← Retour vers "Circulaire relative à l'inscription des citoyens des Etats membres actuels ou futurs de l'Union européenne résidant en Belgique comme électeurs et, le cas échéant, comme candidats, pour l'élection du Parlement européen du dimanche 13 juin 2004 "
Circulaire relative à l'inscription des citoyens des Etats membres actuels ou futurs de l'Union européenne résidant en Belgique comme électeurs et, le cas échéant, comme candidats, pour l'élection du Parlement européen du dimanche 13 juin 2004 | Omzendbrief betreffende de inschrijving van de burgers van de huidige of de toekomstige lid-staten van de Europese Unie, die in België verblijven, als kiezers en, in voorkomend geval, als kandidaten voor de verkiezing van het Europees Parlement op zondag 13 juni 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
10 DECEMBRE 2003. - Circulaire relative à l'inscription des citoyens | 10 DECEMBER 2003. - Omzendbrief betreffende de inschrijving van de |
des Etats membres actuels ou futurs de l'Union européenne résidant en | burgers van de huidige of de toekomstige lid-staten van de Europese |
Belgique comme électeurs et, le cas échéant, comme candidats, pour | Unie, die in België verblijven, als kiezers en, in voorkomend geval, |
l'élection du Parlement européen du dimanche 13 juin 2004 | als kandidaten voor de verkiezing van het Europees Parlement op zondag 13 juni 2004 |
Index | Index |
I. Introduction. | I. Inleiding. |
II. Procédure d'inscription comme électeur. | II. Procedure van inschrijving als kiezer. |
A. Dépôt de la demande. | A. Indienen van de aanvraag. |
B. Conditions d'électorat. | B. Voorwaarden van kiesbevoegdheid. |
C. Décision du Collège des Bourgmestre et Echevins. | C. Beslissing van het College van Burgemeester en Schepenen. |
D. Communication d'informations entre les Etats membres actuels ou | D. Mededeling van gegevens tussen de huidige of toekomstige lidstaten |
futurs de l'Union européenne. | van de Europese Unie. |
E. Campagne d'information. | E. Informatiecampagne. |
Annexes | Bijlagen |
Formule C/1 : Demande d'inscription sur la liste des électeurs. | Formulier C/1 :Aanvraag om inschrijving op de kiezerslijst. |
Formule C/2 : Notification de l'acceptation de la demande | Formulier C/2 : Betekening van de aanvaarding van de aanvraag om |
d'inscription sur la liste des électeurs. | inschrijving op de kiezerslijst. |
Formule C/3 : Notification du refus d'inscription sur la liste des | Formulier C/3 : Betekening van de weigering van inschrijving op de |
électeurs. | kiezerslijst. |
I. Introduction. | I. Inleiding. |
Remarque importante | Belangrijke opmerking. |
En vertu du Traité d'adhésion qui entrera en vigueur le 1er mai 2004, | Krachtens het Toetredingsverdrag, dat in werking zal treden op 1 mei |
dix nouveaux Etats (énumérés ci-après) deviendront à cette date | 2004, zullen tien nieuwe Staten (die hierna opgesomd worden) |
membres de l'Union européenne à part entière. Les citoyens de ces | volwaardige leden worden van de Europese Unie. De burgers van deze |
Etats qui résident en Belgique pourront également participer sur notre | Staten, die in België verblijven, zullen als kiezer en, in voorkomend |
territoire, comme électeurs et, le cas échéant, comme candidats, à | geval, als kandidaat kunnen deelnemen aan de verkiezing van het |
l'élection du Parlement européen qui se tiendra dans notre pays le 13 | Europees Parlement, die in ons land zal gehouden worden op 13 juni |
juin 2004, soit à la même date que celle fixée pour l'élection des | 2004, hetzij op dezelfde datum als deze die vastgesteld werd voor de |
Conseils de Région et du Conseil de la Communauté germanophone. | verkiezing van de Gewestraden en van de Raad van de Duitstalige |
Conformément à la communication de la Commission européenne du 8 avril | Gemeenschap. Overeenkomstig de mededeling van 8 april 2003 van de Europese |
2003 au Parlement européen et au Conseil, relative aux mesures que les | Commissie aan het Europees Parlement en de Raad inzake de door de |
Etats membres doivent prendre pour assurer la participation de tous | lidstaten te nemen maatregelen om ervoor te zorgen dat alle burgers |
les citoyens de l'Union aux élections de 2004 au Parlement européen | van de Unie in 2004 deelnemen aan de verkiezingen voor het Europees |
dans l'Europe élargie (doc. COM (2003) 174 final), les citoyens de ces | Parlement in een uitgebreide Unie (doc. COM (2003) 174 definitief), |
dix futurs Etats membres de l'Union européenne résidant sur notre | kunnen de burgers van de toekomstige lidstaten van de Europese Unie |
territoire peuvent d'ores et déjà s'inscrire comme électeur en vue de | zich nu reeds inschrijven om als kiezer deel te nemen aan de |
participer aux élections pour le Parlement européen dans notre pays et | verkiezing voor het Europees Parlement, op dezelfde wijze als de |
ce, au même titre que les ressortissants des quatorze autres Etats | onderdanen van de veertien andere lidstaten, die zich in deze |
membres qui ne seraient pas encore inscrits en cette qualité. | hoedanigheid nog niet zouden ingeschreven hebben. |
Ces dix futurs Etats membres de l'Union sont les suivants : Chypre, | Deze tien toekomstige lidstaten van de Unie zijn de volgende : Cyprus, |
Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Pologne, Slovaquie, | Estland, Hongarije, Letland, Litouwen, Malta, Polen, Slowakije, |
Slovénie et Tchéquie. | Slovenië en Tsjechië. |
Dans la mesure où ils résident sur notre territoire, tant les citoyens | Voor zover zij op ons grondgebied verblijven, kunnen zowel de burgers |
de ces dix futurs Etats membres que ceux des quatorze autres Etats | van deze tien toekomstige lidstaten als deze van de veertien andere |
membres actuels pourront participer à l'élection du Parlement européen | |
du 13 juin 2004 dans notre pays, à la fois comme électeurs et, le cas | huidige lidstaten in ons land op 13 juni 2004 deelnemen aan de |
verkiezing van het Europees Parlement, zowel als kiezer als, in | |
échéant, comme candidats. | voorkomend geval, als kandidaat. |
Pour rappel, les quatorze autres Etats membres actuels de l'Union | Ter herinnering, de veertien andere huidige lidstaten van de Europese |
européenne sont l'Allemagne, l'Autriche, le Danemark, l'Espagne, la | Unie zijn de volgende : Denemarken, Duitsland, Finland, Frankrijk, |
Finlande, la France, la Grèce, l'Irlande, l'Italie, le Luxembourg, les | Griekenland, Ierland, Italië, Luxemburg, Nederland, Oostenrijk, |
Pays-Bas, le Portugal, le Royaume-Uni et la Suède. | Portugal, Spanje, Verenigd Koninkrijk en Zweden. |
- Tout citoyen ou toute citoyenne d'un Etat membre actuel ou futur de | - Iedere burger van een huidige of een toekomstige lidstaat van de |
l'Union européenne a le droit de vote (= droit d'être électeur) et | Europese Unie heeft het actief kiesrecht (= recht om kiezer te zijn) |
d'éligibilité (= droit d'être candidat) aux élections au Parlement | en het passief kiesrecht (= recht om kandidaat te zijn) bij de |
européen dans l'Etat membre où il ou elle réside, dans les mêmes | verkiezingen voor het Europees Parlement in de lidstaat waar hij/zij |
conditions que les ressortissants de cet Etat (article 39, alinéa 1er, | verblijft, onder dezelfde voorwaarden als de onderdanen van die Staat |
de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, Journal | (artikel 39, lid 1 van het Handvest van de grondrechten van de |
officiel des Communautés européennes - C 364 - du 18 décembre 2000). | Europese Unie, Europees Publicatieblad - C 364 - van 18 december 2000). |
- Le droit de vote et d'éligibilité aux élections du Parlement | - Het actief en passief kiesrecht bij de verkiezingen voor het |
européen est organisé par la Directive 93/109/CE du Conseil de l'Union | |
européenne, du 6 décembre 1993, fixant les modalités de l'exercice du | Europees Parlement wordt uitgevoerd door de Richtlijn 93/109/EG d.d. 6 |
december 1993 van de Raad van de Europese Unie tot vaststelling van de | |
wijze van uitoefening van het actief en passief kiesrecht bij de | |
droit de vote et d'éligibilité aux élections au Parlement européen | verkiezingen voor het Europees Parlement ten behoeve van de burgers |
pour les citoyens de l'Union résidant dans un Etat membre actuel ou | van de Unie die verblijven in een huidige of toekomstige lidstaat |
futur dont ils ne sont pas ressortissants (Journal officiel des | waarvan zij geen onderdaan zijn (Europees Publicatieblad - L 329 - van |
Communautés européennes - L 329 - du 30 décembre 1993). | 30 december 1993). |
Ladite directive a été transposée dans la législation électorale belge | Deze richtlijn is omgezet in de Belgische kieswetgeving bij de wet van |
par la loi du 11 avril 1994 modifiant la loi du 23 mars 1989 relative | 11 april 1994 tot wijziging van de wet van 23 maart 1989 betreffende |
à l'élection du Parlement européen (cf. articles 1er à 3bis). | de verkiezing van het Europees Parlement (zie de artikelen 1 tot |
- Les principes énoncés par la directive susvisée sont les suivants : | 3bis). - De principes van bovengenoemde richtlijn zijn de volgende : |
1° Tout citoyen d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union européenne | 1° Iedere burger van een huidige of een toekomstige lidstaat van de |
Europese Unie, die zijn hoofdverblijfplaats heeft in België op 1 april | |
qui a sa résidence principale en Belgique au 1er avril 2004 (= jour de | 2004 (= referentiedag), voldoet aan de voorwaarden van de Belgische |
référence), satisfait aux conditions imposées par la législation | kieswetgeving om kiezer te zijn en zijn kiesrecht in zijn eigen |
électorale belge pour être électeur et n'a pas été déchu de ses droits | vaderland niet heeft verloren, heeft actief kiesrecht in België bij de |
électoraux dans son propre pays, a le droit de vote en Belgique lors | |
de l'élection du Parlement européen. | verkiezing van het Europees Parlement. |
N.B. Par jour de référence, la directive entend « le jour ou les jours | N.B. Onder referentiedag verstaat de richtlijn « de dag/de dagen |
auxquels les citoyens d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union | waarop de burgers van een huidige of een toekomstige lidstaat van de |
doivent satisfaire, selon le droit de l'Etat membre de résidence, aux | Unie volgens het recht van de lidstaat van verblijf moeten voldoen aan |
conditions requises pour y être électeur ». | de voorwaarden om aldaar kiesgerechtigd te zijn ». |
Afin de pouvoir exercer également son droit d'éligibilité en Belgique, | Om als burger van een huidige of een toekomstige lidstaat van de |
le citoyen d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union européenne doit | Europese Unie tevens het passief kiesrecht in België te kunnen |
satisfaire à l'article 21 de la loi du 23 mars 1989 relative à | uitoefenen moet hij voldoen aan artikel 21 van de wet van 23 maart |
l'élection du Parlement européen (conditions de candidature - cf. | 1989 betreffende de verkiezing van het Europees Parlement (voorwaarden |
point 8° infra). | van kandidaatstelling - zie punt 8° hieronder). |
2° Le citoyen d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union européenne | 2° De burger van een huidige of een toekomstige lidstaat van de |
exercera son droit de vote soit dans l'Etat membre de résidence | Europese Unie oefent zijn actief kiesrecht uit, hetzij in de lidstaat |
(Belgique), soit dans l'Etat membre d'origine. Nul ne peut voter plus | van verblijf (België), hetzij in de lidstaat van herkomst. Niemand mag |
d'une fois lors d'une même élection. | meer dan eenmaal zijn stem uitbrengen bij eenzelfde verkiezing. |
3° Le citoyen d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union européenne | 3° De burger van een huidige of een toekomstige lidstaat van de |
est exclu du droit de vote dans l'Etat où il réside s'il a été déchu | Europese Unie wordt in de Staat waar hij verblijft, van het kiesrecht |
uitgesloten indien hij dit recht in zijn Staat van herkomst verloren | |
de ce droit dans son Etat d'origine ou s'il tombe sous l'application | heeft of indien hij onder de toepassing valt van de |
de la déchéance définie dans la législation électorale de l'Etat de | vervallenverklaring bepaald in de kieswetgeving van de Staat van |
résidence. L'Etat membre de résidence peut s'assurer que le citoyen | verblijf. De lidstaat van verblijf kan zich ervan vergewissen dat de |
qui a manifesté sa volonté d'y exercer son droit de vote n'a pas été | burger die blijk heeft gegeven van zijn wil om zijn actief kiesrecht |
déchu de ce droit dans son pays d'origine. L'Etat membre d'origine | aldaar uit te oefenen, dat recht in de lidstaat van herkomst niet |
peut transmettre, dans des formes et délais appropriés, à l'Etat | heeft verloren. De lidstaat van herkomst kan op passende wijze en |
binnen een passende termijn alle gegevens die in dat verband nuttig | |
membre de résidence, toute information utile à cet égard. | zijn, verstrekken aan de lidstaat van verblijf. |
4° Le citoyen d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union européenne | 4° De burger van een huidige of een toekomstige lidstaat van de |
doit expressément manifester sa volonté d'exercer son droit de vote | Europese Unie moet uitdrukkelijk blijk geven van zijn wil om zijn |
dans l'Etat membre de résidence. Si le vote y est obligatoire, cette | actief kiesrecht uit te oefenen in de lidstaat van verblijf. Indien |
obligation est également applicable au citoyen ou futur citoyen de l'Union européenne. La manifestation de la volonté de voter s'exprime dans un délai utile avant le scrutin et implique une déclaration formelle dans laquelle le citoyen ou futur citoyen de l'Union européenne doit préciser sa nationalité et son adresse, ainsi que la liste électorale sur laquelle il a été inscrit pour la dernière fois dans son Etat d'origine. Il doit également y mentionner que ce droit de vote ne sera exercé qu'en Belgique. L'Etat membre de résidence peut en outre exiger que l'électeur précise dans cette déclaration qu'il n'est pas déchu du droit de vote dans son Etat d'origine et qu'il présente un document d'identité en cours de validité. L'inscription comme électeur demeure valable pour les élections suivantes du Parlement européen, à condition que l'intéressé réunisse toujours les conditions d'électorat. 5° L'Etat membre de résidence notifie à l'intéressé sa décision concernant son inscription sur la liste des électeurs. En cas de | daar stemplicht bestaat, geldt deze ook voor de huidige of de toekomstige burger van de Europese Unie. Het blijk geven van de wil om te stemmen gebeurt tijdig vóór de stemming en impliceert een formele verklaring waarin de huidige of de toekomstige burger van de Europese Unie zijn nationaliteit en adres moet vermelden, alsook op welke kiezerslijst hij de laatste maal was ingeschreven in zijn Staat van herkomst. Hij moet er eveneens in vermelden dat het stemrecht enkel in België zal worden uitgeoefend. De lidstaat van verblijf kan bovendien eisen dat de kiezer in deze verklaring aangeeft dat hij het actief kiesrecht in zijn Staat van herkomst niet verloren heeft en dat hij een nog geldig identiteitsbewijs voorlegt. De inschrijving als kiezer blijft gelden voor de volgende verkiezingen voor het Europees Parlement, op voorwaarde dat de betrokkene steeds aan de kiesbevoegdheidsvoorwaarden voldoet. 5° De lidstaat van verblijf betekent aan de betrokkene zijn beslissing in verband met zijn inschrijving op de kiezerslijst. In geval van |
refus, le demandeur dispose des mêmes possibilités de recours que les | weigering beschikt de aanvrager over dezelfde mogelijkheden tot beroep |
nationaux. | als de eigen onderdanen. |
6° L'Etat membre de résidence informe, en temps utile et dans les | 6° De lidstaat van verblijf stelt de huidige of de toekomstige burger |
formes appropriées, le citoyen ou futur citoyen de l'Union européenne | van de Europese Unie tijdig en op passende wijze in kennis van de |
sur les conditions et modalités d'exercice du droit de vote (devoir | voorwaarden en nadere bepalingen die gelden voor de uitoefening van |
d'information). | het actief kiesrecht (informatieplicht). |
7° L'Etat membre de résidence transmet à l'Etat membre d'origine, dans | 7° De lidstaat van verblijf zendt binnen een redelijke termijn vóór de |
un délai raisonnable avant le scrutin, les informations relatives aux | stemming aan de lidstaat van herkomst de gegevens toe betreffende de |
ressortissants de ce dernier qui sont inscrits sur la liste des | onderdanen van deze laatste lidstaat die op de kiezerslijst zijn |
électeurs. | ingeschreven. |
8° La manière dont un citoyen d'un Etat membre actuel ou futur de | 8° Hoe een burger van een huidige of toekomstige lidstaat van de |
l'Union européenne doit poser sa candidature pour l'élection du | Europese Unie zich kandidaat moet stellen voor de verkiezing van het |
Parlement européen est organisée par la loi du 23 mars 1989 relative à | Europees Parlement, wordt geregeld door de wet van 23 maart 1989 |
l'élection du Parlement européen (cf. en particulier l'article 21). | betreffende de verkiezing van het Europees Parlement (zie in het bijzonder artikel 21). |
Pour pouvoir exercer son droit d'éligibilité et être élu au Parlement | Om in België zijn passief kiesrecht te kunnen uitoefenen en verkozen |
européen en Belgique, il faut : | te kunnen worden voor het Europees Parlement, moet men : |
Etre inscrit sur une liste électorale belge pour le Parlement européen | Ingeschreven zijn op een Belgische kiezerslijst voor het Europees |
au 1er avril 2004 | Parlement op 1 april 2004 |
Figurer en tant que candidat sur un acte de présentation belge, | Opgenomen zijn als kandidaat op een Belgische voordrachtsakte, die |
accepté par un bureau électoral principal belge, après dépôt auprès de | wordt aanvaard door een Belgisch kieshoofdbureau na indiening bij dit |
ce bureau le 16 ou le 17 avril 2004 | bureau op 16 of 17 april 2004 |
Remettre au bureau électoral principal une déclaration écrite et | Een schriftelijke en ondertekende verklaring aan het kieshoofdbureau |
signée mentionnant sa résidence principale et attestant que l'on n'est | overhandigen met vermelding van zijn hoofdverblijfplaats en met de |
pas candidat dans un autre Etat membre | bevestiging geen kandidaat te zijn in een andere lidstaat |
Remettre au bureau électoral principal une attestation émanant des | Aan het kieshoofdbureau een attest overhandigen dat opgemaakt werd |
autorités compétentes de l'Etat d'origine du candidat et certifiant | door de bevoegde overheid van de Staat van herkomst van de kandidaat, |
que celui-ci n'est pas déchu ni suspendu à la date de l'élection (13 | waarin verklaard wordt dat de kandidaat in die Staat op datum van de |
juin 2004) du droit d'éligibilité dans cet Etat ou que ces autorités | verkiezing (13 juni 2003) van het passief kiesrecht noch vervallen |
n'ont pas connaissance d'une telle déchéance | verklaard, noch geschorst is of dat haar daarvan niets bekend is |
Avoir atteint l'âge de 21 ans au 13 juin 2004 | De leeftijd van 21 jaar bereikt hebben op 13 juni 2004 |
Jouir des droits civils et politiques au 13 juin 2004. | De burgerlijke en politieke rechten genieten op 13 juni 2004. |
Le modèle de formulaire de candidature est placé sur le site web | Het modelformulier voor kandidaatstelling wordt geplaatst op de |
Elections (www.elections.fgov.be), de même que la version coordonnée | website Verkiezingen (www.verkiezingen.fgov.be ), alsook de |
de la loi relative à l'élection du Parlement européen. | gecoördineerde versie van de wet betreffende de verkiezing van het |
Europees Parlement. | |
II. Procedure d'inscription comme électeur. | II. Procedure van inschrijving als kiezer. |
A. Dépôt de la demande. | A. Indienen van de aanvraag. |
- Tout ressortissant d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union | - Iedere onderdaan van een huidige of toekomstige lidstaat van de |
européenne qui réside en Belgique peut introduire une demande | Europese Unie, die verblijft in België, kan een aanvraag om |
d'inscription sur la liste des électeurs pour l'élection du Parlement | inschrijving op de kiezerslijst voor de verkiezing van het Europees |
européen en utilisant la formule C/1 (cf. annexe). Aucune demande ne | Parlement indienen via het formulier C/1 (zie bijlage). Er mag echter |
peut toutefois être introduite entre le 1er avril 2004, date | geen enkele aanvraag worden ingediend tussen 1 april 2004, de datum |
d'établissement de la liste des électeurs, et le 13 juin 2004, date de | waarop de kiezerslijst wordt opgemaakt, en 13 juni 2004, de datum van |
l'élection. Après le 13 juin 2004, l'introduction de demandes sera à | de verkiezing. Na 13 juni 2004 mogen er opnieuw aanvragen worden |
nouveau autorisée. | ingediend. |
- Les citoyens de l'Union européenne qui avaient déjà la qualité | - De burgers van de Europese Unie die reeds kiezer waren bij de |
d'électeur lors de l'élection du Parlement européen du 13 juin 1999 | verkiezing van het Europees Parlement op 13 juni 1999 komen |
seront automatiquement repris sur la liste des électeurs du 1er avril | |
2004, de même que les citoyens de l'Union européenne qui ont introduit | automatisch terug op de kiezerslijst van 1 april 2004, alsook de |
une demande d'inscription après le 13 juin 1999, pour autant qu'ils | burgers van de Europese Unie die na 13 juni 1999 een desbetreffende |
remplissent toujours les conditions de l'électorat. Ces citoyens de | aanvraag hebben ingediend en in zoverre zij de |
l'Union européenne ne doivent donc pas introduire de nouvelle demande. | kiesbevoegdheidsvoorwaarden blijven vervullen. Deze burgers van de |
Europese Unie dienen dus geen nieuwe aanvraag in te dienen. De | |
Le contrôle de ces conditions d'électorat s'opère de la même façon que | controle van deze kiesbevoegdheidsvoorwaarden geschiedt op dezelfde |
pour les nouvelles demandes (cf. point C ci-après). | wijze als bij de nieuwe aanvragen (zie verder punt C). |
B. Conditions d'électorat. | B. Voorwaarden van kiesbevoegdheid. |
1° Pour être agréé comme électeur, le demandeur doit en premier lieu | 1° Om als kiezer te worden erkend, moet de aanvrager in de eerste |
pouvoir justifier de la nationalité d'un Etat membre actuel ou futur | plaats de nationaliteit kunnen bewijzen van een huidige of toekomstige |
lidstaat van de Europese Unie, die uiteraard niet de Belgische | |
de l'Union européenne, autre que la nationalité belge bien entendu. En | nationaliteit is. In geval van dubbele nationaliteit, waaronder de |
cas de double nationalité, dont la nationalité belge, l'intéressé | Belgische nationaliteit, moet de betrokkene, indien hij/zij aan de |
doit, s'il réunit les autres conditions d'électorat, être considéré | andere kiesbevoegdheidsvoorwaarden voldoet, als een Belgische kiezer |
comme un électeur belge. | worden beschouwd. |
2° Le citoyen d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union européenne | 2° De burger van een huidige of een toekomstige lidstaat van de |
doit être inscrit aux registres de la population de la commune belge | Europese Unie moet ingeschreven zijn in de bevolkingsregisters van de |
où il introduit sa demande, ainsi qu'au Registre national des | Belgische gemeente waar de kiezer zijn aanvraag indient, alsook in het |
personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Si la demande est agréée par le Collège des bourgmestre et échevins | Indien de aanvraag door het College van burgemeester en schepenen |
avant la date d'établissement de la liste des électeurs (= 1er avril | wordt erkend vóór de datum van opmaak van de kiezerslijst (= 1 april |
2004) et que, dans l'intervalle, le demandeur change de lieu de | 2004) en de aanvrager intussen van verblijfplaats verandert, wordt de |
résidence, la décision d'agrément est transmise à la nouvelle commune | beslissing tot erkenning toegezonden aan de nieuwe Belgische gemeente |
belge de résidence où il sera inscrit comme électeur. | van verblijf waar hij/zij als kiezer zal worden ingeschreven. |
De manière générale, on peut faire remarquer que la formule de demande | Algemeen wordt hierbij opgemerkt dat het aanvraagformulier C/1, als |
C/1, de même que les formules C/2 (= acceptation de la demande) ou C/3 | mede de formulieren C/2 (= bevestiging aanvraag) of C/3 (= weigering |
(= refus de la demande) font partie du dossier personnel de | aanvraag) behoren tot het persoonlijk dossier van betrokkene bij een |
l'intéressé lors de son inscription dans les registres de la | inschrijving in de bevolkingsregisters. Bijgevolg dienen deze |
population. Par conséquent, ces formules doivent également, en cas de | formulieren steeds te worden meegestuurd, bij verblijfsverandering |
changement de résidence de l'intéressé, être transmises à la commune | door betrokkene, naar de Belgische gemeente van zijn nieuwe |
belge de sa nouvelle résidence principale. | hoofdverblijfplaats. |
Est assimilée à une inscription dans les registres de la population, | Met een inschrijving in de bevolkingsregisters wordt gelijkgesteld, de |
la mention qui y est faite pour les fonctionnaires européens et leur | vermelding van de Europese ambtenaren en hun gezin die hun |
famille possédant leur résidence principale dans la commune. | hoofdverblijfplaats in de gemeente hebben; |
3° Le demandeur doit avoir atteint l'âge de 18 ans le jour de | 3° De aanvrager moet op de dag van de verkiezing de leeftijd van 18 |
l'élection. | jaar bereikt hebben. |
Une personne qui atteint l'âge de 18 ans au plus tard le 13 juin 2004 | Ook wie uiterlijk op 13 juni 2004 de leeftijd van 18 jaar bereikt, kan |
peut également être inscrite comme électeur. | als kiezer ingeschreven worden. |
4° Le demandeur ne doit pas être déchu de ses droits électoraux dans | 4° De aanvrager mag zijn actief en passief kiesrecht niet verloren |
son Etat d'origine. La déclaration qu'il fait en ce sens dans sa | hebben in zijn Staat van herkomst. De verklaring die hij over de |
demande d'inscription vaut jusqu'à preuve du contraire. | aanvraag om inschrijving aflegt, geldt tot bewijs van het tegendeel. |
Le demandeur ne peut pas non plus tomber sous l'application des | De aanvrager mag ook niet onder de toepassing vallen van de artikelen |
articles 6 à 9bis du Code électoral, relatifs à l'exclusion et à la | 6 tot 9bis van het Kieswetboek inzake de uitsluiting van en de |
suspension des droits électoraux belges (cf. point C ci-après). | schorsing uit het Belgisch kiesrecht (zie verder, punt C). |
Il n'y a pas lieu pour l'Etat de résidence, en l'occurrence la | De Staat van verblijf, in dit geval België, moet niet nagaan of de |
Belgique, de vérifier si l'électeur est inscrit comme électeur dans | kiezer als kiezer is ingeschreven in zijn Staat van herkomst. Door |
son Etat d'origine. En manifestant expressément sa volonté de voter | uitdrukkelijk blijk te geven van zijn wil om te stemmen voor lijsten |
pour des listes et/ou des candidats établis selon la législation | en/of kandidaten die volgens de Belgische kieswetgeving zijn |
électorale belge, le demandeur est censé renoncer à ses droits | opgemaakt, wordt de aanvrager geacht aan zijn kiesrecht te verzaken in |
électoraux dans son Etat d'origine. Il appartiendra, le cas échéant, à | zijn Staat van herkomst. Deze Staat zal hem/haar in voorkomend geval |
cet Etat de le rayer comme électeur sur la base d'informations | als kiezer moeten schrappen op basis van gegevens die door de |
communiquées par les autorités belges. | Belgische overheid worden medegedeeld. |
C. Décision du Collège des bourgmestre et échevins. | C. Beslissing van het College van burgemeester en schepenen. |
- Outre le contrôle de la nationalité du demandeur, de son âge et de son inscription au registre de la population, l'administration communale procède également à un contrôle de la non-exclusion ou de la non-suspension du droit de vote en Belgique. Les articles 6 à 9bis du Code électoral, relatifs à l'exclusion et à la suspension des droits électoraux, sont d'application pour ce dernier contrôle. - Sur la base de la demande de l'intéressé, des renseignements détenus ou recueillis par l'administration communale ainsi que du contrôle opéré par celle-ci, le Collège des bourgmestre et échevins agrée ou refuse l'inscription sur la liste des électeurs. | - Het gemeentebestuur doet, naast de controle van de nationaliteit, de leeftijd en de inschrijving in het bevolkingsregister van de aanvrager, eveneens een controle op de niet-uitsluiting of niet-schorsing van het actief kiesrecht in België. Voor deze laatste controle zijn de artikelen 6 tot 9bis en 13 van het Kieswetboek inzake de uitsluiting van en de schorsing uit het kiesrecht volledig van toepassing. - Op basis van de aanvraag van de betrokkene, de eigen of ingewonnen gegevens en de controle van het gemeentebestuur, erkent of weigert het College van burgemeester en schepenen de inschrijving op de kiezerslijst. |
- L'agrément est notifié sans délai à l'intéressé au moyen de la | - De erkenning wordt onverwijld aan de betrokkene betekend via het |
formule C/2, jointe en annexe, et fait l'objet d'une mention dans les | formulier C/2 dat hierbij als bijlage is gevoegd en wordt vermeld in |
registres de la population, indiquant la date de la décision et, le | de bevolkingsregisters waarbij de datum van de beslissing wordt |
cas échéant, la collectivité locale ou territoriale où l'intéressé a | aangegeven en, in voorkomend geval, de lokale of territoriale overheid |
été inscrit pour la dernière fois dans son Etat d'origine. | waarbij de betrokkene voor de laatste maal werd ingeschreven in zijn |
Staat van herkomst. | |
En application de l'article 3, alinéa 3, de la loi du 8 août 1983, | Deze informatie moet worden vastgelegd in het Rijksregister van de |
cette information doit être consignée au Registre national des | natuurlijke personen met toepassing van artikel 3, derde lid, van de |
personnes physiques sous le type d'information 131. | wet van 8 augustus 1983 onder het informatietype 131. |
C'est en effet grâce à l'enregistrement de l'agrément des citoyens des | Het is immers door de registratie van de erkenning van de burgers van |
Etats membres actuels ou futurs de l'Union européenne comme électeurs | de huidige en de toekomstige lidstaten van de Europese Unie als |
dans le TI 131 du Registre national que ces citoyens figureront | kiezers in het IT 131 van het Rijksregister, dat deze burgers |
automatiquement sur la liste des électeurs pour l'élection du | automatisch zullen vermeld worden op de kiezerslijst voor de |
Parlement européen et que les listes de contrôle en la matière (cf. | verkiezing van het Europees Parlement en dat eveneens de |
point D ci-après) pourront être transmises par le Ministre de | controlelijsten terzake (zie verder punt D) door de Minister van |
l'Intérieur ou son délégué aux autres Etats membres actuels ou futurs | Binnenlandse Zaken of zijn gemachtigde kunnen worden bezorgd aan de |
de l'Union européenne. | andere huidige of toekomstige lidstaten van de Europese Unie. |
- Le refus d'inscription est également notifié à l'intéressé, par | - De weigering van inschrijving wordt bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée, au moyen de la formule C/3 annexée. Ce refus ne | brief eveneens aan de betrokkene betekend via het formulier C/3 dat |
hierbij als bijlage is gevoegd. Deze weigering geeft geen aanleiding | |
donne pas lieu à une inscription aux registres de la population et au | tot inschrijving in de bevolkingsregisters en in het Rijksregister, |
Registre national, mais est consigné sur une fiche à insérer dans le | maar wordt genoteerd op een steekkaart die moet worden ingevoegd in |
fichier visé à l'article 7bis du Code électoral. | het bestand bedoeld bij artikel 7bis van het Kieswetboek. |
La personne qui s'est vu opposer un refus d'inscription sur la liste | De persoon wiens inschrijving op de kiezerslijst werd geweigerd, |
des électeurs dispose des possibilités de recours prévues aux articles | beschikt over de mogelijkheden tot beroep, waarin is voorzien in de |
18 à 39 du Code électoral. | artikelen 18 tot 39 van het Kieswetboek. |
Indien een ingeschreven burger van een huidige of toekomstige lidstaat | |
Si, après l'établissement de la liste des électeurs, un citoyen y | van de Europese Unie, nadat de kiezerslijst is opgemaakt, niet meer |
étant inscrit d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union européenne | aan de kiesbevoegdheidsvoorwaarden voldoet, hetzij dat hij de |
cesse de remplir les conditions d'électorat, soit qu'il a perdu la | nationaliteit van een huidige of toekomstige lidstaat van de Europese |
nationalité d'un de ces Etats, soit qu'il a été rayé des registres de | Unie verloren heeft, hetzij dat hij uit de bevolkingsregisters |
geschrapt werd naar aanleiding van een schrapping van ambtswege of | |
la population suite à une radiation d'office ou pour l'étranger, soit | voor het buitenland, hetzij dat hij het actief en passief kiesrecht |
qu'il a été déchu des droits électoraux au vu de la législation belge | heeft verloren ten opzichte van de Belgische wetgeving of die van zijn |
ou de celle son pays d'origine, il est rayé de la liste des électeurs | land van herkomst, wordt hij van de kiezerslijst geschrapt en wordt de |
et la mention apportée aux registres de la population et au Registre | vermelding in de bevolkingsregisters en in het Rijksregister |
national est supprimée (TI 131). | verwijderd (IT 131). |
D. Communication d'informations entre les Etats membres actuels ou | D. Mededeling van gegevens tussen de huidige of toekomstige lidstaten |
futurs de l'Union européenne. | van de Europese Unie. |
1° Communication d'informations aux autres Etats membres actuels ou | 1° Mededeling van gegevens aan de andere huidige of toekomstige |
futurs par la Belgique. | lidstaten door België. |
- L'arrêté royal du 18 avril 1994 portant exécution de l'article 3bis, | - Het koninklijk besluit van 18 april 1994 tot uitvoering van artikel |
alinéa 2, de la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement | 3bis, tweede lid, van de wet van 23 maart 1989 betreffende de |
européen (Moniteur belge du 23 avril 1994) fixe les données du | verkiezing van het Europees Parlement (Belgisch Staatsblad van 23 |
demandeur qui doivent impérativement être communiquées par les | april 1994) bepaalt welke gegevens van de aanvrager verplicht via het |
administrations communales, par l'intermédiaire du Registre national | Rijksregister (IT 131) moeten worden medegedeeld door de |
(TI 131). | gemeentebesturen. |
Il s'agit des données suivantes du demandeur : | Dit betreft de volgende gegevens van de aanvrager : |
1° le nom et les prénoms; | 1° de naam en de voornamen; |
2° la date et le lieu de naissance; | 2° de geboortedatum en -plaats; |
3° le sexe : | 3° het geslacht; |
4° la nationalité; | 4° de nationaliteit; |
5° l'adresse de la résidence principale; | 5° het adres van de hoofdverblijfplaats; |
6° la date à laquelle le Collège des bourgmestre et échevins a agréé | 6° de datum waarop het college van burgemeester en schepenen de |
la demande d'inscription sur la liste des électeurs; | aanvraag om inschrijving op de kiezerslijst heeft erkend; |
7° le cas échéant, la commune, la circonscription électorale ou le | 7° in voorkomend geval, de gemeente, de kieskring, de diplomatieke of |
poste diplomatique ou consulaire de l'Etat membre d'origine actuel ou | consulaire post van de huidige of toekomstige lidstaat van herkomst, |
futur, où la personne a été inscrite en dernier lieu. | waar de persoon voor het laatst ingeschreven was als kiezer |
- La mise à jour du TI 131 au Registre national (= enregistrement de | - Ingevolge de bijwerking van het IT 131 in het Rijksregister (= |
l'agrément d'une demande en vue d'être électeur, introduite par un | registratie van de erkende aanvraag om kiezer te zijn door een huidige |
citoyen ou futur citoyen de l'Union européenne) permet aux | of een toekomstige burger van de Europese Unie) hebben de |
administrations communales de satisfaire à l'obligation légale | gemeentebesturen aan bovenvermelde wettelijke verplichting voldaan. Op |
ci-dessus. En se basant sur le TI 131 au Registre national, le Service | basis van het IT 131 in het Rijksregister kan de Federale |
public fédéral Intérieur peut dresser, par nationalité, les listes de | Overheidsdienst Binnenlandse Zaken de nodige controlelijsten, per |
contrôle destinées aux autres Etats membres actuels ou futurs de | nationaliteit, voor de andere huidige of toekomstige lidstaten van de |
l'Union européenne. | Europese Unie opmaken. |
- Dès l'établissement de la liste des électeurs, le Service public | - Zodra de kiezerslijst is opgemaakt, stuurt de Federale |
fédéral Intérieur transmet en effet aux autorités étrangères concernées (Etats d'origine) la liste de leurs ressortissants inscrits sur une liste électorale belge. Cette liste permet de vérifier, dans l'Etat d'origine, si ces électeurs n'y ont pas été déchus du droit de vote. Le pays d'origine peut communiquer une éventuelle déchéance au Service public fédéral Intérieur, qui transmet cette information au Collège des bourgmestre et échevins de la commune concernée, qui raye quant à lui l'électeur de la liste. Cette radiation, accompagnée d'une motivation adéquate, est notifiée à l'intéressé par le Collège des bourgmestre et échevins. Cet échange de données entre les Etats membres actuels ou futurs de | Overheidsdienst Binnenlandse Zaken immers aan de betrokken buitenlandse overheden (Staten van herkomst) de lijst van hun onderdanen die op een Belgische kiezerslijst werden ingeschreven. Deze lijst maakt het mogelijk in de Staat van herkomst te controleren of deze kiezers hun actief kiesrecht niet verloren hebben. Het land van herkomst kan een eventuele vervallenverklaring mededelen aan de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, die deze informatie doorstuurt aan het College van burgemeester en schepenen van de betrokken gemeente, die de kiezer van de lijst schrapt. Deze schrapping wordt aan de betrokkene medegedeeld met de aangepaste motivering door het College van burgemeester en schepenen. Deze uitwisseling van gegevens tussen de huidige of toekomstige |
l'Union européenne s'opère par voie automatisée, en vertu | lidstaten van de Europese Unie geschiedt op geautomatiseerde wijze |
d'instructions de la Commission européenne en la matière. | volgens onderrichtingen terzake van de Europese Commissie. |
2° Communication d'informations à la Belgique par les autres Etats | 2° Mededeling van gegevens aan België door de andere huidige of |
membres actuels ou futurs. | toekomstige lidstaten. |
- Les ressortissants belges résidant dans un Etat membre actuel ou | - De Belgische onderdanen, die in een huidige of toekomstige lidstaat |
futur de l'Union européenne peuvent solliciter, dans cet Etat, leur | van de Europese Unie verblijven, kunnen in die Staat hun inschrijving |
inscription comme électeur pour l'élection du Parlement européen. | als kiezer voor de verkiezing van het Europese Parlement vragen. |
- Ces Etats de résidence communiquent au Ministre belge de | - Deze Staten van verblijf delen aan de Belgische Minister van |
l'Intérieur, par voie automatisée, la liste des Belges qui ont opté | Binnenlandse Zaken op geautomatiseerde wijze de lijst mede van de |
pour cette possibilité. Cette liste mentionnera également la commune | Belgen die daarvoor gekozen hebben. Op deze lijst zal ook de Belgische |
belge où ils ont été inscrits pour la dernière fois comme électeurs. | gemeente vermeld staan waar zij voor de laatste maal als kiezers waren |
Le Ministre de l'Intérieur ou son délégué invitera à ce moment les | ingeschreven. De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn gemachtigde |
communes à vérifier si ces personnes n'ont pas été déchues du droit de | zal op dat ogenblik de gemeenten verzoeken na te gaan of die personen |
vote. Le Ministre est immédiatement informé par la commune quand un | hun actief kiesrecht niet verloren hebben. De Minister wordt |
électeur belge résidant dans un Etat membre actuel ou futur de l'Union | onmiddellijk ingelicht door de gemeente wanneer een Belgische kiezer |
européenne a été déchu de ses droits électoraux en Belgique. | die verblijft in een huidige of toekomstige lidstaat van de Europese |
Unie zijn kiesrecht in België heeft verloren. | |
- Est également transmise aux communes concernées la liste des | - Aan de betrokken gemeenten wordt eveneens de lijst toegezonden van |
ressortissants belges qui ont demandé de pouvoir exercer leur droit | de Belgische onderdanen die gevraagd hebben hun passief kiesrecht te |
d'éligibilité dans un Etat membre actuel ou futur de l'Union | mogen uitoefenen in een huidige of toekomstige lidstaat van de |
européenne. Un contrôle des droits électoraux de l'intéressé sera | Europese Unie. Hier geschiedt eveneens een controle op het kiesrecht |
également effectué dans ce cas. | van betrokkene. |
E. Campagne d'information. | E. Informatiecampagne. |
- L'article 12 de la directive précitée impose aux autorités de chaque | - Artikel 12 van voormelde richtlijn legt de overheden van iedere |
Etat membre actuel ou futur l'obligation d'"informer, en temps utile | huidige of toekomstige lidstaat van de Europese Unie de verplichting |
et dans les formes appropriées, les citoyens qui souhaitent s'inscrire comme électeurs et, le cas échéant, comme candidats, sur les conditions et modalités d'exercice du droit de vote et d'éligibilité". - Le Ministre de l'Intérieur aura recours à divers canaux d'information afin d'inciter les citoyens ou futurs citoyens de l'Union européenne résidant en Belgique à s'inscrire comme électeurs pour l'élection du Parlement européen. Il les informera en outre sur les modalités selon lesquelles ils peuvent se porter candidats sur des listes belges. - Outre la présente circulaire et les formules y afférentes, les administrations communales recevront également un certain nombre de dépliants d'information destinés aux citoyens des Etats membres | op de burgers die zich wensen in te schrijven als kiezers en, in voorkomend geval, als kandidaten « tijdig en op passende wijze in kennis te stellen van de voorwaarden en nadere bepalingen die gelden voor de uitoefening van het actief en het passief kiesrecht ». - Door de Minister van Binnenlandse Zaken zullen diverse informatiekanalen worden gebruikt om de huidige of de toekomstige burgers van de Europese Unie, die verblijven in België, als kiezers te sensibiliseren voor de verkiezing van het Europees Parlement.Hij zal ze bovendien inlichten over de wijze waarop zij zich kandidaat kunnen stellen voor de Belgische lijsten. - Naast deze omzendbrief met de formulieren, zullen de gemeentebesturen eveneens een aantal informatiefolders ontvangen ten |
actuels ou futurs de l'Union européenne résidant sur leur territoire. | behoeve van hun burgers uit de huidige of de toekomstige lidstaten van |
Chaque commune recevra un nombre de dépliants égal au nombre | de Europese Unie, die op hun grondgebied verblijven. Iedere gemeente |
d'électeurs potentiels de l'Union européenne qui y résident. Les | ontvangt evenveel folders als er potentiële kiezers uit de Europese |
administrations communales sont invitées à faire parvenir ce dépliant, | Unie in hun gemeente zijn. De gemeentebesturen worden verzocht deze |
accompagné de la formule d'inscription (formule C/1), à leurs | folder, tezamen met het inschrijvingsformulier (formulier C/1) te |
électeurs potentiels de l'Union européenne. A cet effet, les communes | bezorgen aan hun kiesgerechtigde burgers van de Europese Unie. Hiertoe |
recevront une liste reprenant les nom et adresse des ressortissants | krijgen de gemeenten eveneens een lijst van hun ingeschreven inwoners |
des Etats membres actuels ou futurs de l'Union européenne inscrits | van de huidige of toekomstige lidstaten uit de Europese Unie met naam |
dans leurs registres. En sus de leur contingent, les administrations | en adres. De gemeentebesturen krijgen boven hun contingent folders nog |
communales recevront 20 % de dépliants en supplément, qui pourront s'avérer utiles dans le cadre d'autres initiatives (par exemple : réunion d'information communale organisée à l'attention des citoyens européens). - Les administrations communales sont en outre invitées à assurer d'autres formes de publicité, comme l'insertion du contenu de la présente circulaire et/ou du dépliant de vulgarisation dans les canaux d'informations locaux (bulletin d'information communal, affichage, guichet électronique communal, ...). - Il est enfin recommandé aux communes de faire appel aux médias locaux. Outre la publication de la présente circulaire et des formules au Moniteur belge, la présente circulaire, accompagnée des formules, et le dépliant seront également placés sur notre site web : www.elections.fgov.be. Celui-ci propose aux administrations communales et aux citoyens actuels ou futurs de l'Union une foule d'informations relatives aux | eens een vermeerdering van 20 % folders die nuttig kunnen zijn bij andere initiatieven (bijvoorbeeld gemeentelijke infovergadering voor de Europese burgers). - De gemeentebesturen worden verder uitgenodigd nog voor andere publiciteit te zorgen, zoals de opname van de inhoud van deze omzendbrief en/of folder in het lokale informatie-aanbod (gemeentelijk informatieblad, aanplakking, gemeentelijk E-loket...). - Het is tenslotte aangewezen dat de gemeenten beroep doen op de lokale media. Naast de publicatie van deze omzendbrief met de formulieren in het Belgisch Staatsblad, wordt deze omzendbrief met de formulieren en de folder eveneens geplaatst op onze website : www.verkiezingen.fgov.be. Op deze website vinden de gemeentebesturen en de huidige of toekomstige burgers allerlei informatie over de verkiezingen van het |
élections du Parlement européen qui se tiendront le dimanche 13 juin 2004. | Europees Parlement op zondag 13 juni 2004. |
Tout renseignement complémentaire au sujet de la présente circulaire | Alle bijkomende toelichtingen in verband met deze omzendbrief kunnen |
peut être obtenu auprès du Service Elections du département (Tél. : | worden verkregen bij de Dienst Verkiezingen van het departement (Tel. |
02-210 21 21 - 02-210 21 81). | : 02-210 21 21 - 02-210 21 81). |
Je prie Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province de bien | Ik verzoek de Dames en Heren Provinciegouverneurs een verwijzing naar |
vouloir insérer dans le mémorial de la province une référence à la | deze omzendbrief en naar de datum van de bekendmaking ervan in het |
présente circulaire et à sa date de publication au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad, in het memoriaal van de provincie op te nemen. |
La circulaire du 18 janvier 1999 est abrogée. | De omzendbrief van 18 januari 1999 wordt opgeheven. |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
FORMULE C/1 | FORMULIER C/1 |
Commune de . . . . . | Gemeente : . . . . . |
ELECTION DU PARLEMENT EUROPEEN DU 13 JUIN 2004 | VERKIEZING VAN HET EUROPESE PARLEMENT VAN 13 JUNI 2004. |
Demande d'inscription sur la liste des électeurs (*). | Aanvraag om inschrijving op de kiezerslijst (*). |
Je, soussigné(e), | Ik, ondergetekende, |
- nom et prénoms : | - naam en voornamen : |
- adresse : | - adres : |
- nationalité : | - nationaliteit : |
sollicite mon inscription sur la liste des électeurs de la commune | vraag om inschrijving op de kiezerslijst van de Belgische gemeente . . |
belge de . . . . ., conformément à l'article 1er, § 3, de la loi du 23 | . . ., overeenkomstig artikel 1, § 3, van de wet van 23 maart 1989 |
mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen (1). | betreffende de verkiezing van het Europese Parlement. |
Je déclare sur l'honneur ne pas être déchu(e) du droit de vote dans | Ik verklaar op erewoord dat ik het stemrecht in mijn Staat van |
mon Etat d'origine et ne pas tomber sous le coup d'une suspension ou | herkomst niet heb verloren en dat ik in België niet van het actief en |
d'une exclusion des droits électoraux en Belgique par application des | passief kiesrecht geschorst of uitgesloten ben, met toepassing van de |
articles 6 à 9bis du Code électoral. | artikelen 6 tot 9bis van het Kieswetboek. |
Je m'engage à n'exercer mon droit de vote que pour une liste belge. | Ik verbind mij ertoe mijn stemrecht slechts voor een Belgische lijst |
uit te oefenen. | |
Lors des dernières élections dans le pays dont je suis | Bij de jongste verkiezingen in het land waarvan ik onderdaan ben (1) : |
ressortissant(e) (2) : (soit) j'ai été inscrit(e) comme électeur (2) : | (of) werd ik als kiezer ingeschreven (2) : |
- dans la circonscription électorale de . . . . . (3) | - in de kieskring . . . . . (3) |
- dans la commune de . . . . . (3) | - in de gemeente . . . . . (3) |
- dans le consulat de . . . . . (3) | - in het consulaat van . . . . . (3) |
(soit) je n'ai jamais été inscrit(e) comme électeur dans l'Etat dont | (of) was ik nooit als kiezer ingeschreven in de Staat waarvan ik |
je suis ressortissant(e) (2). | onderdaan ben (2). |
Je déclare avoir connaissance : | Ik verklaar te weten : |
- que si ma demande d'inscription est agréée, je suis tenu(e) de me | - dat ik, indien mijn aanvraag om inschrijving erkend wordt, gehouden |
présenter au scrutin sous peine des sanctions prévues par la loi | ben te gaan stemmen, op straffe van de sancties waarin de Belgische |
électorale belge; | kieswet voorziet; |
- que mon inscription peut être refusée, si l'Etat dont je suis | - dat mijn inschrijving kan worden geweigerd, indien de Staat waarvan |
ressortissant(e) avise les autorités belges que je suis, dans cet | ik onderdaan ben, de Belgische overheid ervan in kennis stelt dat ik |
Etat, déchu(e) du droit de vote; | in die Staat mijn actief kiesrecht heb verloren; |
- que mon inscription peut également être refusée, s'il apparaît que | - dat mijn inschrijving eveneens kan worden geweigerd, indien blijkt |
je tombe sous l'application des articles 6 à 9bis du Code électoral; | dat de artikelen 6 tot 9bis van het Kieswetboek op mij van toepassing zijn; |
- que si ma demande d'inscription est refusée, je bénéficie des | - dat ik, indien mijn aanvraag om inschrijving geweigerd wordt, het |
recours prévus par les articles 18 à 39 du Code électoral. | beroep kan instellen waarin voorzien is bij de artikelen 18 tot 39 van |
het Kieswetboek. | |
Fait à . . . . ., le . . . . . | Gedaan te . . . . . op . . . . . |
Signature | Handtekening |
- visa du service responsable du casier judiciaire communal | - visum van de dienst die verantwoordelijk is voor het gemeentelijk |
strafregister | |
- visa du service de la population (contrôle de l'inscription). | - visum van de dienst bevolking (controle van de inschrijving). |
Accusé de réception. | Ontvangstbewijs. |
La demande d'inscription de M. (Mme) . . . . . (nom et prénoms) . . . | De aanvraag om inschrijving van de H. (Mevr.) . . . . . (naam en |
. . a été reçue par le service de la population le . . . . . (date). | voornamen) . . . . . werd door de dienst bevolking in ontvangst |
genomen op ...................... (datum). | |
Cachet de la commune Signature. | Gemeentestempel Handtekening. |
(*) destinée au service de la population de la commune belge de | (*) bestemd voor de bevolkingsdienst van de Belgische |
résidence. | verblijfsgemeente. |
(1) être âgé de dix-huit ans accomplis, être inscrit aux registres de | (1) ten volle achttien jaar oud zijn, in de bevolkingsregisters van |
population d'une commune belge et ne pas se trouver dans un des cas | een Belgische gemeente ingeschreven zijn en zich niet bevinden in één |
d'exclusion ou de suspension des droits électoraux prévus par les | van de gevallen van uitsluiting of schorsing van het kiesrecht bepaald |
articles 6 à 9bis du Code électoral; la condition d'inscription aux | bij de artikelen 6 tot 9bis van het kieswetboek; de voorwaarde tot |
registres de population doit être remplie le 1er avril de l'année de | inschrijving in de bevolkingsregisters moet vervuld zijn op 1 april |
l'élection, alors que les conditions en matière d'âge et de | van het jaar van de verkiezing, terwijl de voorwaarden inzake leeftijd |
non-exclusion ou non-suspention des droits électoraux doivent l'être | en niet-uitsluiting of niet-schorsing van het kiesrecht uiterlijk op |
au plus tard le jour de l'élection. | de dag van de verkiezing moeten vervuld zijn. |
(2) biffer la mention inutile. | (2) schrappen wat niet past. |
(3) à compléter dans la rubrique qui convient. | (3) in te vullen in de dienstige rubriek. |
ANNEXE A LA FORMULE C/1 | BIJLAGE BIJ FORMULIER C/1 |
Extraits de la législation électorale belge | Uittreksels uit de Belgische kieswetgeving |
1. Conditions d'électorat fixées par la loi du 23 mars 1989 relative à | 1. Kiesbevoegdheidsvoorwaarden vastgesteld bij de wet van 23 maart |
l'élection du Parlement européen : | 1989 betreffende de verkiezing van het Europese Parlement : |
Article 1er.- § 2. Peuvent acquérir la qualité d'électeur pour le |
Artikel 1.- § 2. Kunnen de hoedanigheid van kiezer voor het Europese |
Parlement européen et être admis à exercer leur droit de vote en | Parlement verkrijgen en toegelaten worden hun stemrecht uit te oefenen |
faveur de candidats figurant sur des listes belges : | ten voordele van kandidaten die op Belgische lijsten staan : |
1° . . . . . | 1° . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
2° les ressortissants des autres Etats membres actuels ou futurs de | 2° de onderdanen van de huidige of toekomstige Lid-Staten van de |
l'Union européenne, qui, hormis la nationalité, réunissent les autres | Europese Unie die, behalve de nationaliteit, voldoen aan de andere |
conditions visées au § 1er (1), et qui ont manifesté, conformément au | voorwaarden gesteld in § 1, (1), en die overeenkomstig § 3, de wil te |
§ 3, leur volonté d'exercer leur droit de vote en Belgique. | kennen gegeven hebben om hun stemrecht in België uit te oefenen. |
Sont privées de leur droit de vote en faveur de candidats figurant sur | Het stemrecht ten voordele van kandidaten die op Belgische lijsten |
des listes belges les personnes visées au 2° qui, par l'effet d'une | staan wordt ontzegd aan de personen bedoeld in 2°, die ten gevolge van |
décision individuelle en matière civile ou pénale, ont été déchues de | een individuele civielrechtelijke of strafrechtelijke beslissing in |
ce droit dans leur Etat d'origine. | hun Staat van herkomst van dit recht vervallen verklaard zijn. |
Articles 6, 7, 9 et 9bis du Code électoral : | Artikelen 6, 7, 9 en 9bis van het Kieswetboek : |
Art. 6.Sont définitivement exclus de l'électorat et ne peuvent être |
Art. 6.Van het kiesrecht zijn voorgoed uitgesloten en tot de stemming |
admis au vote, ceux qui ont été condamnés à une peine criminelle. | mogen niet worden toegelaten zij die tot een criminele straf zijn |
Art. 7.Sont frappés de la suspension des droits électoraux et ne |
veroordeeld. Art. 7.In de uitoefening van het kiesrecht worden geschorst en tot de |
peuvent être admis au vote pendant la durée de l'incapacité : | stemming mogen niet worden toegelaten zolang die onbekwaamheid duurt : |
1° Ceux qui sont en état d'interdiction judiciaire, les personnes sous | 1° De gerechtelijk onbekwaamverklaarden, de personen onder statuut van |
statut de minorité prolongée par application de la loi du 29 juin 1973 | verlengde minderjarigheid met toepassing van de wet van 29 juni 1973, |
et ceux qui sont internés par application des dispositions des | en zij die geïnterneerd zijn met toepassing van de bepalingen van de |
chapitres I à IV de la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à | hoofdstukken I tot VI van de wet van 9 april 1930 tot bescherming van |
l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par | de maatschappij tegen abnormalen en gewoontemisdadigers, vervangen |
l'article 1er de la loi du 1er juillet 1964. | door artikel 1 van de wet van 1 juli 1964. |
L'incapacité électorale prend fin en même temps que l'interdiction, la | De kiesonbekwaamheid houdt op terzelfdertijd als de gerechtelijke |
minorité prolongée ou à la mise en liberté définitive de l'interné. | onbekwaamheid, de verlengde minderjarigheid of met de definitieve |
2° Ceux qui ont été condamnés à une peine d'emprisonnement de plus de | invrijheidstelling van de geïnterneerde. |
quatre mois, à l'exception de ceux qui ont été condamnés sur la base | 2° Zij die tot een gevangenisstraf van meer dan vier maanden zijn |
veroordeeld, met uitsluiting van degenen die veroordeeld zijn op grond | |
des articles 419 et 420 du Code pénal. | van de artikelen 419 en 420 van het strafwetboek. |
La durée de l'incapacité est de six ans si la peine est de plus de | De onbekwaamheid duurt zes jaar wanneer de straf meer dan vier maanden |
quatre mois à moins de trois ans, et de douze ans si la peine est de | tot minder dan drie jaar bedraagt en twaalf jaar, wanneer de straf ten |
trois ans au moins. | minste drie jaar bedraagt. |
3° Ceux qui ont été mis à la disposition du Gouvernement par | 3° Zij die ter beschikking van de Regering zijn gesteld met toepassing |
application de l'article 380bis, 3°, du Code pénal ou par application | van artikel 380bis, 3°, van het Strafwetboek of met toepassing van de |
des articles 22 et 23 de la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à | artikelen 22 en 23 van de wet van 9 april 1930 tot bescherming van de |
l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par | maatschappij tegen de abnormalen en de gewoontemisdadigers, vervangen |
l'article 1er de la loi du 1er juillet 1964. | door artikel 1 van de wet van 1 juli 1964. |
L'incapacité électorale des personnes visées au 3° ci-dessus cesse | De kiesonbekwaamheid van de onder 3° bedoelde personen houdt op |
lorsque la mise à la disposition du Gouvernement prend fin. | wanneer de terbeschikkingstelling van de Regering een einde neemt. |
Art. 9.Si la condamnation est prononcée avec sursis, l'incapacité |
Art. 9.Is de veroordeling uitgesproken met uitstel dan wordt de in |
prévue par l'article 7, 2°, est suspendue pendant la durée du sursis. | artikel 7, 2°, bedoelde onbekwaamheid opgeschort tijdens de duur van het uitstel. |
Si la condamnation est prononcée avec sursis, seule la partie de la | Is de veroordeling gedeeltelijk met uitstel uitgesproken dan wordt |
peine prononcée sans sursis est à prendre en considération pour | voor de toepassing van de bepalingen van artikel 7, 2°, alleen |
l'application des dispositions de l'article 7, 2°. | rekening gehouden met het gedeelte zonder uitstel uitgesproken. |
Si la condamnation devient exécutoire, la suspension du droit de vote | Wordt de veroordeling uitvoerbaar dan begint de schorsing van het |
qui en résulte prend cours à dater de la nouvelle condamnation ou de | kiesrecht die er uit voortvloeit, op de dag van de nieuwe veroordeling |
la décision révoquant le sursis. | of van de beslissing tot intrekking van het uitstel. |
Art. 9bis . En cas de condamnation à plusieurs peines visées à | Art. 9bis . Bij veroordeling tot verschillende straffen bedoeld in |
l'article 7, 2°, les incapacités résultant de chacune d'elles sont | artikel 7, 2°, worden de daaruit voortvloeiende onbekwaamheden |
cumulées, sans qu'elles puissent néanmoins excéder une durée de douze | gecumuleerd zonder dat evenwel de totale duur twaalf jaar mag |
ans. | overschrijden. |
Il en est de même, en cas de nouvelle condamnation à une ou plusieurs | Hetzelfde geldt bij nieuwe veroordeling tot één of meer straffen |
peines visées à l'article 7, 2°, prononcée pendant la durée de | bedoeld in artikel 7, 2°, uitgesproken tijdens de duur van de |
l'incapacité résultant d'une condamnation antérieure sans toutefois | onbekwaamheid die volgt uit een voorgaande veroordeling, zonder dat |
que l'incapacité puisse prendre fin moins de six ans après la dernière | nochtans de onbekwaamheid minder dan zes jaar na de laatste |
condamnation. | veroordeling kan ophouden. |
FORMULE C/2 | FORMULIER C/2 |
Commune de . . . . . | Gemeente . . . . . |
Arrondissement de . . . . . | Arrondissement . . . . . |
ELECTION DU PARLEMENT EUROPEEN DU 13 JUIN 2004. | VERKIEZING VAN HET EUROPESE PARLEMENT VAN 13 JUNI 2004. |
Notification de l'acceptation de la demande d'inscription sur la liste | Betekening van de aanvaarding van de aanvraag om inschrijving op de |
des électeurs. | kiezerslijst. |
Le Collège des Bourgmestre et Echevins, | Het College van burgemeester en schepenen, |
Vu la demande d'inscription sur la liste des électeurs introduite par | Gelet op de aanvraag om inschrijving op de kiezerslijst ingediend door |
. . . . . (nom, prénoms, adresse); | . . . . . (naam, voornamen, adres). |
Considérant que l'intéressé(e) réunit les conditions d'électorat pour | Overwegende dat de betrokkene aan de kiesbevoegdheidsvoorwaarden voor |
l'élection du Parlement européen; Considérant que l'intéressé(e) est inscrit(e) aux registres de la population de la commune et qu'il (elle) a introduit sa demande dans les délais prescrits; Agrée la demande d'inscription sur la liste des électeurs de la personne susvisée. Le ...................... (date). Par le Collège, Le Secrétaire, Le Bourgmestre, (nom et signature) (nom et signature) FORMULE C/3 | de verkiezing van het Europese Parlement voldoet; Overwegende dat de betrokkene in de bevolkingsregisters van de gemeente is ingeschreven en dat hij (zij) zijn (haar) aanvraag binnen de voorgeschreven termijnen heeft ingediend. Erkent de aanvraag om inschrijving van de voormelde persoon op de kiezerslijst. ....................... (datum). Vanwege het College, De Secretaris, De Burgemeester, (naam en handtekening) (naam en handtekening) FORMULIER C/3 |
Commune de . . . . . | Gemeente . . . . . |
Arrondissement de . . . . . | Arrondissement . . . . . |
ELECTION DU PARLEMENT EUROPEEN DU 13 JUIN 2004 Notification du refus d'inscription sur la liste des électeurs par lettre recommandée à la poste. Le Collège des Bourgmestre et Echevins, Vu la demande d'inscription sur la liste des électeurs introduite par . . . . . (nom, prénoms, adresse); Considérant que l'intéressé(e) ne satisfait pas à la (aux) condition(s) d'électorat ci-après précisée(s) : (1) Refuse la demande d'inscription sur la liste des électeurs de la personne susvisée. Une nouvelle demande pourra être introduite dès que le motif qui a justifié le présent refus aura cessé d'exister (2). Le ..................... (date). Par le Collège, Le Secrétaire, Le Bourgmestre, (nom et signature) (nom et signature) (1) Indiquer ici les motifs pour lesquels la demande d'inscription doit être refusée. (2) L'intéressé(e) peut introduire contre cette décision une requête conformément aux articles 18 à 39 du Code électoral. La requête motivée doit être déposée contre récépissé au secrétariat de la commune ou être adressée au Collège des Bourgmestre et Echevins sous | VERKIEZING VAN HET EUROPESE PARLEMENT VAN 13 JUNI 2004 Betekening van de weigering van inschrijving op de kiezerslijst bij aangetekend schrijven Het College van burgemeester en schepenen, Gelet op de aanvraag om inschrijving op de kiezerslijst ingediend door . . . . . (naam, voornamen, adres). Overwegende dat de betrokkene niet aan de hierna vermelde kiesbevoegdheidsvoorwaarde(n) voldoet : (1) Weigert de aanvraag om inschrijving van de voormelde persoon op de kiezerslijst. Er kan een nieuwe aanvraag worden ingediend zodra het motief op grond waarvan deze aanvraag wordt geweigerd, opgehouden heeft te bestaan (2). ....................... (datum). Vanwege het College, De Secretaris, De Burgemeester, (naam en handtekening) (naam en handtekening) (1) Hier de redenen aangeven waarom de aanvraag om inschrijving moet worden geweigerd. (2) Tegen deze beslissing kan een bezwaarprocedure worden gestart overeenkomstig de artikelen 18 tot 39 van het Kieswetboek. De betrokkene dient hiervoor een gemotiveerd verzoekschrift in dat, tegen ontvangstbewijs, wordt neergelegd op het gemeentesecretariaat of onder een ter post aangetekende omslag wordt gericht aan het College van |
pli recommandé à la poste. | burgemeester en schepenen. |