← Retour vers "Circulaire relative à l'arrêté royal du 12 avril 1999 déterminant la procédure devant le gouverneur ou devant le collège des bourgmestre et échevins en matière de réclamation contre une imposition provinciale ou communale "
Circulaire relative à l'arrêté royal du 12 avril 1999 déterminant la procédure devant le gouverneur ou devant le collège des bourgmestre et échevins en matière de réclamation contre une imposition provinciale ou communale | Omzendbrief betreffende het koninklijk besluit van 12 april 1999 tot bepaling van de procedure voor de gouverneur of voor het college van burgemeester en schepenen inzake bezwaarschrift tegen een provincie- of gemeentebelasting |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 10 MAI 2000. - Circulaire relative à l'arrêté royal du 12 avril 1999 déterminant la procédure devant le gouverneur ou devant le collège des bourgmestre et échevins en matière de réclamation contre une imposition provinciale ou communale A Madame et Messieurs les Gouverneurs, A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins, Mesdames, Messieurs Cette circulaire tend à donner une réponse à un certain nombre de questions qui ont été posées en rapport avec l'arrêté royal du 12 | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 10 MEI 2000. - Omzendbrief betreffende het koninklijk besluit van 12 april 1999 tot bepaling van de procedure voor de gouverneur of voor het college van burgemeester en schepenen inzake bezwaarschrift tegen een provincie- of gemeentebelasting Aan mevrouw en de heren Gouverneurs, Aan mevrouwen en de heren Burgemeesters en Schepenen, Geachte Mevrouwen., heren, Deze omzendbrief strekt ertoe een antwoord te geven op een aantal vragen die gesteld werden in verband met het koninklijk besluit van 12 |
avril 1999 déterminant la procédure devant le gouverneur ou devant le | april 1999 tot bepaling van de procedure voor de gouverneur of voor |
collège des bourgmestre et échevins en matière de réclamation contre | het college van burgemeester en schepenen inzake bezwaarschrift tegen |
une imposition provinciale ou communale. | een provincie- of gemeentebelasting. |
- Délai pour déposer une réclamation | - Termijn om een bezwaarschrift in te dienen |
L'article 12 de la loi modifiée du 24 décembre 1996 renvoie à diverses | Artikel 12 van de gewijzigde wet van 24 december 1996 verwijst naar |
dispositions du Code des impôts sur le revenu qui sont déclarées | diverse bepalingen van het Wetboek van de inkomstenbelastingen die ook |
d'application aux taxes locales. De ce fait, le délai doit être déduit | van toepassing worden verklaard op de lokale belastingen. Hierdoor |
de l'article 371 du C.I.R. 1992, comme modifié par la loi du 15 mars | moet deze termijn afgeleid worden uit artikel 371 van het W.I.B. 1992 |
1999, qui est ainsi conçu : | zoals gewijzigd door de wet van 15 maart 1999, dat luidt als volgt : |
« Les réclamations doivent être (...) introduites, sous peine de | « De bezwaarschriften moeten (...) op straffe van verval worden |
déchéance, dans un délai de trois mois à partir de la date d'envoi de | ingediend binnen een termijn van drie maanden vanaf de datum van |
l'avertissement-extrait de rôle mentionnant le délai de réclamation ou | verzending van het aanslagbiljet waarop de bezwaartermijn vermeld |
de l'avis de cotisation ou celle de la perception des impôts perçus | staat of van de kennisgeving van de aanslag of vanaf de datum van de |
autrement que par extrait de rôle ». | inning van de belastingen op een andere wijze dan per kohier ». |
- Accusé de réception de la réclamation | - Ontvangstbericht van het bezwaarschrift |
Le délai est de 8 jours (article 2, alinéa 3, de l'arrêté royal du 12 | De termijn bedraagt 8 dagen (artikel 2, derde lid, van het koninklijk |
avril 1999) à partir de l'envoi ou du dépôt de la réclamation. L'envoi | besluit van 12 april 1999) vanaf de verzending of vanaf de indiening |
van het bezwaarschrift. De verzending en de indiening zijn | |
et le dépôt sont respectivement : | respectievelijk : |
- la date du cachet de la poste si la réclamation est envoyée par voie postale; - la date de la remise de l'écrit si la réclamation est remise en mains propres. Pour la computation des délais, les règles générales sont d'application. - Compétence du collège des bourgmestre et échevins ou du gouverneur Le collège ou le gouverneur doivent vérifier si l'imposition individuelle est conforme aux lois, à commencer naturellement au règlement fiscal communal ou provincial, ensuite aux dispositions de | - de datum van de stempel van de post als het bezwaarschrift per post opgestuurd wordt; - de datum van overhandiging van het document als het bezwaarschrift aan de persoon zelf overhandigd wordt. Voor de berekening van de termijnen zijn de algemene regels van toepassing. - Bevoegdheid van het college van burgemeester en schepenen of van de gouverneur Het college of de gouverneur moet nagaan of de individuele aanslag in overeenstemming is met de wetten, te beginnen uiteraard met het eigenlijke gemeentelijke of provinciaal belastingsreglement, voorts |
la loi du 24 décembre 1996 et finalement à toutes les autres dispositions normatives que l'administration communale ou provinciale doit respecter et dont on peut supposer qu'ils sont en principe aussi respectés par le règlement fiscal local. Ils ne peuvent en aucun cas vérifier la conformité aux lois, décrets, arrêtés, ordonnances et règlements communaux ou provinciaux d'un règlement communal ou provincial fiscal. Ceci est la tâche du tribunal. Si le seul argument proposé par le requérant est la discrimination ou l'illégalité, celui-ci, en vertu de l'article 1385undecies nouveau du Code judiciaire, doit quand même introduire un recours administratif avant de pouvoir aller au tribunal de première instance. Dans ce cas, le collège ou le gouverneur par une décision indiquera qu'il n'est pas compétent pour se prononcer sur cet argument. - L'audition devant le collège des bourgmestre et échevins et devant | met de bepalingen van de wet van 24 december 1996 en uiteindelijk ook met alle andere normatieve bepalingen die de gemeentelijke of provincie administratie dient te eerbiedigen en waarvan men mag aannemen dat zij in principe ook door de lokale belastingverordening werden nageleefd. Ze mogen in geen geval de gelijkvormigheid controleren van een gemeentelijk of provinciaal belastingsreglement met de wetten, decreten, besluiten, verordeningen en reglementen. Dit is de taak van de rechtbank. Wanneer het enige door de eiser voorgestelde argument de discriminatie of de illegaliteit is, dan moet de eiser, krachtens het nieuwe artikel 1385undecies van het Gerechtelijk Wetboek, toch een administratief beroep instellen voor hij naar de rechtbank van eerste aanleg kan gaan. In dat geval zal het college of de gouverneur door een beslissing aangeven dat het niet bevoegd is om zich over dit argument uit te spreken. - Het verhoor voor het college van burgemeester en schepenen en voor |
le gouverneur : | de gouverneur : |
- quorum de présence : | - aanwezigheidsquorum : |
le collège ne peut délibérer valablement que si plus de la moitié de | het college kan slechts geldig beraadslagen indien meer dan de helft |
ses membres sont présents (article 104, alinéa 2, de la nouvelle loi | van de leden tegenwoordig is (artikel 104, tweede lid, nieuwe |
communale); | gemeentewet). |
le gouverneur doit lui-même mener l'audition. | de gouverneur moet zelf de hoorzitting houden. |
- publicité de l'audition : | - openbaarheid van het verhoor : |
l'audition n'est pas publique, ni devant le collège (article 104, | de hoorzitting is noch voor het college (artikel 104, derde lid, |
alinéa 3, de la nouvelle loi communale), ni devant le gouverneur. | nieuwe gemeentewet), noch voor de gouverneur openbaar. |
- la rédaction du procès-verbal : | - het opstellen van het proces-verbaal : |
A partir des articles 104, alinéa 3, et 108 de la nouvelle loi | uitgaande van de artikelen 104, derde lid, en 108 van de nieuwe |
communale, le procès-verbal d'audition ne comportant aucune décision, | gemeentewet, kan men, wanneer het proces-verbaal van het verhoor geen |
on peut conclure qu'une personne autre que le secrétaire communal peut | enkele beslissing bevat, besluiten dat een andere persoon dan de |
rédiger le procès-verbal, par exemple : un employé communal. | gemeentesecretaris een proces-verbaal kan opstellen, bijvoorbeeld een |
ambtenaar van de gemeente. | |
Le gouverneur peut rédiger le procès-verbal ainsi qu'une autre | Het proces-verbaal kan opgesteld worden door de gouverneur of een |
personne spécialement désignée, par exemple : un fonctionnaire. | orgaan dat speciaal daarvoor is aangewezen, bv. een ambtenaar. |
- la signature du procès-verbal : | - de ondertekening van het proces-verbaal : |
il est souhaitable que le procès-verbal soit rédigé séance tenante | het is wenselijk dat het proces-verbaal onmiddellijk opgesteld wordt |
pour permettre à tous les protagonistes de le signer selon l'article | om het voor alle protagonisten mogelijk te maken het te ondertekenen |
4, alinéa 5, de l'arrêté royal du 12 avril 1999. Si le requérant refuse de signer, ses remarques peuvent être actées à sa demande. - composition du collège : la question peut être posée si la composition du collège au moment de l'audition doit être la même au moment de la décision. La règle de la même composition ne vaut que pour les procédures juridictionnelles. Vu que le collège traite comme une autorité administrative, cette règle n'est pas obligatoire. - Délai du collège ou du gouverneur pour rendre sa décision Le délai dans lequel la réclamation doit être traitée est de six mois. Il y a une prolongation de trois mois en cas d'imposition d'office. Ce délai commence à courir à partir de la réception de la réclamation. Ceci est déduit de la lecture conjuguée de l'article 10, alinéa 2, de la loi modifiée du 24 décembre 1996, et des articles1385decies et | volgens artikel 4, vijfde lid, van het koninklijk besluit van 12 april 1999. Als de eiser weigert te tekenen, kan er op zijn verzoek akte genomen worden van zijn opmerkingen. - samenstelling van het college : de vraag kan gesteld worden of de samenstelling van het college ten tijde van de hoorzitting dezelfde dient te zijn als ten tijde van de beslissing. De regel van dezelfde samenstelling geldt enkel voor de gerechtelijke procedures. Aangezien het college als bestuursoverheid handelt, is deze regel niet verplichtend. - Termijn voor het college of voor de gouverneur om zijn beslissing te nemen De termijn waarbinnen het bezwaarschrift dient afgehandeld te worden is zes maanden. Er is een verlenging van drie maanden voor ambtshalve gevestigde aanslagen. Deze termijn begint te lopen vanaf de ontvangst van het bezwaar. Dit wordt afgeleid door een samenlezing van artikel 10, tweede lid, van de gewijzigde wet van 24 december 1996 en de artikelen 1385decies |
1385undecies du Code judiciaire. | en 1385undecies van het gerechtelijk wetboek. |
Après ce délai, la réclamation est réputée fondée selon le nouvel | Na deze termijn wordt het bezwaarschrift als gegrond geacht, |
article 10, alinéa 2, de la loi du 24 décembre 1996 précitée, modifié | overeenkomstig het nieuwe artikel 10, tweede lid, van de voormelde wet |
par la loi du 15 mars 1999. Il est toutefois souhaitable, dans ce cas, | van 24 december 1996, gewijzigd door de wet van 15 maart 1999. Het is |
que le collège ou le gouverneur informe le contribuable que sa | niettemin wenselijk dat, in dat geval, het college of de gouverneur |
aan de belastingplichtige meedeelt dat zijn/haar bezwaarschrift geacht | |
réclamation est réputée fondée. | wordt gegrond te zijn. |
Het is derhalve aangeraden voor de gemeenten en provincies om ervoor | |
Il est à conseiller dès lors aux communes et aux provinces de veiller | te zorgen dat de bezwaarschriften inzake belastingen binnen de |
à traiter dans les délais les réclamations en matière de taxes devant | termijnen behandeld worden voor het college van burgemeester en |
le collège des bourgmestre et échevins et devant le gouverneur. | schepenen en de gouverneur. |
Bruxelles, le 10 mai 2000. | Brussel, 10 mei 2000. |
Le Ministre, | De Minister, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |