse doivent être adressées les | - de overheid en het adres waaraan de bezwaarschriften moeten worden |
réclamations; | gericht; |
- les lieux, jours et heures où il est possible de formuler des | - de plaatsen, dagen en uren waarop bemerkingen of bezwaren mondeling |
observations ou des réclamations, oralement. | kunnen worden meegedeeld. |
Si une seule de ces mentions manque dans une seule des 19 communes, la | Wanneer één van deze vermeldingen ontbreekt in één enkel van de 19 |
totalité de l'enquête publique est à recommencer dans les 19 communes ! | gemeenten, zal het openbaar onderzoek opnieuw moeten worden opgestart in alle 19 gemeenten ! |
Pour éviter toute erreur, les communes se conformeront aux modèles | Om iedere fout te vermijden, moeten de gemeenten zich baseren op de |
d'affiches RRU et PRAS ci-joints (annexes 1 et 2). | bijgevoegde modellen van aanplakbiljetten voor de GSV en het GBP (bijlagen 1 en 2). |
3° L'agent communal désigné pour donner les explications techniques | 3. De gemeente-ambtenaar die aangewezen is om technische uitleg te |
assiste aux séances explicatives organisées, ainsi que si possible les | verschaffen, zal de informatievergaderingen bijwonen net als, indien |
responsables communaux en matière d'urbanisme (échevin de | mogelijk, de gemeenteverantwoordelijken inzake stedenbouw. |
l'urbanisme,...). | 4. De gemeente controleert of zij wel degelijk in het bezit is van het |
4° La commune vérifie si elle est bien en possession du dossier | volledig dossier dat ter inzage ligt van de bevolking en voorziet |
complet soumis à la consultation du public et ce, en un nombre | voldoende exemplaren. Desgevallend vraagt zij de Minister om |
d'exemplaires suffisant et adresse, le cas échéant, une demande | bijkomende exemplaren. |
d'exemplaires supplémentaires au Ministre. | 5. De aanplakbiljetten worden aangebracht op de gebruikelijke |
5° Les affiches sont placées aux endroits habituels au plus tard 48 | plaatsen, uiterlijk 48 uur (hetzij uiterlijk twee dagen) vóór de |
heures (soit au plus tard deux jours) avant le début de l'enquête publique (article 3, § 1er de l'arrêté). | aanvang van het openbaar onderzoek (artikel 3, § 1, van het besluit). |
PENDANT L'ENQUTE PUBLIQUE | TIJDENS HET OPENBAAR ONDERZOEK |
1° Les affiches doivent rester en place pendant toute la durée de | 1. De aanplakbiljetten blijven tijdens de duur van het onderzoek op |
l'enquête (article 3, § 1er, de l'arrêté) : il convient donc de | dezelfde plaats hangen (artikel 3, § 1, van het besluit) : er moet dus |
vérifier régulièrement s'il ne faut pas les remplacer; | regelmatig gekeken worden of zij niet vervangen moeten worden; |
2° Le personnel de la commune doit être informé de la période de | 2. Het personeel van de gemeente moet worden ingelicht over de periode |
l'enquête publique, accueillir les personnes désireuses de consulter | van het openbaar onderzoek, onthaalt de personen die het dossier |
le dossier et les orienter vers le local ad hoc; | wensen in te kijken en wijst hen hiervoor een lokaal aan; |
3° Le dossier complet et en parfait état doit être accessible tous les | 3. Het volledig en in perfecte staat gehouden dossier moet ingekeken |
jours ouvrables entre 9 et 12 heures (article 4 de l'arrêté, modifié | kunnen worden iedere werkdag tussen 9 en 12 uur (artikel 4 van het |
le 10 juillet 1997) et jusqu'à 20 heures au moins, 1 jour ouvrable par | besluit, gewijzigd op 10 juli 1997) en minstens 1 werkdag per week tot |
semaine (article 8, 3°, OOPU); | 20 uur (artikel 8, 3° van de OPS); |
4° L'agent désigné pour donner des informations techniques doit être | 4. De ambtenaar die is aangesteld om technische uitleg te verschaffen, |
disponible aux lieux, jours et heures indiqués sur l'affiche et au | moet aanwezig zijn op de plaatsen, dagen en uren die vermeld staan op |
moins une demi journée par semaine (article 5, § 1er, de l'arrêté); | het aanplakbiljet en minstens één halve dag per week (artikel 5 § 1 |
van het besluit); | |
5° Au moins une demi journée par semaine (article 6 de l'arrêté), le | 5. Dezelfde ambtenaar moet minstens een halve dag per week (artikel 6 |
même agent devra pouvoir recevoir les observations et réclamations | van het besluit) ter beschikking staan om de indieners van mondelinge |
orales; il en dressera un procès-verbal, à signer par la personne | bemerkingen en bezwaren te ontvangen; hij stelt hiervan een |
s'étant exprimée et une copie du procès-verbal sera immédiatement | proces-verbaal op die de indiener ondertekent en geeft ook |
remise à cette personne; | onmiddellijk een afschrift van het proces-verbaal aan deze indiener. |
A LA FIN DE L'ENQUTE PUBLIQUE | OP HET EINDE VAN HET OPENBAAR ONDERZOEK |
1° La commune dresse un procès-verbal de clôture de l'enquête publique | 1° De gemeente stelt een proces-verbaal van sluiting van het openbaar |
qui contient : | onderzoek op. Dit vermeldt : |
- la date et l'heure de la clôture de l'enquête; | - de datum en het uur van de sluiting van het onderzoek; |
- le nombre de procès-verbaux individuels enregistrant les | - het aantal individuele processen-verbaal van de mondelinge |
réclamations et observations orales; | bemerkingen en bezwaren; |
- un mention certifiant que toutes les formalités requises ont été | - de vermelding dat alle vormvereisten naar behoren werden vervuld. |
régulièrement accomplies. | |
Pour éviter toute erreur, les communes se référeront aux modèles RRU | Om iedere fout te vermijden, moeten de gemeenten zich baseren op de |
et PRAS figurant en annexes 3 et 4. | modellen GSV en GBP die vervat zitten in bijlagen 3 en 4. |
2° La commune adresse par courrier au cabinet du Ministre et au | 2. De gemeente verzendt het afschrift van het proces-verbaal van |
Service Planification de l'AATL la copie du procès-verbal de clôture | sluiting van het openbaar onderzoek en, als bijlage, de eventuele |
de l'enquête publique et, en annexe, les éventuels procès-verbaux pour | processen-verbaal van de mondelinge bemerkingen en bezwaren naar het |
les réclamations ou observations orales. | kabinet van de Minister en naar de Dienst Planning van het BROH. |
3° La commune envoie son avis sur le projet au cabinet du Ministre et | 3. De gemeente verzendt haar advies over het ontwerp naar het kabinet |
van de Minister en naar de Dienst Planning van het BROH binnen de | |
au Service Planification de l'AATL dans le délai requis : 30 jours à | vereiste termijn: 30 dagen vanaf de sluiting van het onderzoek voor |
compter de la clôture de l'enquête, pour le projet de RRU, 60 jours à | het ontwerp van GSV, 60 dagen vanaf de sluiting van het onderzoek voor |
compter de la clôture de l'enquête pour le projet PRAS ou le projet de | het ontwerp van GBP of het ontwerp van GewOP. |
PRD. Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
de l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics et du Transport, | bevoegd voor Ruimtelijke Ordening, Openbare Werken en Vervoer, |
H. Hasquin. | H. Hasquin. |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Modèle d'affiche RRU | Model van aanplakbiljet GSV |
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
COMMUNE DE (insérer le nom de la commune) | GEMEENTE (naam gemeente toevoegen) |
AVIS D'Enquête PUBLIQUE | BERICHT VAN OPENBAAR ONDERZOEK |
Le Collège des bourgmestre et échevins fait connaître qu'est soumis à | Het College van burgemeester en schepenen deelt mee dat onderworpen |
enquête publique : | zijn aan een openbaar onderzoek : |
Le projet de règlement régional d'urbanisme, titres I à VI : | Het ontwerp van gewestelijke stedenbouwkundige verordening, titels I |
Titre I : Caractéristiques des constructions et de leurs abords; | tot VI : Titel I : Kenmerken van de bouwwerken en hun naaste omgeving; |
Titre II : Normes d'habitabilité des logements; | Titel II : Bewoonbaarheidsnormen van de woningen; |
Titre III : Nuisances liées à l'exécution des travaux et conditions | Titel III : Hinder bij de uitvoering van de werken en |
d'exploitation des chantiers; | uitbatingsvoorwaarden van de bouwplaatsen; |
Titre IV : Accessibilité des bâtiments par les personnes à mobilité | Titel IV : Toegankelijkheid van de gebouwen voor personen met beperkte |
réduite; | mobiliteit; |
Titre V : Isolation thermique des bâtiments; | Titel V : Thermische isolatie van de gebouwen; |
Titre VI : Publicités et enseignes, | Titel VI : Reclame en uithangborden, |
du ...... 1998 au ...... 1998.(insérer les dates de début et de fin | van ...... 1998 tot ...... 1998. (begin- en einddatum van het openbaar |
d'enquête : jours, mois et années) | onderzoek toevoegen : dag, maand, jaartal) |
Des renseignements ou explications techniques peuvent être obtenus à | Technische verduidelijkingen of inlichtingen kunnen verkregen worden |
l'administration communale où les documents peuvent être consultés à | bij het gemeentebestuur waar de documenten ter inzage liggen op |
l'adresse suivante ...... (compléter par l'adresse de la maison | volgend adres...... (aanvullen met adresgegevens van het gemeentehuis |
communale et le local où le dossier est consultable), tous les jours | en het lokaal waar het dossier kan worden geraadpleegd), alle |
ouvrables de 9.00 heures à 12.00 heures et le ...... (compléter par le | werkdagen van 9.00 uur tot 12.00 uur en op ...... (dag invullen) tot |
jour) jusqu'à 20.00 heures. Les renseignements ou explications | 20.00 uur. Voor de technische verduidelijkingen of inlichtingen kan |
techniques sont à demander à Monsieur/Madame ...... (nom de l'agent | men zich wenden tot de heer/mevrouw ...... (naam van de beambte die is |
désigné pour donner des renseignements techniques) le ...... | aangesteld voor het verstrekken van de technische inlichtingen) op |
(compléter par le jour) matin/ après-midi de 9.00 heures à 13.00 | ...... (dag invullen) `s morgens/'s namiddags van 9.00 uur tot 13.00 |
heures/de 14.00 heures à 18.00 heures (supprimer la mention inutile de | uur/van 14.00 uur tot 18.00 uur (schrappen wat niet past zodanig dat |
manière à conserver un demi jour ouvrable par semaine). | er een halve werkdag per week overblijft). |
Les observations et réclamations sont à adresser au Gouvernement sous | Bemerkingen en bezwaarschriften dienen te worden gericht aan de |
pli recommandé à la porte ou contre accusé de réception à l'adresse | Regering bij een ter post aangetekenden brief tegen of ontvangstbewijs |
suivante à : l'AATL (Administration de l'Aménagement du Territoire et | op volgend adres : BROH (Bestuur voor Ruimtelijke Ordening en |
du Logement), CCN, rue du Progrès 80, 1030 Bruxelles, au plus tard le | Huisvesting), CCN, Vooruitgangstraat 80, 1030 Brussel, uiterlijk |
...... (insérer la date de fin d'enquête : jour, mois, année) | op...... (einddatum van het onderzoek invullen : dag, maand, jaartal) |
Au besoin, ces observations ou réclamations peuvent être formulées | Zonodig kunnen deze bemerkingen of bezwaren mondeling vóór deze datum |
oralement, avant cette date, auprès de l'agent ou de la personne | worden overgebracht aan de beambte of persoon die daartoe is |
désignée à cet effet à l'adresse suivante ... (compléter par l'adresse | aangesteld en dit op volgend adres...... (aanvullen met adresgegevens |
de la maison communale et le local où les réclamations et observations | van het gemeentehuis en het lokaal waar de bemerkingen of bezwaren |
verbales peuvent être effectuées), le ...... (compléter par le jour) | mondeling kunnen worden overgebracht), op...... (dag invullen) 's |
matin/ après-midi de 9.00 heures à 13.00 heures/de 14.00 heures à | morgens/'s namiddags van 9.00 uur tot 13.00 uur/van 14.00 uur tot |
18.00 heures (supprimer la mention inutile de manière à conserver un | 18.00 uur (schrappen wat niet past zodanig dat er een halve werkdag |
demi jour ouvrable par semaine). | per week overblijft). |
A ...... ( compléter par le nom de la commune), le ...... (compléter | Te ...... (naam gemeente invullen), op...... (datum van de opmaak van |
par la date de l'établissement de l'avis d'enquête). | het bericht van onderzoek invullen). |
Par le Collège : | Namens het College : |
Le Secrétaire, Le Bourgmestre, | De Secretaris, De Burgemeester, |
(signatures du Secrétaire et du Bourgmestre) | (handtekeningen van de Secretaris en van de Burgemeester) |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Modèle d'affiche projet de PRAS | Model van aanplakbiljet ontwerp van GBP |
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
COMMUNE DE (insérer le nom de la commune) | GEMEENTE (naam gemeente toevoegen) |
AVIS D'ENQUETE PUBLIQUE | BERICHT VAN OPENBAAR ONDERZOEK |
Le Collège des Bourgmestre et échevins fait connaître qu'est soumis à | Het College van burgemeester en schepenen deelt mee dat onderworpen |
enquête publique : | zijn aan een openbaar onderzoek : |
Le projet de plan régional d'affectation du sol | Het ontwerp van gewestelijk bestemmingsplan : |
du lundi 1er septembre 1998 au lundi 2 novembre 1998. | van maandag 1 september 1998 tot maandag 2 november 1998. |
Des renseignements ou explications techniques peuvent être obtenus à | Technische verduidelijkingen of inlichtingen kunnen verkregen worden |
l'administration communale où les documents peuvent être consultés à | bij het gemeentebestuur waar de documenten ter inzage liggen op |
l'adresse suivante ...... (compléter par l'adresse de la maison | volgend adres ...... (aanvullen met adresgegevens van het gemeentehuis |
communale et le local où le dossier est consultable), tous les jours | en het lokaal waar het dossier kan worden geraadpleegd), alle |
ouvrables de 9.00 heures à 12.00 heures et le ...... (compléter par le | werkdagen van 9.00 uur tot 12.00 uur en op ...... (dag invullen) tot |
jour) jusqu'à 20.00 heures. Les renseignements ou explications | 20.00 uur. Voor de technische verduidelijkingen of inlichtingen kan |
techniques sont à demander à Monsieur/Madame ...... (nom de l'agent | men zich wenden tot de heer/mevrouw ...... (naam van de beambte die is |
désigné pour donner des renseignements techniques) le ...... | aangesteld voor het verstrekken van de technische inlichtingen) |
(compléter par le jour) matin/ après-midi de 9.00 heures à 13.00 | op...... (dag invullen) 's morgens/'s namiddags van 9.00 uur tot 13.00 |
heures/de 14.00 heures à 18.00 heures (supprimer la mention inutile de | uur/van 14.00 uur tot 18.00 uur (schrappen wat niet past zodanig dat |
manière à conserver un demi jour ouvrable par semaine). | er een halve werkdag per week overblijft). |
Les observations et réclamations sont à adresser au gouvernement sous | Bemerkingen en bezwaarschriften dienen schriftelijk te worden gericht |
pli recommandé à la poste ou contre accusé de réception à l'adresse | aan de Regering bij een ter post aangetekende brief of tegen |
suivante à : l'AATL (Administration de l'Aménagement du Territoire et | ontvangstbewijs op volgend adres : BROH (Bestuur voor Ruimtelijke |
du Logement), CCN, rue du Progrès 80, 1030 Bruxelles au plus tard le | Ordening en Huisvesting), CCN, Vooruitgangstraat 80, 1030 Brussel, |
12 novembre 1998. | uiterlijk op 2 november 1998. |
Au besoin, ces observations ou réclamations peuvent être formulées | Zonodig kunnen deze bemerkingen of bezwaren mondeling vóór deze datum |
oralement, avant cette date, auprès de l'agent ou de la personne | worden overgebracht aan de beambte of persoon die daartoe is |
désignée à cet effet à l'adresse suivante ... (compléter par l'adresse | aangesteld en dit op volgend adres ...... (aanvullen met adresgegevens |
de la maison communale et le local où les réclamations et observations | van het gemeentehuis en het lokaal waar de bemerkingen of bezwaren |
verbales peuvent être effectuées), le ...... (compléter par le jour) | mondeling kunnen worden overgebracht), op ...... (dag invullen) 's |
matin/après-midi de 9.00 heures à 13.00 heures/de 14.00 heures à 18.00 | morgens/'s namiddags van 9.00 uur tot 13.00 uur/van 14.00 uur tot |
heures (supprimer la mention inutile de manière à conserver un demi | 18.00 uur (schrappen wat niet past zodanig dat er een halve werkdag |
jour ouvrable par semaine). | per week overblijft). |
A ...... ( compléter par le nom de la commune), le ...... (compléter | Te ...... (naam gemeente invullen), op ...... (datum van de opmaak van |
par la date de l'établissement de l'avis d'enquête). | het bericht van onderzoek invullen). |
Par le Collège : | Namens het College: |
Le Secrétaire, Le Bourgmestre, | De Secretaris, De Burgemeester, |
(signatures du Secrétaire et du Bourgmestre). | (handtekeningen van de Secretaris en van de Burgemeester) |
Annexe 3 | Bijlage 3 |
Modèle de Procès-verbal de clôture d'enquête RRU | Model van proces-verbaal van sluiting van het onderzoek GSV |
PROCES-VERBAL DE CLOTURE D'ENQUETE PUBLIQUE | PROCES-VERBAAL VAN SLUITING VAN OPENBAAR ONDERZOEK |
Le Collège des Bourgmestre et échevins de la commune de...... | Het College van burgemeester en schepenen van de gemeente.... (naam |
(compléter par le nom de la commune); | gemeente invullen); |
Vu l'enquête publique su les titres I à VI du projet de règlement | Gelet op het openbaar onderzoek betreffende de titels I tot VI van het |
régional d'urbanisme : | ontwerp van gewestelijke stedenbouwkundige verordening; |
Titre I : Caractéristiques des constructions et de leurs abords; | Titel I : Kenmerken van de bouwwerken en hun naaste omgeving; |
Titre II : Normes d'habitabilité des logements; | Titel II : Bewoonbaarheidsnormen van de woningen; |
Titre III : Nuisances liées à l'exécution des travaux et conditions | Titel III : Hinder bij de uitvoering van de werken en |
d'exploitation des chantiers; | uitbatingsvoorwaarden van de bouwplaatsen; |
Titre IV : Accessibilité des bâtiments par les personnes à mobilité | Titel IV : Toegankelijkheid van de gebouwen voor personen met beperkte |
réduite; | mobiliteit; |
Titre V : Isolation thermique des bâtiments; | Titel V : Thermische isolatie van de gebouwen; |
Titre VI : Publicités et enseignes, | Titel VI : Reclame en uithangborden, |
annoncée par voie d'affiches du ...... au ...... (insérer les dates de | aangekondigd via aanplakbiljetten van ...... tot ...... (begin- en |
début et de fin d'enquête : jour, mois et année) | einddatum van het onderzoek toevoegen : dag, maand, jaartal) |
Considérant qu'(e) ...... (compléter par le nombre de réclamations et | Overwegende dat ...... (aanvullen met het aantal mondeling |
observations formulées oralement ou par la mention « aucune ») | overgebrachte bezwaren of bemerkingen of met de vermelding « geen ») |
réclamation(s) et observation(s) verbales ont (n'a) fait l'objet d'un | mondeling(e) bezwa(a)r(en) of bemerking(en) het voorwerp hebben |
procès-verbal. | (heeft) uitgemaakt van een proces-verbaal; |
Considérant que l'ensemble des formalités requises et, notamment | Overwegende dat alle vormvereisten en met name de aanplakking van een |
l'affichage de l'avis d'enquête publique au moins 48 heures avant le | bericht van openbaar onderzoek op minstens 48 uur vóór de aanvang van |
début de l'enquête publique ont été régulièrement accomplies; | het openbaar onderzoek naar behoren zijn vervuld; |
Déclare close l'enquête publique à la date du ...... à minuit (insérer | Verklaart het openbaar onderzoek gesloten op ...... middernacht |
la date de la fin de l'enquête publique) | (einddatum van het openbaar onderzoek invullen) |
A ...... ( compléter par le nom de la commune), le ...... (compléter | Te ...... (naam gemeente invullen), op ...... (datum van de opmaak van |
par la date de l'établissement du procès-verbal de clôture d'enquête). | het proces-verbaal van de sluiting van het onderzoek invullen). |
Par le Collège : | Namens het College : |
Le Secrétaire, Le Bourgmestre, | De Secretaris, De Burgemeester, |
(signatures du Secrétaire et du Bourgmestre) | (handtekeningen van de Secretaris en van de Burgemeester) |
Annexe 4 | Bijlage 4 |
Modèle de Procès-verbal de clôture d'enquête PRAS | Model van proces-verbaal van sluiting van het onderzoek GBP |
PROCES-VERBAL DE CLOTURE D'ENQUETE PUBLIQUE | PROCES-VERBAAL VAN SLUITING VAN OPENBAAR ONDERZOEK |
Le Collège des Bourgmestre et échevins de la commune de ...... | Het College van burgemeester en schepenen van de gemeente .... (naam |
(compléter par le nom de la commune); | gemeente invullen); |
Vu l'enquête publique sur le projet de plan régional d'affectation du | Gelet op het openbaar onderzoek betreffende het ontwerp van |
sol annoncée par voie d'affiches du lundi 1er septembre 1998 au lundi | gewestelijk bestemmingsplan aangekondigd via aanplakbiljetten van |
2 novembre 1998. | maandag 1 september 1998 tot maandag 2 november 1998. |
Considérant qu'(e)...... (compléter par le nombre de réclamations et | Overwegende dat ...... (aanvullen met het aantal mondeling |
observations formulées oralement ou par la mention « aucune ») | overgebrachte bezwaren of bemerkingen of met de vermelding « geen ») |
réclamation(s) et observation( s) verbales ont (n'a) fait l'objet d'un | mondeling(e) bezwa(a)r(en) of bemerking(en) het voorwerp hebben |
procès-verbal; | (heeft) uitgemaakt van een proces-verbaal; |
Considérant que l'ensemble des formalités requises et, notamment | Overwegende dat alle vormvereisten en met name de aanplakking van een |
l'affichage de l'avis d'enquête publique au moins 48 heures avant le | bericht van openbaar onderzoek op minstens 48 uur vóór de aanvang van |
début de l'enquête publique ont été régulièrement accomplies; | het openbaar onderzoek naar behoren zijn vervuld; |
Déclare close l'enquête publique à la date du lundi 2 novembre 1998 à | Verklaart het openbaar onderzoek gesloten op maandag 2 november 1998 |
minuit | om middernacht. |
A ...... ( compléter par le nom de la commune), le...... (compléter | Te ...... (naam gemeente invullen), op ...... (datum van de opmaak van |
par la date de l'établissement du procès-verbal de clôture d'enquête). | het proces-verbaal van de sluiting van het onderzoek invullen). |
Par le Collège : | Namens het College : |
Le Secrétaire, Le Bourgmestre, | De Secretaris, De Burgemeester, |
(signatures du Secrétaire et du Bourgmestre). | (handtekeningen van de Secretaris en van de Burgemeester). |