Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Circulaire du 10/02/2003
← Retour vers "Circulaire n° 514ter. - Mise en place des services publics fédéraux et des services publics fédéraux de programmation. - Errata "
Circulaire n° 514ter. - Mise en place des services publics fédéraux et des services publics fédéraux de programmation. - Errata Omzendbrief 514ter. - Inwerkingstelling van de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten. - Errata
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
10 FEVRIER 2003. - Circulaire n° 514ter. - Mise en place des services 10 FEBRUARI 2003. - Omzendbrief 514ter. - Inwerkingstelling van de
publics fédéraux et des services publics fédéraux de programmation. - federale overheidsdiensten en de programmatorische federale
Errata overheidsdiensten. - Errata
Au Moniteur belge n° 50 du 17 février 2003 à la page 7807 la In het Belgisch Staatsblad nr. 50 van 17 februari 2003, blz. 7807 moet
traduction officielle en langue anglaise du SPF « Santé publique, de officiële Engelse vertaling van de FOD « Volksgezondheid,
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement » doit se lire Veiligheid Voedselketen en Leefmilieu » gelezen worden als « Health
comme « Health Food Chain Safety and Environment » au lieu de « Food Chain Safety and Environment » in plaats van « Health, Food Chain
Health, Food Chain Security and Environment ». Security and Environment ».
A la page 7808 la traduction officielle en langue anglaise de « Op blz. 7808 moet de officiële Engelse vertaling van «
Directeur général » doit se lire comme « Director general » au lieu de directeur-generaal » gelezen worden als « Director general » in plaats
« general Director » van « General Director ».
^