← Retour vers "Circulaire ministérielle GPI 46 relative à la politique globale de restriction de l'usage du tabac de la police intégrée "
Circulaire ministérielle GPI 46 relative à la politique globale de restriction de l'usage du tabac de la police intégrée | Omzendbrief GPI 46 betreffende het algemeen beleid inzake de beperking van het gebruik van tabak binnen de geïntegreerde politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 JANVIER 2006. - Circulaire ministérielle GPI 46 relative à la | 11 JANUARI 2006. - Omzendbrief GPI 46 betreffende het algemeen beleid |
politique globale de restriction de l'usage du tabac de la police | inzake de beperking van het gebruik van tabak binnen de geïntegreerde |
intégrée | politie |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement administratif de | Aan Mevrouw de Gouverneur van het Administratief |
Bruxelles-Capitale, | Arrondissement Brussel-Hoofdstad, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de Corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, | Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, |
A Monsieur l'Inspecteur général de l'inspection générale de la police | Aan de Heer Inspecteur-generaal van de algemene inspectie van de |
fédérale et de la police locale, | federale en de lokale politie, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'Arrondissement, | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, Monsieur le Chef de Corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
Monsieur le Commissaire général, | Mijnheer de Commissaris-generaal, |
Monsieur l'Inspecteur général, | Mijnheer de Inspecteur-generaal, |
1. Généralités | 1. Algemeenheden |
1.1. But | 1.1. Doel |
Cette circulaire vise à fixer des directives concernant la gestion du | De bedoeling van deze omzendbrief bestaat er in om richtlijnen te |
tabagisme au sein de la police intégrée. Vu l'évolution sociale | geven over het gebruik van tabak binnen de geïntegreerde politie. |
générale dans le domaine de l'usage du tabac et compte-tenu des | Omwille van de algemene maatschappelijke evolutie op het vlak van |
exigences sans cesse plus sévères à l'égard de l'exposition à la fumée | roken en rekening houdend met de steeds strengere eisen ten opzichte |
de tabac sur les lieux de travail par considération pour la qualité, | van blootstelling aan tabaksrook op de arbeidsplaats vanuit |
la sécurité et la santé, le législateur a remplaçé les principes | kwaliteits-, veiligheids- en gezondheidsoverwegingen, heeft de |
actuels de courtoisie concernant le tabagisme au travail par une | wetgever het huidig hoffelijkheidsprincipe ten aanzien van het roken |
approche plus précise axée sur l'interdiction de fumer. | op het werk vervangen door een duidelijkere benadering, gericht op het niet roken. |
L'arrêté royal du 19 janvier 2005 relatif à la protection des | Door het koninklijk besluit van 19 januari 2005 betreffende de |
travailleurs contre la fumée de tabac introduit le droit à un espace | bescherming van werknemers tegen tabaksrook wordt het recht op een |
de travail sans tabac. La présente circulaire concrétise ce droit en | rookvrije werkruimte ingevoerd. Om dit recht vorm en inhoud te geven |
introduisant l'interdiction de fumer sur les lieux de travail au sein | wordt met deze omzendbrief een rookverbod op het werk bij de federale |
de la police fédérale et de la police locale. | en de lokale politie ingevoerd. |
1.2. Base légale et réglementaire | 1.2. Wettelijke en reglementaire grondslag |
- Loi du 4 août 1996 concernant le bien-être des travailleurs lors de | - Wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers |
l'accomplissement de leur travail, notamment l'article 4, § 1er; | bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid artikel 4, § 1; |
- Règlement général pour la protection du travail (RGPT), approuvé par | - Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming (ARAB), goedgekeurd |
les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947, | bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 september |
notamment l'article 148decies 2.2bis, introduit par l'arrêté royal du | 1947, inzonderheid artikel 148decies 2. 2bis, ingevoegd bij het |
31 mars 1993; | koninklijk besluit van 31 maart 1993; |
- Arrêté royal du 19 janvier 2005 relatif à la protection des | - Koninklijk besluit van 19 januari 2005 betreffende de bescherming |
travailleurs contre la fumée de tabac (Moniteur belge du 2 mars 2005); | van de werknemers tegen tabaksrook (Belgisch Staatsblad van 2 maart 2005); |
- Arrêté royal du 15 mai 1990 portant interdiction de fumer dans | - Koninklijk besluit van 15 mei 1990 tot het verbieden van het roken |
certains lieux publics (Moniteur belge du 13 juin 1990). | in bepaalde openbare plaatsen (Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990). |
1.3. Entrée en vigueur | 1.3. Inwerkingtreding |
Cette circulaire entre immédiatement en vigueur. | Deze omzendbrief treedt onmiddellijk in werking. |
Les nouvelles normes en rapport avec l'interdiction de fumer entrent | |
réellement en vigueur le 1er janvier 2006, comme prévu dans l'arrêté | De nieuwe beperkingen inzake rookverbod, treden in werking op 1 |
royal du 19 janvier 2005. | januari 2006, zoals ook voorzien in het koninklijk besluit van 19 |
2. Interdiction de fumer | januari 2005. 2. Rookverbod |
2.1. Espaces de travail 2.1.1. Dans les bâtiments de la police fédérale et de la police locale L'interdiction de fumer est d'application dans les bâtiments utilisés par la police fédérale et la police locale. Il s'agit des endroits clos à l'intérieur des complexes qui outre le lieu de travail, sont le hall d'entrée, les couloirs, les escaliers, les ascenseurs, les espaces de communication, les installations sanitaires, le réfectoire, les locaux destinés au repos ou destinés aux premiers soins et les garages fermés. 2.1.2. En-dehors des bâtiments de la police fédérale et de la police locale L'interdicition de fumer est également d'application dans les lieux de travail fermés et ouverts hors des bâtiments de la police fédérale et | 2.1. Werkruimten 2.1.1.In de gebouwen van de federale en de lokale politie Het rookverbod is van toepassing in de gebouwen die door de federale en de lokale politie worden gebruikt. Daarmee wordt bedoeld de gesloten ruimte binnenin de complexen welke naast de werkplaatsen, ook de inkomhal, gangen, trappen, liften, verbindingsruimten, de sanitaire voorzieningen, de refter, de lokalen bestemd voor rust of eerste hulp, en de gesloten parkeergarages omvatten. 2.1.2. Buiten de gebouwen van de federale en de lokale politie Het rookverbod is tevens van toepassing in de gesloten en open |
de la police locale. Cela comprend les endroits où un membre de la | werkruimten buiten de gebouwen van de federale en de lokale politie. |
police fédérale et de la police locale (aussi bien membre du cadre | Dit omvat de plaatsen waar een lid van de federale en de lokale |
opérationnel ou du cadre administratif et logistique, en uniforme ou | politie (zowel van het operationeel kader als van het administratief |
en vêtement civil) remplit une mission. Il s'agit par exemple des | en logistiek kader, zowel geüniformeerd als in burger) een opdracht |
situations suivantes : | vervult, zoals bijvoorbeeld : |
- intervention sur le lieu d'un délit; | - optreden op de plaats van een delict; |
- perquisitions; | - huiszoekingen; |
- auditions; | - verhoren; |
- contrôle du trafic; | - verkeerstoezicht; |
- mission en rapport avec le maintien de l'ordre public; | - opdrachten van handhaving openbare orde; |
- dans les véhicules de service et autres moyens de transport; | - in de dienstvoertuigen en andere transportmiddelen; |
- ... 2.2. Interdiction de fumer pour raisons de sécurité En sus de la préoccupation de la santé des personnes et dans le cadre de la sécurité générale, le code sur le bien-être au travail prévoit l'interdiction d'utiliser une flamme nue et/ou de fumer dans certains lieux où un risque d'explosion existe (pompes à essence, présence d'explosifs). 3. Exceptions à l'interdiction de fumer 3.1. En plein air Les endroits à ciel ouvert et à l'intérieur des infrastructures de la police fédérale et de la police locale ne sont pas concernés par cette interdiction de fumer comme par exemple une cour intérieure ou l'espace situé devant l'entrée d'un bâtiment. 3.2. Locaux d'audition En cas d'audition de suspects, de victimes et témoins dans des affaires de police judiciaire ou de police administrative, le policier chargé de l'enquête peut -à titre exceptionnel- (par ex. : dans le cadre de la recherche de la vérité lors d'un retournement de situation lors d'une audition ou dans le cadre de l'aide aux victimes), autoriser que l'on fume dans le local d'audition; et ce, sous réserve de la position définitive en cette matière du Ministre compétent interpellé à ce sujet. Durant l'audition et en tous cas après l'audition, il faudra veiller à bien ventiler le local afin d'éviter que les utilisateurs suivants ne soient gênés par la fumée de tabac. Si plusieurs locaux d'audition sont disponibles, un de ceux-ci (et dans ce cas, toujours le même) peut être utilisé à cette fin. 3.3. Logements - Chambres d'hôtel Sauf s'il est prévu une interdiction de fumer par le propriétaire ou le gérant (prévention incendie), ceux-ci doivent être considérés comme des endroits privés et ne sont donc pas concernés par l'interdiction. 3.4. Télétravail ou travail à domicile Les bureaux relais sont visés par l'interdiction de fumer alors que le travail à domicile n'est pas concerné par cette disposition. 3.5. Local fumeurs Si un local fumeurs est prévu à l'intérieur des bâtiments de la police fédérale et de la police locale, il n'est autorisé de fumer que dans ce local. Cette pièce doit être destinée uniquement à cet effet. Ce local doit être suffisamment aéré. L'agencement d'une telle pièce ne se fera qu'après avis du service interne de prévention et protection au travail compétent et après concertation au sein du comité de concertation de base (CCB) compétent. 3.6. Suivi de l'application de l'interdiction de fumer Les chefs de corps (commissaire-général pour la police fédérale) sont invités à mettre au courant leur personnel et les visiteurs de cette interdiction de fumer et des endroits où elle est d'application. Ceci sera fait entre autre par l'application de pictogrammes légalement prévus. Les chefs de corps veilleront au respect des présentes directives relatives à l'interdiction de fumer. Le Ministre des Affaires intérieures, | - ... 2.2. Rookverbod voor veiligheidseisen Uit bezorgdheid voor de gezondheid van het personeel en in het raam van de algemene veiligheid voorziet de codex over het welzijn op het werk eveneens het verbod om vuur te maken en/of te roken in de plaatsen waar een ontploffingsgevaar aanwezig is (benzinepompen, aanwezigheid van explosieven). 3. Uitzonderingen op het rookverbod 3.1. Open lucht De plaatsen in open lucht binnen de infrastructuur van de federale en de lokale politie vallen niet onder het rookverbod zoals de binnenkoer of de ruimte voor de ingang van een gebouw. 3.2. Verhoorlokalen In geval van verhoor van verdachten, slachtoffers en getuigen in aangelegenheden van zowel gerechtelijke als bestuurlijke politie kan in uitzonderlijke gevallen (waarheidsvinding bij doorbraak in een onderzoek of in het raam van slachtofferhulp) de politieman of -vrouw belast met het onderzoek, toelaten dat er gerookt wordt in het verhoorlokaal. Dit alles onder voorbehoud van het uiteindelijk standpunt ter zake van de daartoe bevraagde, bevoegde Minister. Tijdens en in ieder geval na het verhoor, dient gezorgd te worden voor voldoende verluchting van het lokaal opdat de andere gebruikers van het gebouw geen last zouden ondervinden van de tabaksrook. Als er meerdere verhoorlokalen beschikbaar zijn kan één van deze gekozen worden en in dit geval moet men steeds voor hetzelfde lokaal kiezen. 3.3. Logementen - hotelkamers Deze dienen als privé-ruimten beschouwd te worden en vallen niet onder dit rookverbod, tenzij dit anders opgelegd wordt door de eigenaar of de beheerder (brandpreventie). 3.4. Tele(thuis)werk Het werken in satellietkantoren valt volledig onder het rookverbod terwijl thuiswerk daarbuiten valt. 3.5. Rookkamer In geval er binnen de gebouwen van de federale en de lokale politie in een rookkamer voorzien wordt, mag men enkel daar roken. Deze ruimte moet daarbij uitsluitend voor dit doel worden voorbehouden. Deze kamer wordt afdoende verlucht. Het inrichten van een rookkamer gebeurt slechts na voorafgaand advies van de bevoegde interne dienst voor preventie en bescherming op het werk en na overleg in het bevoegde basisoverlegcomité (BOC). 3.6. Doen naleven van het rookverbod De korpschefs (commissaris-generaal voor de federale politie) brengen hun personeel en de bezoekers op de hoogte van het rookverbod waar dit van toepassing is. Dit gebeurt onder andere door het aanbrengen van de wettelijk voorziene pictogrammen. Zij zien er eveneens op toe dat de principes van dit rookverbod worden nageleefd. De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |