← Retour vers "Circulaire relative à la simplification et à la transparence des marchés publics "
Circulaire relative à la simplification et à la transparence des marchés publics | Omzendbrief inzake de vereenvoudiging en de transparantie van de overheidsopdrachten |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 10 MAI 2007. - Circulaire relative à la simplification et à la transparence des marchés publics A l'attention des pouvoirs adjudicateurs wallons soumis à la loi du 24 décembre 1993 relative à la loi des marchés publics Simplification et transparence des marchés publics La présente circulaire reprend les recommandations formulées par la | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 10 MEI 2007. - Omzendbrief inzake de vereenvoudiging en de transparantie van de overheidsopdrachten Ter attentie van de Waalse aanbestedende diensten vallend onder de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten Vereenvoudiging en transparantie van de overheidsopdrachten Deze omzendbrief herhaalt de aanbevelingen van de Waalse Commissie |
Commission wallonne des marchées publics afin de rencontrer les | inzake de overheidsopdrachten om tegemoet te komen aan volgende |
objectifs du Gouvernement wallon dans les domaines suivants : | doelstellingen van de Waalse Regering : |
- Allègement des procédures par l'utilisation des moyens électroniques; - Ouverture des marchés publics à des sociétés qui n'ont pas encore de référence; - Transparence des marchés passés en Région wallonne; - Généralisation de l'utilisation de la déclaration sur l'honneur et utilisation de Digiflow; Utilisation des moyens électroniques dans les procédures négociées sans publicité Le Gouvernement wallon entend alléger autant que possible le formalisme qui marque le déroulement des marchés publics, tant au stade de leur passation que de leur exécution, en favorisant le recours aux moyens électroniques. La réglementation actuelle sur les marchés publics n'envisage cependant le recours aux moyens électroniques que dans des conditions relativement restrictives. Les conditions d'utilisation des moyens électroniques dans les marchés publics sont fixées au titre IIIbis de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics, introduit par l'arrêté | - Invoering van minder omslachtige procedures dankzij elektronische middelen; - Openstelling van overheidsopdrachten aan bedrijven die nog geen referenties hebben; - Transparantie van de overheidsopdrachten vergund in het Waalse Gewest; - Veralgemeend gebruik van de verklaring op erewoord en van Digiflow. Gebruik van elektronische middelen in onderhandelingsprocedures zonder bekendmaking De Waalse Regering heeft het voornemen om door een soepeler gebruik van elektronische middelen de afwikkeling van de overheidsopdrachten zo licht mogelijk te maken, zowel bij gunning als bij uitvoering ervan. De huidige regelgeving inzake de overheidsopdrachten laat het gebruik van elektronische middelen enkel toe onder tamelijk beperkende voorwaarden. De voorwaarden waaronder het gebruik van elektronische middelen bij overheidsopdrachten valt, zijn bepaald in titel IIIbis van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken, ingevoerd bij het koninklijk |
royal du 18 février 2004. | besluit van 18 februari 2004. |
Ainsi, après avoir défini à l'article 81ter de l'arrêté royal précité, | Zo wordt na omschrijving (in artikel 81ter van dat koninklijk besluit) |
les garanties à observer en cas de recours aux moyens électroniques, | van de waarborgen die gesteld moeten worden bij gebruik van |
l'article 81quater du même arrêté dispose en son § 1er que "le pouvoir adjudicateur ne peut imposer l'utilisation des moyens électroniques à quelque stade que ce soit de la procédure, toute disposition contraire étant réputée non écrite". En ce qui concerne les procédures négociées sans publicité, l'article 122, alinéa 5 nouveau, introduit par l'arrêté royal du 18 février 2004, prévoit quant à lui que, sauf décision contraire du pouvoir adjudicateur, le titre IIIbis n'est pas applicable aux marchés à passer par procédure négociée sans publicité. Le même article précise toutefois que "les dispositions de ce titre s'appliquent cependant lorsque le marché se constate conformément à l'alinéa 1er, 2° et 3° et que le pouvoir adjudicateur a accepté que l'offre à approuver puisse | elektronische middelen, in artikel 81quater, § 1, ervan bepaald : "De aanbestedende overheid mag het gebruik van de elektronische middelen in welk stadium ook van de procedure niet opleggen en elke andersluidende bepaling wordt voor niet geschreven gehouden". Wat betreft de onderhandelingsprocedures zonder bekendmaking wordt in artikel 122, nieuw vijfde lid, ingediend bij het koninklijk besluit van 18 februari 2004, bepaald dat behoudens andersluidende beslissing van de aanbestedende overheid, titel IIIbis bijgevolg in principe niet van toepassing is op de gunning van opdrachten via onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking. In hetzelfde artikel wordt evenwel bepaald dat "de bepalingen van deze titel evenwel dienen te worden nageleefd wanneer de opdracht, overeenkomstig het eerste lid 1, 2° en 3° tot stand komt en dat de aanbestedende overheid |
être établie par des moyens électroniques". En d'autres termes, sont | goedgekeurd heeft dat de offerte met elektronische middelen mag worden |
visés par cette dernière restriction aussi bien la conclusion du | opgesteld". Met andere woorden heeft deze laatste beperking zowel |
marché par un échange de correspondance entre parties (au 2°) que | betrekking op de toewijzing van de opdracht via een briefwisseling |
celle qui a lieu par la notification à l'adjudicataire de | tussen partijen (zie 2°) als de toewijzing door kennisgeving aan de |
l'approbation de son offre (au 3°). | aannemer van de goedkeuring van zijn offerte (zie 3°). |
Dès lors, seuls deux modes de conclusion des marchés publics en | Bijgevolg is slechts voor twee vormen van toewijzing van |
procédure négociée sans publicité permettent le recours aux moyens | overheidsopdrachten via onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking |
électroniques de manière souple, à savoir par l'échange de courriers | de aanwending van elektronische middelen op soepele wijze mogelijk, |
électroniques dépourvu des exigences de garantie fixées dans les | namelijk via de elektronische data-uitwisseling die geen |
dispositions précitées de la réglementation. | garantie-eisen heeft zoals bepaald in voornoemde bepalingen van de regelgeving. |
Ces modes sont examinés ci-après : | Daarvan volgt hier de bespreking : |
1. Un contrat signé entre les parties (article 122, alinéa 1er, 4°). Dans cette hypothèse, il est inévitable que le contrat lui-même soit dressé sur un support papier, toutes les étapes qui précédent sa signature pouvant toutefois se dérouler par l'utilisation de moyens électroniques, sans restriction particulière. Il en est ainsi pour l'envoi de l'invitation à faire offre, pour la remise de celle-ci, ainsi que pour les échanges de correspondance entre les entreprises et le pouvoir adjudicateur à l'occasion des négociations. 2. Les marchés constatés sur simple facture acceptée (article 122, alinéa 1er, 1°) Ce mode de constat des marchés ne concerne, rappelons-le, que les | 1. Een tussen de partijen ondertekende overeenkomst (artikel 122, eerste lid, 4°). In deze hypothese is het onvermijdelijk dat de overeekomst zelf op papier wordt opgesteld maar de verschillende stappen vóór de ondertekening ervan kunnen evenwel verlopen door het gebruik van elektronische middelen en dit, zonder bijzondere beperking. Dat geldt voor de verzending van het verzoek tot het indienen van een offerte, voor het indienen ervan alsmede voor de briefwisselingen tussen de ondernemingen en de aanbestedende overheid bij de onderhandelingen. 2. De opdrachten die gewoon met een aangenomen factuur tot stand komen (artikel 122, eerste lid, 1°). Er wordt op gewezen dat deze wijze waarop de opdrachten tot stand komen, alleen de opdrachten van een bedrag gelijk aan of kleiner dan |
marchés d'un montant égal ou inférieur à euro 5.500 hors T.V.A. | euro 5.500 exclusief BTW betreft. |
L'article 122, alinéa 5, nouveau déjà cité ne contenant aucune | Aangezien het bovenvermelde nieuwe vijfde lid van artikel 122 geen |
restriction particulière les concernant, les moyens électroniques | bijzondere beperking bevat die daarop betrekking heeft, kunnen de |
peuvent être utilisés à leur propos tant au stade de la passation du | elektronische middelen zowel bij de gunning van de opdracht als bij de |
marché qu'à celui de son exécution, y compris pour la facturation. En | uitvoering ervan, met inbegrip van de facturering, gebruikt worden. |
effet, cette dernière, l'article 100 nouveau de l'arrêté royal du 10 | Aangezien het nieuw artikel 100 van het koninklijk besluit van 10 |
décembre 1868 portant règlement général sur la comptabilité de l'Etat, | december 1868 houdende algemeen reglement op de rijkscomptabiliteit, |
modifié par l'article 1er de l'arrêté royal du 19 mars 2003, | gewijzigd bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 maart 2003, |
dispensant les adjudicataires des marchés publics de la certification | de aannemers van de overheidsopdrachten vrijstelt van de certificatie |
et de la signature de leurs factures pour les travaux, les fournitures | en ondertekening van hun facturen voor werken, leveringen en diensten, |
et les services, pourra être transmise par voie électronique au | kan deze laatste facturering elektronisch overgemaakt worden aan de |
pouvoir adjudicateur, sans que les exigences requises à l'article 3ter | aanbestedende overheid zonder dat de in voornoemd artikel 3ter van het |
de l'arrêté royal du 26 septembre 1996 soient nécessairement | koninklijk besluit van 26 september 1996 bedoelde eisen noodzakelijk |
rencontrées. | worden vervuld. |
Quant au recours aux moyens électroniques au stade de l'exécution du | het gebruik van elektronische middelen bij de uitvoering van de |
marché, il est soumis aux conditions prescrites à l'article 3ter de | opdracht wordt dan weer onderworpen aan de voorwaarden bedoeld in |
l'arrêté royal du 26 septembre 1996. Les parties doivent dans ce cas | artikel 3ter van het koninklijk besluit van 26 september 1996. De |
s'accorder sur les outils à utiliser, préciser les adresses | partijen moeten het in dat geval eens worden over de te gebruiken |
électroniques auxquelles les documents envoyés par ces moyens peuvent | middelen, de elektronische adressen meedelen waarop de met deze |
être notifiés et convenir que le moment exact de la réception par le | middelen overgemaakte documenten betekend kunnen worden en |
destinataire est établi automatiquement dans un accusé de réception envoyé par des moyens électroniques. A ce stade du marché, la mise en oeuvre des moyens électroniques peut donc être opérée dans le respect des conditions relativement souples fixées à l'article 3ter précité et ce, quel que soit le mode de conclusion du marché passé par procédure négociée. Ainsi, en cas de contrat signé entre parties, une clause de celui-ci peut définir les données prévues à l'article 3ter. Celles-ci peuvent également être déterminées par un simple échange de courriers entre parties avant ou après la conclusion du marché. Dans le souci d'alléger les procédures de passation des marchés publics et leur exécution, les pouvoirs adjudicateurs veilleront à utiliser les possibilités offertes par la réglementation sur les marchés publics en matière de recours aux moyens électroniques. Dans cette optique et dans l'attente d'un élargissement des conditions d'utilisation de ces moyens, à partir d'un montant de euro 5.500, ils privilégieront le contrat comme mode de conclusion des marchés publics en cas de procédure négociée sans publicité. Entreprises nouvelles et marchés publics Le Gouvernement rappelle l'importance, pour les sociétés nouvellement créées en Wallonie et qui, du fait de leur expérience limitée, ne disposent pas encore de références probantes dans leur secteur d'activités, de pouvoir participer à des marchés publics lancés par les services publics wallons. A cette fin, tenant compte des indications déjà formulées dans la circulaire sur la sélection qualitative du 21 mai 2001, les pouvoirs | overeenkomen dat het exacte tijdstip van de ontvangst door de geadresseerde automatisch wordt bepaald in een met elektronische middelen gezonden ontvangstbewijs. Tijdens deze fase van de opdracht kunnen dus elektronische middelen gebruikt worden met inachtneming van de tamelijk soepele voorwaarden bepaald in voornoemd artikel 3ter en dit, ongeacht de vorm van toewijzing van de opdracht die vergund wordt via onderhandelingsprocedure. In geval van een tussen partijen ondertekend contract kunnen zo de in artikel 3ter bedoelde gegevens in een clausule van deze overeenkomst worden bepaald. Deze gegevens kunnen ook bepaald worden door een gewone briefwisseling tussen partijen vóór of na de toewijzing van de opdracht. Om de procedures van gunning van overheidsopdrachten en de uitvoering ervan te vereenvoudigen, zullen de aanbestedende overheden ervoor zorgen dat de mogelijkheden bedoeld in de regelgeving over de overheidsopdrachten inzake de aanwending van elektronische middelen worden gebruikt. Uit dit gezichtspunt en in afwachting van een uitbreiding van de voorwaarden m.b.t. het gebruik van deze middelen vanaf een bedrag van euro 5.500 zullen ze de voorrang geven aan het contract als wijze van toewijzing van de overheidsopdrachten in geval van onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking. Nieuwe ondernemingen en overheidsopdrachten De Regering wil nogmaal wijzen op het belang voor de in Wallonië onlangs opgerichte onderneming die gezien hun beperkte ervaring nog niet beschikken over overtuigende referenties in hun activiteitensector om te kunnen deelnemen aan overheidsopdrachten die door de Waalse overheidsdiensten worden uitgeschreven. Daartoe en met inachtneming van de gegevens die reeds besproken zijn in de omzendbrief van 21 mei 2001 over de kwalitatieve selectie van aannemers, leveranciers en dienstverleners moeten de aanbestedende |
adjudicateurs sont appelés à procéder de la manière suivante. | overheden op de volgende wijze handelen. |
1. En ce qui concerne la vérification de l'absence de causes d'exclusion. | 1. Wat betreft de verificatie van het gebrek aan uitsluitingsredenen. |
Cette vérification est opérée dans des conditions identiques, quelle | Deze verificatie wordt onder gelijke voorwaarden uitgevoerd ongeacht |
que soit la date de création de l'entreprise concernée. | de datum van oprichting van de betrokken onderneming. |
2. La détermination des conditions de capacité financière et | 2. De bepaling van de voorwaarden m.b.t. de financiële en economische |
économique. | capaciteit. |
Les conditions de capacité financière et économique, qui, dans | De voorwaarden m.b.t. de financiële en economische capaciteit die in |
l'arrêté royal du 8 janvier 1996, sont déterminées de manière | het koninklijk besluit van 8 januari 1996 op gelijke wijze voor de |
identique pour les marchés de travaux, de fournitures et de services, | opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
respectivement aux articles 18, 44 et 70 dudit arrêté, peuvent être | respectievelijk de artikelen 18, 44 en 70 van hetzelfde besluit worden |
établies par : | bepaald, kunnen vastgesteld worden door : |
1° des déclarations bancaires appropriées ou, dans les marchés de | 1° gepaste bankverklaringen of, in de opdrachten voor aanneming van |
services, la preuve de la souscription d'une assurance des risques | diensten, het bewijs van de inschrijving op een verzekering tegen |
professionnels; | beroepsrisico's; |
2° les bilans, des extraits de bilans ou les comptes annuels de | 2° de balansen, de uittreksels van balansen of de jaarlijkse |
l'entreprise; | rekeningen van de onderneming; |
3° le chiffre d'affaires global et le chiffre d'affaires en travaux, en fournitures ou en services de l'entreprise au cours des trois derniers exercices. Parmi les références qui viennent d'être citées, seules le cas échéant les déclarations bancaires appropriées sont susceptibles d'être produites par des entreprises nouvellement créées. De telles déclarations doivent ainsi constater sans équivoque une situation déterminée en rapport avec la capacité financière de l'entreprise concernée. Dans les marchés de services, la production de la preuve de la souscription d'une assurance des risques professionnels peut être également réclamée. | 3° de globale omzet en de omzet betreffende de werken, leveringen en diensten van de onderneming tijdens de laatste drie boekjaren. Onder de hierbovenvermelde referenties kunnen alleen de gepaste bankverklaringen, in voorkomend geval, overgelegd worden door onlangs opgerichte ondernemingen. Dergelijke verklaringen moeten dus op ondubbelzinnige wijze een bepaalde situatie in verhouding tot de financiële capaciteit van de betrokken onderneming vaststellen. In de opdrachten voor aanneming van diensten kan het overleggen van het bewijs van de inschrijving op een verzekering tegen beroepsrisico's ook vereist worden. |
Les articles 18, 44 et 70 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 | Aangezien de artikelen 18, 44 en 70 van het koninklijk besluit erin |
permettant toutefois au pouvoir adjudicateur de préciser dans l'avis de marché ou l'invitation à présenter une offre d'autres références probantes qu'il entend obtenir, il est recommandé de s'orienter dans cette voie. Comme alternative aux déclarations bancaires, le pouvoir adjudicateur peut ainsi réclamer la production d'un engagement d'une société de cautionnement ou d'un organisme financier de constituer cette garantie en cas d'attribution du marché. Le pouvoir adjudicateur peut également admettre la présentation par l'entreprise de la garantie émanant d'un tiers qui acceptera de se porter caution pour le candidat. | voorzien dat de aanbestedende overheid in de aankondiging van de opdracht of in het verzoek tot het indienen van een offerte andere overtuigende referenties die hij wil ontvangen, kan bepalen, is het aanbevolen op deze manier te handelen. Als alternatief voor de bankverklaringen kan de aanbestedende overheid het overleggen van een verbintenis van een borgtochtbedrijf of van een financiële instelling eisen om deze garantie in geval van gunning van de opdracht te geven. De aanbestedende overheid kan ook het overleggen door de onderneming van de garantie afkomstig van een derde aannemen, die erin zal toestemmen zich voor de kandidaat borg te stellen. |
3. La détermination des conditions de capacité technique. | 3. De bepaling van de voorwaarden m.b.t. de technische capaciteit. |
Conformément aux articles 19, 45 et 71 de l'arrêté royal du 8 janvier | Overeenkomstig de artikelen 19, 45 en 71 van het koninklijk besluit |
1996, les conditions de capacité technique peuvent être établies par | van 8 januari 1996 kunnen de voorwaarden m.b.t. de technische |
capaciteit vastgesteld worden door middelen die veranderen al | |
des moyens qui varient selon que le marché porte respectivement sur | naargelang de opdracht respectievelijk de aanneming van werken, |
des travaux, des fournitures ou des services. | leveringen of diensten betref. |
- Voor de opdrachten voor aanneming van werken kan voor het aantonen | |
- Pour les marchés de travaux, les modes de preuve des conditions de | van de voldoening aan de voorwaarden m.b.t. de technische capaciteit |
capacité technique prévues à l'article 19 et susceptibles d'être | bedoeld in artikel 19 en die door de onlangs opgerichte ondernemingen |
remplies par les entreprises nouvellement créées sont à choisir parmi | kunnen worden vervuld, gekozen worden uit de volgende naar gelang van |
les suivantes en fonction des spécificités et de l'importance du | de specificiteiten en het belang van de opdracht : |
marché : a) Les titres d'études et professionnels de l'entrepreneur et/ou des | a) studie- en beroepskwalificaties van de aannemer en/of van de |
cadres de l'entreprise et en particulier du ou des responsables de la | kaderleden en, in het bijzonder, van de verantwoordelijke(n) voor de |
conduite des travaux (article 19, alinéa 1er, 1°); | leiding van de werken (artikel 19, eerste lid, 1°). |
A cet égard, il y lieu de tenir compte de l'article 11 de l'arrêté | In dat opzicht dient rekening te worden gehouden met artikel 11 van |
royal du 26 septembre 1991 relatif à l'agréation d'entrepreneurs de | het koninklijk besluit van 29 september 1991 betreffende de erkenning |
travaux, lequel considère comme cadre : | van aannemers van werken, dat de volgende personen als kaderlid beschouwt : |
* l'entrepreneur pour les entreprises individuelles, l'administrateur | * de aannemer zelf voor de eenmanszaken, de afgevaardigde-bestuurder |
délégué ou le gérant pour les sociétés; | of de zaakvoerder voor de vennootschappen; |
* les porteurs d'un diplôme universitaire ou d'un diplôme de | * de houders van een universitair diploma of van een diploma van het |
l'enseignement supérieur non universitaire; | niet-universitair hoger onderwijs; |
* les porteurs d'un diplôme de l'enseignement technique - division | * de houders van een diploma van het technisch onderwijs - technische |
technique de plein exercice (ETS ou A2) ou de l'enseignement de | afdeling - met volledig leerplan (STO of A2) of van het onderwijs voor |
promotion sociale (CTS ou B1); | sociale promotie (STL of B1); |
* les porteurs d'un certificat de formation patronale; | * de houders van een getuigschrift van ondernemersopleiding; |
* les personnes ayant exercé pendant dix années au moins les fonctions | * de personen die gedurende ten minste tien jaar als meesterknecht |
de contremaître. | werkzaam zijn geweest. |
b) Une déclaration mentionnant l'outillage, le matériel et | b) een verklaring die de werktuigen, het materieel en de technische |
l'équipement technique dont l'entrepreneur disposera pour l'exécution | uitrusting vermeldt waarover de aannemer zal beschikken voor de |
de l'ouvrage (article 19, alinéa 1er, 3°); | uitvoering van het werk (artikel 19, eerste lid, 3°); |
c) Une déclaration mentionnant les techniciens ou les services | c) een verklaring waarin de technici of de technische diensten vermeld |
techniques, qu'ils soient ou non intégrés à l'entreprise, dont | worden die, al dan niet deel uitmakend van de onderneming, ter |
l'entrepreneur disposera pour l'exécution de l'ouvrage (article 19, | beschikking zullen staan van de aannemer voor de uitvoering van het |
alinéa 1er, 5°). Par techniciens non intégrés à l'entreprise, il y | werk (artikel 19, eerste lid, 5°). Onder technici die niet deel |
lieu d'entendre des sous-traitants techniciens. | uitmaken van de onderneming worden technische onderaannemers verstaan. |
Il est rappelé que seules les références énumérées à l'article 19 sont | Er wordt opgewezen dat alleen de referenties bedoeld in artikel 19 in |
susceptibles d'être prises en considération par le pouvoir | aanmerking kunnen worden genomen door de aanbestedende overheid om tot |
adjudicateur pour procéder à la sélection qualitative. | de kwalitatieve selectie over te gaan. |
Pour les marchés de fournitures, les conditions de capacité technique | - Voor de opdrachten voor aanneming van leveringen kunnen de |
prévues à l'article 45 et susceptibles d'être prises en compte pour | voorwaarden m.b.t. de technische capaciteit bedoeld in artikel 45 en |
die in aanmerking kunnen worden genomen om de toegang tot de | |
permettre l'accès aux marchés des entreprises nouvellement créées sont | opdrachten van de onlangs opgerichte ondernemingen mogelijk te maken, |
à choisir parmi les suivantes en fonction des spécificités et de | gekozen worden uit onder de volgende punten, naar gelang van de |
l'importance du marché : | specificiteiten en het belang van de opdracht : |
a) la description de l'équipement technique et des mesures employées | a) de omschrijving van de technische uitrusting en de maatregelen |
par le fournisseur pour s'assurer de la qualité (article 45, alinéa 1er, | getroffen door de leverancier om zich van de kwaliteit te vergewissen |
2°); | (artikel 45, eerste lid, 2°); |
b) la mention des techniciens ou des services techniques, intégrés ou | b) de opgave van de al dan niet tot de onderneming behorende technici |
non à l'entreprise et plus particulièrement de ceux qui sont chargés | of technische diensten, in het bijzonder van die welke belast zijn met |
des contrôles de qualité (article 45, alinéa 1er, 3°); les techniciens | de kwaliteitscontrole (artikel 45, eerste lid, 3°) de technici die |
non intégrés à l'entreprise auront en règle générale le statut de | niet tot de onderneming behoren zullen over het algemeen het statuut |
sous-traitants techniciens, comme dans les marchés de travaux; | hebben van technische onderaannemers zoals in de opdrachten voor |
aanneming van werken; | |
c) en ce qui concerne les produits à fournir, par la présentation | c) wat betreft de te leveren producten, door middel van monsters, |
d'échantillons, de descriptions et/ou photographies dont | omschrijvingen en/of foto's, waarvan de echtheid op verzoek van de |
l'authenticité doit pouvoir être certifiée à la demande du pouvoir | aanbestedende overheid moet kunnen worden bevestigd (artikel 45, |
adjudicateur (article 45, alinéa 1er, 4°); | eerste lid, 4°); |
d) par des certificats établis par des instituts ou des services | d) door getuigschriften opgemaakt door instituten of officiële |
officiels chargés du contrôle de la qualité, reconnus compétents et | diensten die belast zijn met de kwaliteitscontrole, die als bevoegd |
attestant la conformité de produits bien identifiés par des références | zijn erkend en die getuigen van de conformiteit van de goed herkende |
à des spécifications ou normes. | producten door verwijzingen naar specificaties of normen. |
Il est rappelé que seules les références énumérées à l'article 45 sont | Er wordt op gewezen dat alleen de referenties bedoeld in artikel 45 in |
susceptibles d'être prises en considération par le pouvoir adjudicateur. | aanmerking kunnen worden genomen door de aanbestedende overheid. |
- Pour les marchés de services, les conditions de capacité technique, | - Voor de opdrachten voor aanneming van diensten kan voor de |
prévues à l'article 71 et à prendre en compte pour permettre l'accès à | voorwaarden m.b.t. de technische capaciteit bedoeld in artikel 71 en |
die in aanmerking moeten worden genomen om de toegang tot deze | |
ces marchés au profit d'entreprises nouvellement créées, sont à | opdrachten mogelijk te maken ten gunste van de onlangs opgerichte |
choisir parmi les suivantes : | ondernemingen gekozen worden uit de volgende punten : |
a) les titres d'études et professionnels du prestataire de services | a) studie- en beroepskwalificaties van de aannemer en/of van de |
et/ou des cadres de l'entreprise et en particulier, du ou des | kaderleden en, in het bijzonder, van de verantwoordelijke(n) voor de |
responsables de l'exécution des services (article 71, alinéa 2, 1°); | uitvoering van diensten (artikel 71, tweede lid, 1°); |
b) une déclaration mentionnant les techniciens ou les services | b) een verklaring waarin de technici of de technische diensten vermeld |
techniques, qu'ils soient ou non intégrés à l'entreprise du | worden die al dan niet deel uitmaken van de onderneming van de |
prestataire de services, en particulier de ceux qui sont responsables | dienstverlener, in het bijzonder de verantwoordelijken voor de |
du contrôle de la qualité (article 71, alinéa 2, 3°); | controle op de kwaliteit (artikel 71, tweede lid, 3°); |
c) une déclaration mentionnant l'outillage, le matériel et | c) een verklaring die de werktuigen, het materieel en de technische |
l'équipement technique dont le prestataire de service disposera pour | uitrusting vermeldt waarover de dienstverlener zal beschikken voor de |
l'exécution des services (article 71, alinéa 2, 5°); | uitvoering van de diensten (artikel 71, tweede lid, 5°); |
d) une description des mesures prises par le prestataire de services | d) een omschrijving van maatregelen getroffen door de dienstverlener |
pour s'assurer de la qualité (article 71, alinéa 2, 6°); | om zich te vergewissen van de kwaliteit (artikel 71, tweede lid, 6°); |
e) l'indication de la part du marché que le prestataire de services a | e) de opgave van het gedeelte van de opdracht dat de dienstverlener |
éventuellement l'intention de sous-traiter (article 71, alinéa 2, 7°); | desgevallend voornemens is in onderaanneming te geven (artikel 71, |
cette dernière référence permettant au prestataire de services | tweede lid, 7°); aangezien deze referentie de dienstverlener in staat |
candidat de faire valoir l'expérience d'une entreprise sous-traitante, | stelt om de ervaring van een onderaannemer te laten gelden, kan ze |
elle peut s'avérer particulièrement intéressante pour opérer la | bijzonder interessant blijken te zijn om de kwalitatieve selectie van |
sélection qualitative d'entreprises nouvelles. | nieuwe ondernemingen te verrichten. |
En ce qui concerne les marchés de services, ainsi que le signalait | Wat betreft de opdrachten voor aanneming van diensten, zoals reeds is |
déjà la circulaire du 21 mai 2001, à la différence des marchés de | bedoeld in de omzendbrief van 21 mei 2001, is de lijst van de |
travaux et de fournitures, la liste des références susceptibles d'être | referenties die in aanmerking kunnen worden genomen om de technische |
prises en considération pour justifier la capacité technique des | capaciteit van de ondernemingen aan te tonen niet beperkt tot de |
entreprises n'est pas limitée à celles qui sont énumérées à l'article | |
71 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996, ainsi que le fait ressortir la | referenties opgesomd in artikel 71 van het koninklijk besluit van 8 |
premier alinéa de cet article. | januari 1996, zoals blijkt uit het eerste lid van dit artikel. |
Pour justifier de la capacité technique d'entreprises nouvelles, le | Om de technische capaciteit van nieuwe ondernemingen zou de |
pouvoir adjudicateur pourrait dès lors se fonder sur des références | aanbestedende overheid zich dan ook kunnen baseren op referenties |
telles que l'expérience professionnelle du prestataire de services ou | zoals de beroepservaring van de dienstverlener of van kaderleden van |
de cadres de l'entreprise acquise au sein d'une autre entreprise, des | de onderneming opgedaan binnen een andere onderneming, werken |
travaux réalisés en cours d'étude ou de formation en rapport avec | uitgevoerd tijdens een onderzoek of een vorming in verhouding tot de |
l'objet du marché, des publications, ou encore la présentation d'un | doelstelling van de opdrachten, uitgaven of nog het overleggen van een |
travail (modèle, maquette,...) établi spécialement en vue du marché | werk (model, maquette,...) dat in het bijzonder uitgevoerd is met het |
concerné. | oog op de betrokken opdracht. |
Observations communes aux points 2 et 3. | Opmerkingen die gemeen zijn aan de punten 2 en 3. |
Même si le pouvoir adjudicateur dispose d'une compétence | Zelfs als de aanbestedende overheid over een discretionaire macht |
discrétionnaire pour fixer ses critères de sélection qualitative dans | beschikt om haar criteria over de kwalitatieve selectie in een |
un marché déterminé, ceux-ci doivent cependant être pertinents eu | bepaalde opdracht te bepalen, moeten deze criteria, gezien de |
égard à l'objet du marché. Le pouvoir adjudicateur évitera donc de demander systématiquement toutes les références qui viennent d'être citées. Les considérations qui précèdent valent essentiellement dans les procédures ouvertes ou restreintes (soit en adjudication ou en appel d'offres) ou dans les procédures négociées avec publicité. En cas de procédure négociée sans publicité, par contre, le pouvoir adjudicateur n'a pas l'obligation d'appliquer systématiquement les règles de sélection qualitative rappelées ci-avant. Il peut cependant les rendre applicables en tout ou en partie. Les entreprises nouvelles devraient être invitées à participer à des marchés publics lancés suivant cette procédure nettement plus souple sous cet angle. Pour les marchés les moins importants, à savoir ceux d'un montant | doelstelling van de opdracht, evenwel relevant zijn. De aanbestedende overheid zal dus voorkomen alle hierbovenvermelde referenties systematisch te vragen. De hierbovenvermelde overwegingen gelden voornamelijk in de openbare of beperkte procedures (ofwel van aanbesteding of offerteaanvraag) of in de onderhandelingsprocedures met bekendmaking In geval van onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking is de aanbestedende overheid evenwel niet verplicht om systematisch de voornoemde regels inzake de kwalitatieve selectie toe te passen. Ze kan ze evenwel geheel of gedeeltelijk toepasselijk maken. De nieuwe ondernemingen zouden uitgenodigd moeten worden om deel te nemen aan openbare opdrachten uitgeschreven volgens deze procedure die in dat opzicht merkelijk soepeler is. Voor de minder belangrijke opdrachten, namelijk de opdrachten met een |
inférieur à euro 22.000 hors T.V.A., lors des consultations | bedrag kleiner dan euro 22.000 excl. BTW, wordt er bij de |
informelles qui ont en principe lieu lorsqu'une procédure négociée | aanbestedende overheden op aangedrongen, tijdens de informele |
sans publicité est utilisée, il est recommandé aux pouvoirs | raadplegingen die in principe plaatsvinden wanneer een |
adjudicateurs de permettre la participation d'entreprises nouvelles | onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking gebruikt wordt, de |
dès l'instant où elles démontrent simplement être en ordre sur le plan | deelneming van nieuwe ondernemingen mogelijk te maken zodra ze gewoon |
de leurs obligations sociales et fiscales et qu'elles disposent des | bewijzen dat ze hun sociale en fiscale verplichtingen nakomen en dat |
titres d'études et professionnels requis. L'élargissement de la concurrence à de telles entreprises ne peut que la stimuler et avoir un effet bénéfique. Afin de leur permettre de se faire connaître des pouvoirs adjudicateurs régionaux, il conviendrait de créer une fenêtre sur le portail marchés publics par lequel ces entreprises pourraient présenter les biens et services qu'elles offrent. Collecte et diffusion de l'information relative aux marchés publics régionaux Le Gouvernement wallon souhaite disposer régulièrement d'informations en la matière et souhaite encourager la transparence au niveau des marchés publics. 1. Il sera créeé un nouveau modèle d'avis d'attribution de marché pour ceux d'un montant inférieur aux seuils de publicité européenne, sachant que la publication d'un tel avis est déjà obligatoire pour les marchés dont le montant estimé atteint ces seuils. Ce modèle devrait s'inspirer de documents déjà existants (modèle européen, modèle SWL). | ze over de nodige studie- en beroepskwalificaties beschikken. De uitbreiding van de concurrentie tot zulke ondernemingen kan daar enkel toe aanzetten en een gunstig effect hebben. Om hen in staat te stellen zich te laten bekendmaken bij de gewestelijke aanbestedende overheden zou het geschikt zijn een venster op het portaal Overheidspdrachten te creëren waar deze ondernemingen hun goederen en diensten zouden kunnen bieden. Verzameling en verspreiding van de informatie betreffende de gewestelijke openbare opdrachten. De Waalse Regering wenst regelmatig te beschikken over gegevens terzake en de transparantie op het gebied van de openbare opdrachten aan te moedigen. 1. Een nieuw model van bericht betreffende de gunning van opdrachten zal worden opgesteld voor de opdrachten waarvan het bedrag kleiner is dan de drempels van de Europese bekendmaking aangezien de bekendmaking van een dergelijk bericht als vereist is voor de opdrachten waarvan het geraamde bedrag deze drempels bereikt. |
Il pourrait reprendrae les informations suivantes : | Dit model zal de volgende gegevens bevatten : |
- le nom du pouvoir adjudicateur; | - de naam van de aanbestedende overheid; |
- l'objet du marché avec la mention du code CPV et celle des | - de doelstelling van de opdracht met vermelding van de CPV-code en |
références du cahier spécial des charges; | van de verwijzingen van het bijzondere bestek; |
- le nom de l'adjudicataire; | - de naam van de aannemer; |
- le cas échéant, le montant de l'offre retenue. | - in voorkomend geval het bedrag van de overwogen offerte. |
Comme c'est déjà le cas dans le système IAM, une aide à l'encodage | Zoals het reeds het geval is in het systeem IAM zal er in een bijstand |
sera prévue. | voor het invoeren van de gegevens worden voorzien. |
2. Il rend la publication de cet avis d'attribution sera obligatoire | 2. De bekendmaking van dit bericht van gunning wordt verplicht gemaakt |
dans les deux mois à compter de la conclusion du marché pour les | binnen twee maanden te rekenen van de toewijzing van de opdracht voor |
marchés atteignant un montant de dépense à approuver de 22.000 euro | de opdrachten waarvan het goed te keuren bedrag van de uitgaven euro |
hors T.V.A.; | 22.000 exclusief BTW bereikt; |
3. Ces avis seront dirigés, dès le 1er janvier 2008, vers le futur | 3. Vanaf 1 januari 2008 zullen deze berichten naar het toekomstige |
portail "Marchés publics". | |
Il appartiendra aux Pouvoirs adjudicateurs wallons soumis à la loi du | portaal "Overheidsopdrachten" bekendgemaakt worden. |
24 décembre 1993 d'encoder ces informations via le portail wallonie.be | De aan de wet van 24 december 1993 onderworpen Waalse aanbestedende |
overheden zullen deze gegevens via het portaal "wallonie.be" vanaf 1 | |
à partir du 1er janvier 2008. | januari 2008 moeten invoeren. |
Sélection qualitative - causes d'exclusions | Kwalitatieve selectie - uitsluitingsgronden |
Mise en oeuvre de la déclaration sur l'honneur - Utilisation du | Uitvoering van de verklaring op erewoord - Gebruik van het systeem |
système Digiflow | "Digiflow" |
1. Objectif. | 1. Doelstelling. |
Dans l'optique de simplifier au maximum la vie des entreprises | Om het leven van de ondernemingen die aan de gunning van de openbare |
participant à la passation des marchés publics et de limiter le nombre | opdrachten deelnemen te vergemakkelijken en om het aantal documenten |
de documents et de preuves à fournir par elles, le Gouvernement wallon | en bewijzen die ze moeten overleggen, te beperken, wenst de Waalse |
souhaite généraliser le mécanisme de la déclaration sur l'honneur et | Regering het mechanisme van de verklaring op erewoord te veralgemenen |
donc appliquer le principe de confiance lors de la passation des | en dus het vertrouwenprinciep bij de gunning van de openbare |
marchés publics, en tenant compte des exigences propres aux | opdrachten toe te passen met in achtneming van de eisen die eigen zijn |
différentes procédures et en veillant à ne pas alourdir inutilement | aan de verschillende proceduren en door ervoor te zorgen dat hun |
leur bon déroulement. | vlotte verloop nutteloos niet wordt verzwaard. |
2. Rappel du mécanisme de la déclaration sur l'honneur. | 2. Herinnering van het mechanisme van de verklaring op erewoord. |
Au moment du dépôt de leur offre, il s'agit d'exiger des | Bij het indienen van hun offerte moeten de inschrijvers een verklaring |
soumissionnaires une déclaration par laquelle ils attestent sur | overleggen, waarbij ze op erewoord verklaren dat ze zich niet in één |
l'honneur qu'ils ne se trouvent pas dans une des situations visées par | van de toestanden voorzien in de uitsluitingsgronden bevinden, zoals |
les causes d'exclusion prévues aux articles 17 (travaux), 43 | bedoeld in de artikelen 17 (werken); 43 (leveringen) of 69 (diensten) |
(fournitures) ou 69 (services) de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 ou | van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 of in de artikelen 17 |
aux articles 17 (travaux), 39 (fournitures) ou 60 (services) de | (werken); 39 (leveringen) of 60 (diensten) van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 10 janvier 1996 en lieu et place des documents | van 10 januari 1996 in plaats van de documenten die gewoonlijk |
habituellement demandés pour prouver leur état, à savoir : | aangevraagd worden om hun stand te bewijzen, namelijk : |
a) une attestation récente du greffe du tribunal de commerce compétent | a) recent attest van de griffie van de bevoegde rechtbank van |
de laquelle il ressort que l'entreprise n'est pas en situation de | koophandel waaruit blijkt dat de onderneming zich niet in een toestand |
faillite, de concordat judiciaire ou de liquidation; | bevindt van faillissement, gerechtelijk akkoord of vereffening; |
b) un extrait récent du casier judiciaire; | b) een recent uittreksel van het strafregister |
c) une attestation récente émanant de l'administration de la T.V.A. | c) een recent attest van de BTW-administratie waaruit blijkt dat de |
dont il résulte que l'entreprise est en ordre en matière de taxe; | onderneming in orde is inzake belastingen; |
d) une attestation de l'O.N.S.S. dont il résulte que l'entreprise est | d) een attest van de R.S.Z. waaruit blijkt dat de onderneming in orde |
en règle en matière de paiement de ses cotisations de sécurité | is wat betreft de betaling van haar bijdragen voor de sociale |
sociale. | zekerheid. |
3. 3. Conditions du recours à la déclaration sur l'honneur. | 3. 3. Voorwaarden van het gebruik van de verklaring op erewoord. |
Le recours à la déclaration sur l'honneur a été envisagé pour la | Het beroep op de verklaring op erewoord is voor de eerste keer |
première fois par la circulaire fédérale du 10 février 1998 relative | voorzien in de federale omzendbrief van 10 februari 1998 over de |
aux marchés publics et à la sélection qualitative des entrepreneurs, | overheidsopdrachten en de kwalitatieve selectie van de aannemers, |
des fournisseurs et des prestataires de services. Il a été recommandé | leveranciers en dienstverleners. Dit beroep is door het Waalse Gewest |
par la Région wallonne dans sa circulaire du 21 mai 2001 relative aux | aanbevolen in zijn omzendbrief van 21 mei 2001 over de |
marchés publics et à la sélection qualitative des entrepreneurs, des | overheidsopdrachten en de kwalitatieve selectie van de aannemers, |
fournisseurs et des prestataires de services, qui a mis en évidence | leveranciers en dienstverleners die de voordelen van dit systeem en de |
les avantages de ce système et les conditions de son utilisation. | voorwaarden van zijn gebruik in het licht heeft gesteld. |
Avant l'attribution du marché, en effet, pour assurer l'égalité de | Vóór de gunning van de opdracht moet de aanbestedende overheid |
traitement des soumissionnaires le pouvoir adjudicateur est tenu de | inderdaad de werkelijkheid van de gegevens voorzien in de verklaring |
contrôler la réalité des éléments contenus dans la déclaration sur | op erewoord controleren om de gelijkheid van wedde van de inschrijvers |
l'honneur en demandant au seul soumissionnaire retenu, les documents | te waarborgen door de bewijzen van de juistheid van de verklaring aan |
prouvant son exactitude. Ainsi, au lieu d'obliger tous les | de enige in overweging genomen inschrijver te vragen. In plaats van |
soumissionnaires à joindre l'ensemble de ces documents, seul le | alle inschrijvers te verplichten het geheel van deze documenten over |
soumissionnaire classé premier doit, en fin de procédure, fournir les | te leggen, moet de als eerste gerangschikte inschrijver aan het einde |
documents s'il n'est pas possible de les obtenir en tout ou en partie | van de procedure de documenten overmaken als het onmogelijk is ze |
via Digiflow, avant de se voir attribuer le marché. | geheel of gedeeltelijk via Digiflow te krijgen, voordat de opdracht |
Le pouvoir adjudicateur se réserve toutefois le droit de demander ces | hem wordt gegund. De aanbestedende overheid behoudt zich evenwel het recht om deze |
attestations, ou d'aller lui-même les chercher, à n'importe quel | attesten te vragen of ze zelf te gaan halen ongeacht het moment van de |
moment de la procédure de passation de marché. En effet, s'il | procedure voor de toewijzing van de opdracht. Ze moet inderdaad, als |
soupçonne un des soumissionnaires de se trouver dans un des cas | ze van mening is dat één van de inschrijvers zich in één van de |
d'exclusion, il doit en avoir la preuve le plus tôt possible afin | uitsluitingsgevallen bevindt, zo spoedig mogelijk het bewijs hebben om |
d'éviter d'analyser des offres qui, en bout de course, devraient être | te voorkomen offertes te analyseren die uiteindelijk verwijderd zouden |
écartées. | moeten worden. |
4. Le recours à la déclaration sur l'honneur dans les diverses | 4. Het beroep op de verklaring op erewoord in de verschillende |
procédures. | procedures. |
4.1. Dans les procédures ouvertes. | 4.1. In de openbare procedures. |
Pour rappel, par procédure ouverte, sont visés l'adjudication publique | Ter herinnering verstaat men onder openbare procedure de openbare |
et l'appel d'offres général. | aanbesteding en de algemene offerteaanvraag. |
Dans ces procédures, la mise en oeuvre de la déclaration sur l'honneur | In deze procedures zorgt de uitvoering van de verklaring op erewoord |
ne soulève aucune difficulté particulière. | niet voor bijzondere moeilijkheden. |
Les pouvoirs adjudicateurs visés par la présente circulaire sont dès | De in deze omzendbrief bedoelde aanbestedende overheden worden er dan |
lors priés d'appliquer dans les procédures ouvertes le système de la déclaration sur l'honneur pour la vérification de la situation personnelle des entreprises soumissionnaires, dans le respect des conditions rappelées au point 3. 4.2. Dans les procédures restreintes ou négociées avec publicité. Le recours à la déclaration sur l'honneur apparaît sur un plan général d'un intérêt réduit dans les procédures restreintes ou négociées avec publicité. Ces procédures se déroulent en effet nécessairement en deux phases nettement distinctes concrétisées chacune par une décision formellement motivée qui traduit un choix définitif : la phase de sélection qualitative, d'une part, la phase d'attribution de l'autre. La sélection qualitative doit donc être finalisée sous tous ses aspects au moment où le pouvoir adjudicateur arrête la liste des entreprises sélectionnées qui vont être invitées à faire offre. Or, cette première phase se déroule le plus souvent dans des délais relativement brefs à partir du dépôt des demandes de participation et n'aboutit en règle générale qu'au rejet d'un nombre limité de candidatures. Le recours à la déclaration sur l'honneur dans ces procédures en deux phases ne ferait donc que reporter de quelques | ook om verzocht in de openbare procedures het systeem van de verklaring op erewoord toe te passen voor de verificatie van de persoonlijke toestand van de inschrijvende ondernemingen met inachtneming van de voorwaarden voorzien in punt 3. 4.2. In de beperkte of de zonder bekendmaking onderhandelde procedures. Het beroep op de verklaring op erewoord blijkt op het algemeen vlak van gering belang te zijn in de beperkte of de zonder bekendmaking onderhandelde procedures. Deze procedures geschieden inderdaad noodzakelijkerwijs in twee duidelijk aparte fasen die elk bekrachtigd worden door een formeel met redenen omklede beslissing die een definitieve keuze uitdrukt de fase van de kwalitatieve selectie enerzijds en de fase van de gunning anderzijds. De kwalitatieve selectie moet dus in elk opzicht afgewerkt worden op het moment waarop de aanbestedende overheid de lijst van de in overweging genomen ondernemingen die een offerte zullen kunnen maken, bepaalt. Deze eerste fase nu speelt zich meestal af binnen termijnen die relatief kort zijn vanaf de indiening van de deelnemingsaanvragen en resulteert in het algemeen in de verwerping van een beperkt aantal kandidaturen. Het gebruik van de verklaring op erewoord in deze procedures in twee fasen zou dus alleen als gevolg hebben dat de |
jours la production par la plupart des entreprises candidates des | overlegging van de vereiste documenten door de meeste kandiderende |
documents requis pour vérifier qu'elles ne sont pas en situation | ondernemingen met enkele dagen uitgesteld worden om na te gaan of ze |
d'exclusion, tout en allongeant sensiblement la phase de sélection qualitative en raison du délai raisonnable qui devrait être laissé aux entreprises retenues pour justifier du contenu de leur déclaration sur l'honneur. 4.3. Dans les procédures négociées sans publicité. Les conditions du recours aux procédures négociées sans publicité sont très variables en fonction des circonstances qui le justifie. En outre, le pouvoir adjudicateur n'a pas d'obligation de formaliser la sélection qualitative des entreprises dans une telle procédure, comme | niet in een uitsluitingstoestand zijn, waarbij de fase van de kwalitatieve selectie aanzienlijk wordt verlengd wegens de redelijke termijn waarover de in overweging genomen ondernemingen zouden moeten beschikken om de inhoud van hun verklaring op erewoord te rechtvaardigen. 4.3. In de zonder bekendmaking onderhandelde procedures. De voorwaarden van de aanwending van de zonder bekendmaking onderhandelde procedures zijn heel variabel naar gelang van de omstandigheden die ze rechtvaardigen. Bovendien is de aanbestedende overheid niet verplicht de kwalitatieve selectie van de ondernemingen in een dergelijke procedure te formaliseren zoals bepaald in de |
le précisent les articles 16, 42 et 68 de l'arrêté royal du 8 janvier | artikelen 16, 42 en 68 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 |
1996 et les articles 16, 38 et 59 de l'arrêté royal du 10 janvier | en de artikelen 16, 38 en 59 van het koninklijk besluit van 10 januari |
1996. L'utilité du recours à une déclaration sur l'honneur au sens évoqué dans la présente circulaire est donc à apprécier au cas par cas par le pouvoir adjudicateur. 5. Déclaration sur l'honneur implicite. Dès lors qu'il est décidé de recourir à une déclaration sur l'honneur, il convient de mettre en oeuvre la déclaration sur l'honneur implicite. Jusqu'à présent, le recours à la déclaration sur l'honneur s'est en règle générale concrétisé en pratique en imposant aux soumissionnaires de compléter un formulaire préexistant ou à créer par ceux-ci. Dans un souci de simplifier les démarches à effectuer par les entreprises pour participer aux procédures de passation des marchés publics, le Gouvernement a décidé de mettre en oeuvre à l'avenir un | 1996. Het nut van de aanwending van een verklaring op erewoord in de zin van deze omzendbrief moet dus al naar gelang het geval door de aanbestedende overheid te beoordeeld worden. 5. Impliciete verklaring op erewoord. Zodra het besloten is een verklaring op erewoord aan te wenden moet de impliciete verklaring op erewoord uitgevoerd worden. Tot nu toe heeft de aanwending van de verklaring op erewoord in het algemeen en in de praktijk een concrete vorm aangenomen doordat de inschrijvers verplicht zijn een al bestaand of een door hen op te maken formulier in te vullen. Om de stappen te vereenvoudigen die de ondernemingen moeten verrichten om deel te nemen aan de procedures voor de gunning van overheidsopdrachten, heeft de Regering beslist in de toekomst een stelsel van impliciete verklaring uit te voeren, waarbij in de |
régime de déclaration implicite en prévoyant dans l'avis de marché une | aankondiging van de opdracht in een vermelding wordt voorzien zoals |
mention à l'instar de celle qui figure à l'article 91 de l'arrêté | die bepaald is in artikel 91 van het koninklijk besluit van 8 januari |
royal du 8 janvier 1996 et à l'article 79 de l'arrêté royal du 10 | 1996 en in artikel 79 van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 |
wat betreft de afspraken. | |
janvier 1996 en ce qui concerne les ententes. | In de aankondiging van de opdracht zal dus voor de opdrachten bedoeld |
Il sera ainsi prévu dans l'avis de marché pour ceux visés au § 4 | in hierbovenvermelde § 4 worden voorzien dat "de inschrijver bewijst |
ci-avant que, "par le seul fait de participer à la procédure de | dat hij zich niet in één van de uitsluitingsgevallen bedoeld in de |
passation du marché, le soumissionnaire atteste qu'il ne se trouve pas | artikelen 17, 43 en 69 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 |
dans un des cas d'exclusion visés aux articles 17, 43 et 69 de | betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, |
l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de | leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken door |
travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux | alleen deel te nemen aan de procedure voor de gunning van de |
publics", dans la mesure où le pouvoir adjudicateur entend prendre en | opdracht", voor zover de aanbestedende overheid deze |
considération ces cas d'exclusion pour le marché concerné. | uitsluitingsgevallen voor de betrokken opdracht in overweging wil |
Cette mention peut également être mentionnée dans le modèle d'offre en | nemen. Deze vermelding kan ook vermeld worden in het model van offerte |
adjudication publique ou en appel d'offres général. | openbare aanbesteding of in de algemene offerteaanvraag. |
6. Utilisation de Digiflow. | 6. Gebruik van Digiflow. |
Le 14 décembre 2006, le Gouvernement a décidé qu'à partir du 8 janvier | Op 14 december 2006 heeft de Regering besloten dat vanaf 8 januari |
2007 et au fur et à mesure que les informations seront techniquement | 2007 en telkens als de gegevens technisch gezien beschikbaar zullen |
disponibles, les pouvoirs adjudicateurs qui relèvent de la Région | zijn, de aanbestedende overheden die onder het Waalse Gewest |
wallonne sont tenus, dans le cadre des procédures de marchés publics, | ressorteren, verplicht zijn in het kader van de procedures betreffende |
d'utiliser la procédure de déclaration sur l'honneur et de dispenser | de overheidsopdrachten de procedure m.b.t. de verklaring op erewoord |
les soumissionnaires de la remise d'attestations papiers disponibles | te gebruiken en de inschrijvers vrij te stellen van het overleggen van |
par voie électronique via l'application Digiflow. Cette obligation ne | papieren attesten, wanneer ze per e-mail beschikbaar zijn via de |
vaut que dans la mesure où les pouvoirs adjudicateurs ont accès à | toepassing van Digiflow. Deze verplichting geldt alleen voor zover de |
l'application Digiflow. | aanbestende overheden tot Digiflow toegang hebben. |
Sachant qu'au stade actuel, l'attestation O.N.S.S. est accessible via | Aangezien in het huidige stadium het R.S.Z.-attest via deze toepassing |
cette application, la mention suivante est à faire figurer dans l'avis | bereikbaar is, moet de volgende vermelding in de aankondiging van de |
de marché, sous la rubrique III.2.1 du modèle en annexe 2B de l'arrêté | opdracht onder rubriek III.2.1 van het model van bijlage 2B bij het |
royal du 8 janvier 1996 : | koninklijk besluit van 8 januari 1996 ingevoegd worden : |
« Conformément à l'arrêté royal du 20 juillet 2005 modifiant l'arrêté | « Overeenkomstig het besluit van 20 juli 2005 tot wijziging van het |
royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de | koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
fournitures et de services et aux concessions de travaux publics, les | en de concessies voor openbare werken worden de inschrijvers die |
soumissionnaires employant du personnel assujetti à la loi du 27 juin | personeelsleden onderworpen aan de wet van 27 juni 1969 tot herziening |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sociale des travailleurs sont dispensés de produire l'attestation de | zekerheid der arbeiders vrijgesteld van het overleggen van het |
l'Office national de la Sécurité sociale dont il résulte qu'ils sont | R.S.Z.-attest waaruit blijk dat ze inzake R.S.Z. voor deze opdracht in |
en règle en matière de cotisation O.N.S.S. pour le présent marché. La | orde zijn. De verificatie van de toestand zal door de aanbestedende |
vérification de la situation en sera faite par le pouvoir adjudicateur | overheid worden uitgevoerd via de Digiflow-toepassing die haar een |
via l'application Digiflow qui lui donne un accès sécurisé aux bases | veilige toegang geeft tot de federale basisgegevens inzake sociale |
de données fédérales en matière de sécurité sociale. » | zekerheid. » |
Cette clause est également reprise dans IAM au point III.2.1. | Deze clausule wordt ook in IAM in punt III.2.1 vermeld : "toestand van |
"situation propre des opérateurs économiques" de l'avis de marché. | de economische operatoren" van de aankondiging van de opdracht. |
A ce jour l'application n'est pas encore accessible aux pouvoirs | Tot nu toe hebben de plaatselijke aanbestedende overheden nog geen |
adjudicateurs locaux. | toegang tot de toepassing. |
Namur, le 10 mai 2007. | Namen, 10 mei 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |