Circulaire concernant le calcul du coût horaire du matériel d'entrepreneurs selon le barême du matériel d'entrepreneurs CMK-2003. - Addendum | Omzendbrief betreffende het berekenen van de uurkost van aannemersmaterieel volgens de kostenschaal CMK-2003. - Addendum |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 11 JANVIER 2006. - Circulaire concernant le calcul du coût horaire du matériel d'entrepreneurs selon le barême du matériel d'entrepreneurs CMK-2003. - Addendum Au Moniteur belge du 29 janvier 2008, p 5187, acte n° 2008/31028, il faut ajouter le texte suivant : Annexe Coût du matériel d'entrepreneurs CMK-2003 - Calcul du coût horaire Article 1er.Champ d'application Cette circulaire règle l'application du barème du matériel d'entrepreneurs CMK-2003, lequel ne peut être appliqué que s'il est impossible d'établir le prix sur une autre base. Pour les décomptes, réclamations (claims), révisions de contrats, travaux supplémentaires, suspensions de travaux du fait du donneur d'ordres, etc. le prix sera établi sur la base des éléments suivants, classés par ordre de priorité : |
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 11 JANUARI 2006. - Omzendbrief betreffende het berekenen van de uurkost van aannemersmaterieel volgens de kostenschaal CMK-2003. - Addendum In het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2008, blz 5187, akte nr. 2008/31028, moet volgende tekst bijgevoegd worden : Bijlage Kostenschaal aannemersmaterieel CMK-2003 Berekenen van de uurkosten Artikel 1.Toepassingsveld Deze omzendbrief regelt de toepassing van de kostenschaal voor aannemersmaterieel CMK-2003. De kostenschaal voor aannemersmaterieel CMK-2003 kan enkel worden toegepast wanneer op geen enkele andere wijze tot prijsvorming kan worden gekomen. In geval van verrekeningen, van schadeclaims, van herzieningen van overeenkomsten, van bijwerken, van stillegvergoedingen,... zal, in deze volgorde, voor de prijsvorming een beroep gedaan worden op : |
1. les prix de soumissions en eux-mêmes; | 1. de aanbestedingsprijzen op zich; |
2. les prix à convenir sur la base des prix de soumissions. | 2. overeen te komen prijzen op basis van de aanbestedingsprijzen. De |
L'entrepreneur se base sur la composition de sa soumission et fournit | aannemer baseert zich op de samenstelling van zijn |
entre autres cette composition, avec les prix de matériel | aanbestedingsprijzen en bezorgt o.a. deze samenstelling, met de |
correspondant, pour les postes indiqués par le donneur d'ordres. | overeenkomstige materieelkost, voor de door de opdrachtgever |
Ainsi, il peut par exemple être utile de détailler les prix unitaires | aangeduide posten. Zo kan het nuttig zijn om bv. eenheidsprijzen van |
par rapport au matériel, salaires et matériaux afin de pouvoir | materieel, lonen en materialen te detailleren om op deze manier |
correctement définir des prix à convenir de cette façon; | correcte overeen te komen prijzen te bepalen; |
3. les prix à convenir sur la base de travaux comparables ou de prix couramment appliqués. Ainsi, il peut par exemple être utile de considérer, dans le cadre de négociations visant à déterminer des prix à convenir, les prix de travaux comparables (détaillés ou non) réalisés (pas nécessairement par le même entrepreneur) dans le cadre d'un autre contrat; 4. l'application du barème CMK-2003, sur la base des modalités définies dans la présente circulaire, pour le calcul du coût horaire du matériel d'entrepreneurs. Le barème CMK-2003 ne peut être utilisé par les donneurs d'ordres que lorsqu'il leur est impossible d'évaluer les prix sur l'une des bases définies ci-dessus : par exemple dans le cas d'utilisation de matériel supplémentaire peu courant ou lorsque le pouvoir adjudicateur constate que le rendement indiqué par l'entrepreneur ne correspond pas au rendement effectivement réalisé. Article 2.§ 1er. Principes généraux Au cours de l'année 2005, la Confédération Construction a publié le |
3. overeen te komen prijzen op basis van vergelijkbare werken of courant gangbare prijzen. In de context van onderhandelingen om overeen te komen prijzen te bepalen is het dus nuttig om prijzen (gedetailleerd of niet) van reeds gerealiseerde vergelijkbare werken (niet noodzakelijk van dezelfde aannemer) van andere contracten te beschouwen; 4. de toepassing van de kostenschaal CMK-2003, rekening houdend met de toepassingsmodaliteiten vervat in deze omzendbrief. Deze kostenschaal kan enkel worden toegepast wanneer de opdrachtgever oordeelt dat de voorgaande evaluatiewijzen onmogelijk zijn, bijvoorbeeld in het geval van het gebruik van bijkomend niet courant gebruikt materieel of wanneer hij vaststelt dat de door de aannemer opgegeven rendementen niet beantwoorden aan de effectief gerealiseerde rendementen. Artikel 2.§ 1. Algemene beginselen De Confederatie Bouw heeft in 2005 de "Kostenschaal aannemersmaterieel |
"Coût du matériel d'entrepreneurs CMK-2003". Ce document remplace le | CMK-2003" gepubliceerd. Dit document vervangt de "Kostenschaal |
"Coût du matériel d'entrepreneurs CMK-93" en tenant compte de | aannemersmaterieel CMK-93" en houdt rekening met de wijzigingen van |
l'évolution technologique et économique de ce matériel. | het aannemersmaterieel op technisch en economisch gebied. |
Le CMK-2003 est conçu comme un instrument qui, sur le plan de | De CMK-2003 is opgevat als een bedrijfseconomisch instrument dat de |
l'économie de l'entreprise, doit aider les entrepreneurs à calculer le | aannemers moet helpen bij het berekenen van de materieelkosten : het |
coût du matériel. Il est une transposition, adaptée aux conditions du | is een aan de Belgische toestanden aangepaste vertaling van de Duitse |
marché belge, du barème allemand, "Baugeräteliste 2001". | "Baugeräteliste 2001". |
Le CMK-2003 est caractérisé par les points suivants : | De CMK-2003 is gekenmerkt door volgende punten : |
- Le matériel repris au CMK-2003 est adapté au parc de matériel | - Het materieel opgenomen in de CMK-2003 is aangepast aan het huidige |
actuellement disponible. Il tient compte des évolutions techniques | beschikbare materieelpark en houdt rekening met de technische evolutie |
intervenues au cours des dernières années. | van de voorbije jaren. |
- Le coût du matériel est calculé à partir d'une "valeur à neuf | - De materieelkosten worden berekend uitgaande van een "gemiddelde |
moyenne en 2000" qu'il convient d'actualiser annuellement au moyen | nieuwwaarde 2000", jaarlijks aan te passen door middel van een index |
d'un indice tenant compte de l'évolution des prix de ce type de | die rekening houdt met de evolutie van de aankoopprijzen van dit soort |
matériel. | materieel. |
- La "durée d'utilisation" du matériel est exprimée en : | - De "gebruiksduur" van het materieel wordt uitgedrukt in : |
o "nombre de mois de mise à disposition" sur la base duquel sont | o "aantal maanden van terbeschikkingstelling", gebruikt voor de |
établis les frais d'amortissement et les coûts de réparations et | berekening van de afschrijvingskosten en de herstellings- en |
d'entretien. Une valeur minimale et une valeur maximale sont données | onderhoudskosten. Een minimum- en maximumwaarde worden opgegeven voor |
pour le nombre de mois de mise à disposition; | het aantal maanden van terbeschikkingstelling; |
o "nombre d'années d'utilisation", représentant une période plus | o "aantal gebruiksjaren", wat een langere periode vertegenwoordigt dan |
longue que le nombre de mois d'utilisation, dès lors qu'un matériel ne | het aantal maanden van terbeschikkingstelling, aangezien een materieel |
peut pas constamment être mis à disposition. | niet constant ter beschikking kan worden gesteld. |
- L'unité de temps par rapport à laquelle sont exprimés, dans le | - De tijdseenheid waarin de afschrijvingskosten en de |
CMK-2003, les coûts des réparations et les frais d'amortissement est | herstellingskosten in de CMK-2003 worden uitgedrukt, is de |
le mois calendrier de mise à disposition. Pour la conversion en unités | kalendermaand van terbeschikkingstelling. Voor het omzetten naar |
de temps plus petites il est considéré, conventionnellement, qu'un | kleinere tijdseenheden wordt conventioneel aangenomen dat een |
mois calendrier de mise à disposition correspond à 30 jours | kalendermaand van terbeschikkingstelling overeenstemt met 30 |
calendrier, 21 jours ouvrables et 170 heures de mise à disposition. | kalenderdagen, 21 werkdagen en 170 uren terbeschikkingstelling. |
L'application du "CMK-2003 - Coût du matériel d'entrepreneurs" est | Het gebruik van de « CMK-2003 - Kostenschaal aannemersmaterieel » |
agréée, moyennant les restrictions et modalités décrites aux §§ 2 à 4, | wordt aanvaard, mits inachtneming van de in §§ 2 tot 4 beschreven |
pour les questions de mise à disposition de matériel d'entrepreneurs, | beperkingen en regels, voor kwesties van inzet van aannemersmaterieel |
et cela pour tous les marchés de travaux annoncés à partir d'un mois | en dit bij alle opdrachten van werken aangekondigd vanaf één maand na |
après la date de publication de la présente circulaire, à l'exclusion | de datum van publicatie van deze omzendbrief, uitgezonderd de |
des contrats partiels d'un contrat-cadre conclu avant cette date. | deelcontracten van een raamcontract afgesloten vóór deze datum. |
Pour les marchés annoncés avant cette date le CMK-93 reste | Voor de opdrachten afgesloten vóór deze datum blijft de CMK-93 van |
d'application aux conditions indiquées dans la circulaire "Coût du | toepassing overeenkomstig de voorwaarden bepaald in de omzendbrief « |
matériel d'entrepreneurs - Application lors de marchés publics de | Kostenschaal voor aannemersmaterieel - Toepassing bij |
travaux" du 24 janvier 1995. | overheidsopdrachten voor aanneming van werken » van 24 januari 1995. |
Pour tous les marchés de travaux annoncés à partir de maintenant, les | De opdrachtgevende besturen worden verzocht, voor alle opdrachten van |
pouvoirs adjudicateurs sont priés d'insérer, dans les cahiers spéciaux | werken aangekondigd vanaf heden, in alle bijzondere bestekken onder de |
des charges, dans les clauses administratives, un article 42, § 2, | algemene administratieve aannemingsvoorwaarden een artikel 42 § 2, in |
dont le texte est le suivant : | te lassen met volgende tekst : |
"Par la remise de son offre, l'entrepreneur accepte les modalités | « Door zijn offerte aanvaardt de aannemer de toepassingsregels van de |
d'application du CMK-2003 - Coût du matériel d'entrepreneurs, telles | CMK-2003 - Kostenschaal voor aannemersmaterieel, zoals vastgesteld in |
qu'elles sont définies dans la circulaire du ... pour le calcul du | de omzendbrief van ... voor het berekenen van de uurkosten van |
coût horaire des engins lors de l'établissement de décomptes, lors de | aannemersmaterieel bij het opstellen van verrekeningen, schadeclaims |
calculs d'indemnités ou lors de la révision de contrat." | en herzieningen van de overeenkoms.t » |
Article 2.§ 2. Modalités de calcul des frais d'amortissement et de |
Artikel 2.§ 2. Regels voor de berekening van de afschrijvings- en |
réparation sur la base du CMK-2003 | herstellingskosten op basis van de CMK-2003 |
1. Le coût de mise à disposition du matériel d'entrepreneurs est à | 1. De kosten voor terbeschikkingstelling van aannemingsmaterieel |
calculer à partir de la "valeur calculée du matériel" fixée à 80 % de | worden berekend uitgaande van de « materieelrekenwaarde » vastgelegd |
la valeur à neuf moyenne en 2000 - mentionnée dans la colonne "valeur | op 80 % van de gemiddelde nieuwwaarde in 2000 (vermeld in de CMK in de |
à neuf (moyenne)" des tableaux du CMK - multipliée par l'indice | kolom "gemiddelde nieuwwaarde"), te vermenigvuldigen met de geldende |
d'actualisation de l'année précédant la date des travaux. | aanpassingsindex van het jaar vóór de uitvoering van de werken. |
La Confédération Construction publiera chaque année l'indice | De aanpassingsindex wordt jaarlijks gepubliceerd door de Confederatie |
d'actualisation; il correspond à l'évolution du poste 2900 de l'indice des prix à la production industrielle publié par l'INS. En pratique, l'indice publié pour une année "X" déterminée correspond à la valeur annuelle moyenne de l'indice de l'année précédente (calculée d'octobre de l'année X-2 à septembre de l'année X-1). 2. Lors du calcul du coût mensuel de mise à disposition du matériel d'entrepreneurs il n'est pas tenu compte, et cela contrairement à la méthode définie et utilisée dans le CMK-2003, des intérêts sur le capital non amorti. Il faut considérer que ces intérêts sont compris | Bouw; hij stemt overeen met de prijsevolutie van post 2900 van de door het NIS gepubliceerde afzetprijsindex. De gepubliceerde index voor een bepaald jaar « X » stemt overeen met het jaargemiddelde van de index van het voorgaande jaar (berekend voor de periode oktober van het jaar « X-2 » tot september van het jaar « X-1 »). 2. Bij de berekening van de maandelijkse kosten voor terbeschikkingstelling van het aannemingsmaterieel wordt geen rekening gehouden, en dit in tegenstelling met de in de CMK-2003 gedefinieerde en gebruikte methode, met de intresten op het niet-afgeschreven kapitaal. Men moet beschouwen dat deze intresten inbegrepen zijn in de |
dans les frais généraux de l'entreprise. | algemene kosten van de onderneming. |
3. Pour un matériel donné, les frais d'amortissement par mois de mise | 3. Voor een bepaald materieel worden de afschrijvingskosten per maand |
à disposition sont calculés en divisant "la valeur calculée du | voor de terbeschikkingstelling berekend door de "materieelrekenwaarde" |
matériel" définie au point 1 par le nombre maximal de mois de mise à | zoals onder punt 1 gedefinieerd te delen door het maximaal aantal |
disposition mentionné au CMK-2003 pour le matériel en question. | maanden van terbeschikkingstelling vermeld in de CMK-2003 voor het |
materieel in kwestie. | |
4. Pour un matériel donné, les coûts de réparation par mois de mise à | 4. Voor een bepaald materieel worden de reparatiekosten per maand |
disposition sont calculés à partir de "la valeur calculée du matériel" | terbeschikkingstelling berekend aan de hand van de |
définie au point 1 et du taux mensuel pour frais de réparation | materieelrekenwaarde, zoals vastgesteld in punt 1 hierboven, en van |
mentionnés au CMK-2003 pour le matériel en question (forfaitairement | het maandelijks tarief voor reparatiekosten vermeld in de CMK-2003 |
augmenté de 40 % pour tenir compte des charges sociales). Le coût de | voor het materieel in kwestie (forfaitair verhoogd met 40 % om |
réparation ainsi défini comprend le montant des salaires nécessaire au | rekening te houden met de sociale lasten). De aldus bepaalde |
maintien et à la remise en état de service du matériel, le coût des | reparatiekosten omvatten de lonen voor onderhoud en instandhouding van |
pièces (sous-ensembles ou équipements défectueux) remplacées à cet | het materieel, de kosten voor vervanging van stukken (onderdelen of |
effet, ainsi que tous les frais de contrôle technique et autres. | defecte uitrustingen) evenals alle kosten voor technische en andere |
Les pièces dites de consommation à considérer par rapport aux points | controles. De zogenaamde verbruiksgoederen, mits in achtneming van de punten 7.1 |
7.1 et 7.2 de l'introduction du CMK-2003 (comme par exemple les lames de scie, les têtes de forages, les disques diamantés), qui ne sont pas reprises dans la liste d'équipements figurant dans le CMK-2003 ne sont pas comprises dans les coûts de réparation tels que définis ci-dessus et peuvent être portées en compte séparément. Les coûts salariaux pour la surveillance et le petit entretien ne sont également pas compris dans les coûts de réparation tels que définis ci-dessus mais ils ne peuvent pas être portés en compte séparément dès lors que ces tâches sont considérées comme effectuées par l'opérateur et que les coûts salariaux y afférents sont ainsi compris dans le salaire horaire de ce dernier. Les frais relatifs aux réparations des dégâts causés par accident et vandalisme ne sont également pas compris dans les coûts de réparation tels que définis ci-dessus mais ils ne peuvent pas être portés en compte séparément. 5. Compte tenu des restrictions susmentionnées, les coûts calculés selon le CMK-2003 constituent le maximum admissible. Ces coûts doivent être diminués notamment dans les cas suivants : | en 7.2 in de CMK-2003 - inleiding (zoals zaagbladen, boorkoppen, diamantschijven), die niet opgenomen zijn in de uitrustingslijst van de CMK-2003, zijn niet inbegrepen in de voormelde reparatiekosten en mogen apart in rekening gebracht worden. De loonkosten voor toezicht en klein onderhoud zijn evenmin inbegrepen in de voormelde reparatiekosten maar zij kunnen niet afzonderlijk worden aangerekend gezien die taken worden beschouwd als zijnde uitgevoerd door de operator en de daarop betrekking hebbende loonkosten in zijn uurloon begrepen zijn. De kosten voor herstelling van schade door ongevallen of vandalisme zijn evenmin inbegrepen in de voormelde reparatiekosten, maar kunnen niet afzonderlijk worden aangerekend. 5. De kosten berekend volgens de CMK-2003, met inachtname van de hierboven vermelde beperkingen, zijn het maximum aanvaardbare. Deze kosten moeten verminderd worden, onder andere in de volgende gevallen : |
a) lorsqu'il ressort de l'offre de l'entrepreneur que le coût de son | a) wanneer uit de offerte van de aannemer lagere materieelkosten |
matériel est inférieur à celui calculé sur la base du CMK-2003 et de | blijken dan op basis van de CMK-2003 en de onderhavige omzendbrief; |
la présente circulaire; | |
b) lorsque le matériel est loué à un prix inférieur à celui calculé | b) wanneer het materieel gehuurd wordt voor een lagere prijs dan |
sur la base du CMK-2003 et de la présente circulaire; | berekend volgens de CMK-2003 en deze omzendbrief; |
c) lorsque l'âge du matériel dépasse 1,5 fois la durée d'utilisation | c) wanneer het materieel 1,5 maal ouder is dan de gebruiksduur of |
ou lorsque l'âge du matériel n'est pas prouvé. | wanneer de ouderdom van het materieel niet bewezen wordt. |
Les frais d'amortissement par mois de mise à disposition, calculés | De afschrijvingskosten per maand van terbeschikkingstelling, berekend |
selon les modalités définies au point 3, sont alors réduits de 50 %. | volgens de regels van punt 3 hierboven, worden dan verlaagd met 50 %. |
La durée d'utilisation est définie comme le nombre d'années | De gebruiksduur wordt uitgedrukt als volgt : het aantal gebruiksjaren |
d'utilisation mentionné dans le CMK-2003; | vermeld in CMK-2003; |
d) lorsque l'entrepreneur ne fournit pas la preuve des | d) wanneer de aannemer de bewijzen ter staving van de technische |
caractéristiques techniques nécessaires pour déterminer la "valeur | kenmerken, nodig om de materieelrekenwaarde te bepalen niet levert, |
calculée du matériel", le donneur d'ordres est alors autorisé à réduire cette dernière de 25 %. | mag de opdrachtgever deze materieelrekenwaarde dan met 25 % verminderen. |
Le donneur d'ordres est tenu de vérifier strictement l'exactitude de | De opdrachtgever is gehouden strikt toe te zien op deze bewijsvoering. |
ces preuves. 6. Lorsqu'il est fait application du barème CMK-2003 pour | 6. Wanneer gebruik wordt gemaakt van de kostenschaal CMK-2003 voor de |
vergoeding van schade wegens stilstand van materieel ten gevolge van | |
l'indemnisation du chômage de matériel suite à l'arrêt des travaux ou | stopzetting van werken of vertraging in de uitvoering van werken ten |
à des retards dans leur exécution du fait du donneur d'ordres, il y a | oorzake van de opdrachtgever, dient rekening gehouden te worden met de |
lieu de tenir compte des conditions énumérées aux points 1 à 5 | voorwaarden 1 tot 5 hierboven vermeld om de kosten te bepalen voor de |
ci-dessus pour déterminer les coûts de mise à disposition à | te vergoeden terbeschikkingstelling, zonder afbreuk te doen aan de |
indemniser, sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 26 | bepalingen van het koninklijk besluit van 26 september 1996, het |
septembre 1996, du cahier général des charges et du cahier spécial des | algemeen bestek en het bijzonder bestek van toepassing op de |
charges applicable au marché. | overeenkomst. |
En outre : | Bovendien : |
a) aucun frais de réparation ne peut être porté en compte durant la | a) tijdens de vergoedbare periode mag geen enkele reparatiekost worden |
période indemnisable. L'indemnisation correspond alors aux frais | |
d'amortissement, augmentés de 10 % pour les frais de surveillance et | aangerekend. De vergoeding houdt de afschrijvingen, vermeerderd met 10 |
d'entretien; | % voor onderhouds- en toezichtskosten, in; |
b) il convient de distinguer deux parties au sein de la période | b) binnen de vergoedbare termijn dienen twee perioden onderscheiden te |
indemnisable : | worden : |
1) les dix premiers jours calendrier au cours desquels les frais | 1. de eerste tien kalenderdagen waarin de afschrijvingskosten worden |
d'amortissement sont calculés par rapport à la durée maximale de mise | berekend, op basis van de maximale terbeschikkingstellingsduur, zoals |
à disposition, comme stipulé au point 3 du présent paragraphe; | bepaald in punt 3 van deze paragraaf. |
2) les jours de suspension éventuels à partir du 11ième jour | 2. de eventuele stilleggingsdagen vanaf de elfde kalenderdag waarin de |
calendrier au cours desquels les frais d'amortissement sont calculés | afschrijvingskosten worden berekend op basis van de in de CMK-2003 |
par rapport à la durée d'utilisation reprise dans le CMK-2003 exprimée | opgenomen gebruiksduur, uitgedrukt in maanden (door de |
en mois (en divisant "la valeur calculée du matériel" définie au point | materieelrekenwaarde, gedefinieerd in punt 1, te delen door 12 keer |
1 par 12 fois le nombre d'années d'utilisation); | het aantal jaren gebruiksduur). |
c) pendant la période indemnisable, les périodes de congés (congés | c) tijdens de vergoedbare periode worden verlofperiodes van minstens |
compensatoires compris) d'au moins une semaine sont indemnisées sur la | een week (inhaalverlof inbegrepen) vergoed volgens de modaliteiten |
base des modalités définies au point 6.b.2 du présent paragraphe. | vervat in punt 6.b.2 van deze paragraaf. |
Article 2.§ 3. Modalités de calcul des autres coûts de mise à |
Artikel 2.§ 3. Regels voor de berekening van de andere |
disposition et d'utilisation du matériel d'entrepreneurs sur la base | terbeschikkingstellings- en gebruikskosten van aannemersmaterieel op |
du CMK-2003 | basis van de CMK-2003 |
1. Coûts énergétiques et des lubrifiants | 1. Kosten voor energie en smeermiddelen |
a) Coûts énergétiques | a) Energiekosten |
Pour un matériel donné, les coûts énergétiques liés à l'utilisation de | Voor een gegeven materieel worden de energiekosten verbonden aan het |
ce matériel sont calculés à partir de la puissance moteur de ce | gebruik van dit materieel berekend volgens het motorvermogen van dit |
matériel telle qu'elle est définie dans le CMK-2003, de la | materieel zoals bepaald in de CMK-2003, het gemiddeld energieverbruik |
consommation énergétique moyenne par unité de puissance telle qu'indiquée dans le tableau ci-dessous et du coût de l'énergie au moment de l'utilisation du matériel. Consommation énergétique moyenne du matériel d'entrepreneurs (par kW de puissance et par heure de fonctionnement effectif, moteur tournant au régime normal de travail de l'engin). Pour la consultation du tableau, voir image Sont considérés comme véhicules, en termes de consommation, les voitures, minibus, autobus, autocars, camionnettes, camions et tracteurs de semi-remorques. Est considéré comme engin, en termes de consommation, le matériel d'entrepreneurs qui n'est pas considéré comme véhicule. | per vermogenseenheid, zoals weergegeven in de volgende tabel, en de kostprijs van de energie op het ogenblik van het gebruik van het materieel. Gemiddeld energieverbruik van het aannemersmaterieel (per kW vermogen en per uur effectieve werking, met draaiende motor op normaal werkregime van het tuig) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Wordt als voertuig beschouwd, in termen van energieverbruik, personenauto's, minibussen, autobussen, autocars, lichte vrachtwagens, vrachtwagens en trekkers van opleggers. Wordt als een machine beschouwd, in termen van energieverbruik, het aannemersmaterieel dat niet als voertuig wordt beschouwd. |
Lorsque la consommation de carburant est exprimée par heure de mise à | Wanneer het brandstofverbruik uitgedrukt wordt per uur |
disposition des engins, les valeurs ci-dessus sont à multiplier par le | terbeschikkingstelling van het materieel zijn de waarden hierboven te |
rapport "nombre d'heures de fonctionnement effectif (le moteur | vermenigvuldigen met de verhouding « aantal uren effectieve werking |
tournant)/nombre d'heures de mise à disposition". | (met draaiende motor)/aantal uren terbeschikkingstelling ». |
b) Coût des lubrifiants | b) Kostprijs van de smeermiddelen |
Le coût des lubrifiants est forfaitairement estimé à 10 % du coût des | De kostprijs van de smeermiddelen wordt forfaitair geraamd op 10 % van |
carburants. | de brandstofkosten. |
2. Coûts divers relatifs au matériel | 2. Diverse kosten met betrekking tot het materieel |
2.1. Assurances, impôts, taxes, etc. | 2.1. Verzekeringen, belastingen, taksen, enz. |
De kosten voor verzekeringen, belastingen en taksen worden forfaitair | |
Les coûts des assurances, impôts et taxes sont établis de manière | berekend op basis van de afschrijvingskosten per maand van |
forfaitaire à partir des frais d'amortissement par mois de mise à | terbeschikkingstelling, zoals vastgesteld in § 2.3, op basis van de |
disposition tels qu'ils sont définis au § 2.3 sur la base du CMK-2003. | CMK-2003. |
Le pourcentage forfaitaire dont question est définit comme suit : | Het forfaitair percentage waarover sprake wordt als volgt bepaald : |
30 % pour les voitures individuelles, minibus, autobus, autocars, | 30 % voor personenauto's, minibussen, autobussen, autocars, lichte |
camionnettes, camions, tracteurs de semi-remorques et remorques qui | vrachtwagens, vrachtwagens en trekkers van opleggers en aanhangwagens |
sont immatriculés; | en die ook ingeschreven zijn; |
20 % pour les autres engins soumis à la réglementation en matière | 20 % voor de andere tuigen onderworpen aan de inschrijving om de |
d'immatriculation pour circuler sur la voie publique et effectivement immatriculés; | openbare weg te gebruiken en die ook effectief ingeschreven zijn; |
12 % pour les engins n'empruntant pas la voie publique. Est considéré | 12 % voor de tuigen die de openbare weg niet gebruiken. Wordt |
comme n'empruntant pas la voie publique, le matériel d'entrepreneurs qui n'est pas immatriculé. Les coûts d'assurances, impôts, taxes etc. sont pris en compte pour l'indemnisation du chômage de matériel (suite à l'arrêt des travaux ou à des retards dans leur exécution du fait du donneur d'ordres) pendant une période de mise à disposition. 2.2. Coûts des opérateurs d'engins Les prestations du ou des opérateur(s) d'engins sont portées en compte séparément. Celles-ci comprennent également le temps nécessaire au petit entretien et à la lubrification. | beschouwd als materieel dat de openbare weg niet gebruikt, elk materieel dat niet ingeschreven is. De kosten voor verzekeringen, belastingen, taksen, enz. komen in aanmerking voor de vergoeding bij het stilleggen van materieel (ten gevolge van het stopzetten van de werken of een vertraging in de uitvoering ten oorzake van de opdrachtgever) tijdens een periode van terbeschikkingstelling. 2.2. Kosten voor bediening De prestaties van het bedieningspersoneel worden afzonderlijk verrekend. Hierin is tevens de tijd begrepen die nodig is voor klein onderhoud en smering. |
3. Coûts des heures supplémentaires | 3. Kosten voor overuren |
Les coûts des heures supplémentaires des engins sont égaux aux coûts | Kosten van materieeloveruren zijn gelijk aan kosten van het normaal |
de l'heure normale de mise à disposition. L'introduction du CMK | uur terbeschikkingstelling. De inleiding van de CMK bepaalt dat |
stipule que les heures supplémentaires concernent la mise à | overuren pas beschouwd worden als dusdanig in het geval van een |
disposition au-delà de 170 h/mois. Pour des unités de temps plus | terbeschikkingstelling boven 170 u. per maand. Voor kleinere |
courtes, il est conventionnellement considéré qu'il s'agit de la mise | tijdseenheden wordt conventioneel overeengekomen dat dit overeenstemt |
à disposition au-delà de 8 h/jour ou 40 h/semaine. | met een terbeschikkingstelling boven 8 u. per dag of 40 u. per week. |
Conformément aux dispositions mentionnées dans l'introduction du | |
CMK-2003, aucune heure supplémentaire n'est cependant due pour le | Conform de bepalingen vermeld in de inleiding van de CMK-2003 is |
matériel suivant : transformateurs de courant, les tuyauteries et | nochtans geen enkel overuur verschuldigd voor het volgend materieel : |
réservoirs pour approvisionnement en air et en eau, les balances, les | transformatoren, leidingen en tanks voor lucht- en watertoevoer, |
roulottes de chantier et sanitaires, les baraquements, les magasins, | balansen, sanitairwagens, barakken, gereedschapsloodsen, bergplaatsen, |
les conteneurs, les échafaudages, les installations de bureaux, les | containers, steigerwerk, kantoorinstallaties, meet- en |
appareils de mesure et de contrôle, les voitures privées. | controleapparaten, voertuigen voor personenvervoer. |
Article 2.§ 4. Modalités particulières pour certains matériels |
Artikel 2.§ 4. Bijzondere regels bij specifiek materieel |
1. Pour les grues à cables (groupe C.1.4 du CMK-2003) et le matériel | 1. Voor kabelkranen (groep C.1.4 van de CMK-2003) en drijvend |
flottant (groupe principal G du CMK-2003), la durée d'utilisation est | materieel (hoofdgroep G van de CMK-2003) kan de levensduur worden |
prolongée en cas de rénovation approfondie. La prolongation est alors | verlengd in het geval van een grondige renovatie. De verlenging wordt |
calculée au prorata des frais de rénovation par rapport à "la valeur | bepaald pro rata van de renovatiekosten tot de materieelrekenwaarde, |
calculée du matériel" définie au § 2.1, pour autant que ces frais de | gedefinieerd in paragraaf 2, punt 1, indien de renovatiekosten meer |
rénovation dépassent 20 % de cette valeur. | dan 20 % bedragen van deze materieelrekenwaarde. |
2. Pour les camions (groupes P2, P3 et P4 du CMK-2003) mis à | 2. Voor de terbeschikkinggestelde vrachtwagens (groepen P2, P3 en P4 |
disposition par des entreprises n'appartenant pas au secteur de la | van de CMK-2003) door ondernemingen die niet behoren tot de bouwsector |
construction (des loueurs de matériel ou des professionnels du | (bv. verhuurders van materieel of professionele transporteurs), is het |
transport par exemple), le donneur d'ordres est autorisé à adapter le | de opdrachtgever toegelaten om de berekening van de afschrijvingskost |
calcul des frais d'amortissement définis au § 2.3 afin de tenir compte | volgens § 2.3 te wijzigen om rekening te houden met voordeliger |
de conditions de mises à disposition moins coûteuses (par exemple sur | terbeschikkingstellingsvoorwaarden (bv. in het geval van een |
la base d'une durée de mise à disposition supérieure à 170 h/mois) que | terbeschikkingstellingsduur van meer dan 170 u. per maand) dan deze in |
celles de la construction considérées pour l'établissement du barème CMK-2003. | de bouwsector op dewelke het barema CMK-2003 is gebaseerd. |
3. Pour les coûts du matériel de dragage (sous-groupes G.0.0, G.0.4 et | 3. Voor de kosten voor baggermaterieel (subgroepen G.0.0, G.0.4 en |
groupe G1 du CMK-2003), les pompes (groupes T.0, T.1 et T.2 du | groep G1 van de CMK-2003), pompen (groepen T.0, T.1 en T.2 van de |
CMK-2003) et générateurs (groupe R.0 du CMK-2003), les modalités | CMK-2003) en generatoren (groep R.0 van de CMK-2003) zijn de |
d'application du CMK-2003 et de la présente circulaire se basent, sur | toepassingsregels van de CMK-2003 en de huidige omzendbrief gebaseerd |
un régime de travail (T) fixé conventionnellement à 80 heures par | op een werkregime (W), conventioneel bepaald op 80 uur per week (W = |
semaine (T = 80). | 80). |
Pour un emploi (E) (nombre d'heures de travail par semaine) différent | |
de 80 h/semaine, les dispositions suivantes seront d'application : | Voor een inzet (I) (aantal werkuren per week) verschillend van 80 uur |
per week geldt het volgende : | |
3.1. Frais d'amortissement | 3.1. Afschrijvingskosten |
Ces frais seront adaptés au moyen du coefficient multiplicateur (a) | Deze worden aangepast met de coëfficiënt (a) onder volgende |
fixé de la manière suivante : | voorwaarden : |
Si E <= 80 : a = 1 | Als I <= 80 : a = 1 |
Si 80 < E <= 120 : a = 1 + (E - T)/100 | Als 80 < I <= 120 : a = 1 + (I - W)/100 |
Si E > 120 : a = 1,4 | Als I > 120 : a = 1,4 |
3.2. Coûts de réparation | 3.2. Reparatiekosten |
Ce poste sera adapté au moyen du coefficient (r) de la formule : | Deze worden aangepast met de coëfficiënt (r) van de formule : |
r = 1 + 0,8 * (E - T)/T | r = 1 + 0,8 * (I - W)/W |
PourE = 40 : r = 0,60 | VoorI = 40 : r = 0,60 |
E = 80 : r = 1 | I = 80 : r = 1 |
E = 120 : r = 1,40 | I = 120 : r = 1,40 |
E = 168 : r = 1,88 | I = 168 : r = 1,88 |
4. Pour le matériel de dragage (sous-groupes G.0.0, G.0.4 et groupe G1 | 4. Voor het baggermaterieel (subgroepen G.0.0, G.0.4 en groep G1 van |
du CMK-2003), les coûts hebdomadaires seront obtenus en divisant les | de CMK-2003) worden de wekelijkse kosten bekomen door het maandelijks |
tarifs mensuels par 4,33 semaines. | tarief te delen door 4,33 weken. |
5. Pour les dragues suceuses refouleuses à désagrégateur (sous-groupes | |
G1.1 et G1.2 du CMK-2003), on considère comme caractéristiques | 5. Voor cutterzuigers (subgroepen G1.1 en G1.2 van de CMK-2003) wordt |
techniques la somme des puissances de la pompe de dragage, des pompes | als technisch kenmerk de som van het vermogen van de baggerpompen, de |
immergées, du désagrégateur et de l'éventuelle pompe de refoulement. | onderwaterpompen, de cutter en de eventuele jetpompen aangenomen. |
6. Dragues suceuses porteuses à élinde(s) traînante(s) (sousgroupe | 6. Voor de sleephopperzuigers (subgroep G1.3 van de CMK-2003) is het |
G1.3 du CMK-2003). Le pourcentage "Taux mensuel pour frais de | in de CMK-2003 vermelde percentage "maandelijks tarief voor |
réparation" mentionné dans le CMK-2003 pour ces engins se monte à 1 % | reparatiekosten" ten bedrage van 1 % van toepassing op |
pour une capacité de charge de 3 000 T. Pour une charge supérieure à | sleephopperzuigers met een laadvermogen tot en met 3 000 ton. Voor een |
3.000 T, les pourcentages suivants sont d'application : | laadvermogen groter dan 3.000 ton gelden volgende percentages : |
* 3 000 T < Capacité de charge = 6 000 T : 0,95 % | * 3 000 T < laadvermogen = 6 000 T : 0,95 % |
* 6 000 T < Capacité de charge = 9 000 T : 0,90 % | * 6 000 T < laadvermogen = 9 000 T : 0,90 % |
* 9 000 T < Capacité de charge = 12 000 T : 0,85 % | * 9 000 T < laadvermogen = 12 000 T : 0,85 % |
* 12 000 T < Capacité de charge =15 000 T : 0,80 % | * 12 000 T < laadvermogen = 15 000 T : 0,80 % |
* Capacité de charge > 15 000 T : 0,75 % | * laadvermogen > 15 000 T : 0,75 % |
Article 3.Application aux décomptes |
Artikel 3 § 1. Toepassing bij verrekeningen |
Dans tous les cas, l'entrepreneur utilise des engins appropriés aux | In alle gevallen gebruikt de aannemer tuigen aangepast aan de werken, |
travaux, tant en ce qui concerne leur nombre que leur puissance, leur | zowel wat betreft hun aantal, hun vermogen, hun rendement en hun |
rendement et leur efficacité. | efficiëntie. |
- Coût du matériel | - Materieelkosten |
Pour justifier les décomptes, l'entrepreneur se base sur la | Voor de verantwoording van de verrekeningen baseert de aannemer zich |
composition des prix de sa soumission et fournit notamment cette | op de samenstelling van zijn aanbestedingsprijzen en bezorgt hij o.a. |
composition, avec le coût des engins correspondants, pour les postes | deze samenstelling, met de overeenkomstige materieelkosten voor de |
indiqués par l'Administration. Toutefois, si l'administration juge que | door het opdrachtgevend bestuur aangeduide posten. Indien het |
la justification sur la base de la soumission de l'entrepreneur est | opdrachtgevend bestuur echter oordeelt dat de verantwoording op basis |
impossible, par exemple, en cas d'utilisation d'engins supplémentaires | van de inschrijving van de aannemer onmogelijk is, bijvoorbeeld bij |
ou si elle constate que les rendements évoqués par l'entrepreneur ne | gebruik van bijkomende tuigen of indien het vaststelt dat de door de |
correspondent pas aux rendements effectivement réalisés, elle peut | aannemer opgegeven rendementen niet beantwoorden aan de effectief |
admettre l'utilisation de l'échelle barémique dite "Coût du matériel | gerealiseerde rendementen, dan kan het de aanwending toestaan van de |
d'entrepreneurs CMK-2003", selon les modalités spécifiées dans la | zogenaamde "Kostenschaal aannemersmaterieel CMK-2003", volgens de |
présente circulaire pour justifier le prix du matériel. | regels van deze omzendbrief om de prijs van het materieel te |
- Coûts du transport, chargement-déchargement, montage-démontage des | rechtvaardigen. - Kosten voor vervoer, laden en lossen, monteren en demonteren van het |
engins | materieel |
Si les engins destinés aux travaux faisant l'objet de décomptes | Indien het materieel voor de werken die het onderwerp uitmaken van de |
doivent être amenés et enlevés, les coûts y afférents doivent être | verrekening speciaal dient aan- en afgevoerd te worden, moeten de |
comptabilisés séparément. | kosten hiervoor afzonderlijk verrekend worden. |
- Etablissement du décompte | - Opstellen van de verrekening |
Les prix à convenir sont à déterminer au moment de l'établissement du | De overeen te komen prijzen moeten worden bepaald op het ogenblik dat |
décompte ou au moment de l'exécution des travaux si le décompte est | de verrekening wordt opgesteld of op het ogenblik dat de werken worden |
postérieur et sont ensuite ramenés à leur valeur à la date de | uitgevoerd indien de verrekening later gebeurt, en worden vervolgens |
soumission en les divisant par le coefficient de révision en vigueur | herleid tot hun waarde op datum inschrijving door deling door de |
pour les travaux en question à la date de leur exécution, pour autant | herzieningscoëfficiënt geldig voor de betreffende werken op de datum |
que les postes considérés fassent l'objet d'une révision. | van hun uitvoering voor zover een herziening van toepassing is op de |
Ils sont déterminés sur la base : | betrokken posten. |
- du total des coûts des salaires ouvriers, des matériaux et du | Zij worden vastgesteld op basis van : |
matériel (calculé selon les modalités de la présente circulaire) total | - de totale arbeiderslonen en de materiaal- en materieelkosten |
majoré de 17 % pour tenir compte des frais généraux et du bénéfice de | (berekend volgens deze omzendbrief), totaal te vermeerderen met 17 % |
l'entrepreneur; | om rekening te houden met de algemene kosten en winst van de aannemer; |
- des coûts de sous-traitance qui peuvent être majorés de 10 % pour | - de onderaannemingskosten die mogen worden verhoogd met 10 % om |
tenir compte des frais généraux et du bénéfice de l'entrepreneur | rekening te houden met de algemene onkosten en de winst van de |
principal. Cette majoration est limitée au premier niveau de | hoofdaannemer. Deze verhoging blijft beperkt tot het eerste |
sous-traitance (elle ne s'applique pas à chaque niveau d'une | onderaannemingsniveau (deze verhoging is niet toepasbaar op elk niveau |
sous-traitance en cascade). | van onderaanneming). |