← Retour vers "Circulaire GPI 86 concernant le report des congés de 2016 et l'octroi de certains congés en 2017 "
Circulaire GPI 86 concernant le report des congés de 2016 et l'octroi de certains congés en 2017 | Omzendbrief GPI 86 betreffende de overdracht van verloven van 2016 en de toekenning van sommige verloven in 2017 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
9 JANVIER 2017. - Circulaire GPI 86 concernant le report des congés de | 9 JANUARI 2017. - Omzendbrief GPI 86 betreffende de overdracht van |
2016 et l'octroi de certains congés en 2017 | verloven van 2016 en de toekenning van sommige verloven in 2017 |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame la Haute Fonctionnaire exerçant des compétences de | Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van |
l'Agglomération bruxelloise, | bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A Madame la Commissaire générale de la police fédérale, | Aan Mevrouw de Commissaris-generaal van de federale politie, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en |
Prévention, | Preventie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame la Haute Fonctonnaire, | Mevrouw de Hoge Ambtenaar, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
Madame la Commissaire générale, | Mevrouw de Commissaris-generaal, |
Hierna vindt u de richtlijnen betreffende de overdracht van het | |
Vous trouverez ci-après les directives concernant le report des congés | jaarlijks vakantieverlof van het jaar 2016, alsook de richtlijnen voor |
de 2016, ainsi que celles pour l'année 2017 concernant les jours | het jaar 2017 betreffende de reglementaire feestdagen toegestaan door |
fériés réglementaires octroyés par la commissaire générale ou par le | |
chef de corps ainsi que les dates auxquelles certains jours de congé | de commissaris-generaal of door de korpschef evenals de data waarop |
de substitution doivent être pris. | bepaalde vervangende verlofdagen dienen genomen te worden. |
1. Report des congés de 2016 : | 1. Overdracht van verloven van 2016 : |
L'article VIII.III.2 PJPol, stipule que le congé annuel de vacances | Artikel VIII.III.2 RPPol, bepaalt dat het jaarlijks vakantieverlof kan |
peut être pris jusqu'au 31 mars y compris de l'année calendrier | worden opgenomen tot en met 31 maart van het kalenderjaar volgend op |
suivant l'année calendrier pour laquelle le congé annuel de vacances | het kalenderjaar waarvoor het jaarlijks verlof is toegekend. Het niet |
est accordé. Le congé de vacances non pris de 2016 pourrait donc être | genomen vakantieverlof van 2016 zou dus voor alle personeelsleden van |
pris sans condition jusqu'au 1er avril 2017 pour tous les membres du personnel des services de police. | de politiediensten onvoorwaardelijk kunnen worden genomen tot 1 april |
Cependant, compte-tenu des événements exceptionnels qui ont eu lieu en | 2017. |
2016 (entre autres les attentats à Bruxelles, la lutte continuée | Gelet echter op de uitzonderlijke gebeurtenissen die in 2016 hebben |
plaatsgehad (o.a. aanslagen in Brussel, verdere strijd tegen het | |
contre le terrorisme et le radicalisme, la crise des réfugiés) et vu | terrorisme en het radicalisme, vluchtelingencrisis) en gezien deze |
le fait que ces événements ont eu un impact plus ou moins important | gebeurtenissen in meer of mindere mate een impact hebben gehad op alle |
sur tous les services de police concernés, local et fédéral, en ce qui | betrokken politiediensten, lokaal en federaal, wat betreft de |
concerne l'organisation du service et le déploiement de la capacité du | organisatie van de dienst en de inzet van de beschikbare |
personnel disponible, je décide, sur la base de l'article VIII.III.2, | personeelscapaciteit, beslis ik, op grond van artikel VIII.III.2, 2de |
alinéa 2, PJPol, que tous les membres du personnel de la police | lid, RPPol, dat alle personeelsleden van de geïntegreerde politie hun |
intégrée puissent prendre le résidu de leurs jours de congé annuel de | niet opgenomen dagen jaarlijks vakantieverlof 2016 kunnen opnemen tot |
vacances 2016 jusqu'au 31 décembre 2017 inclus. | en met 31 december 2017. |
Les supérieurs hiérarchiques respectifs doivent néanmoins veiller à ce | De respectievelijke hiërarchische meerderen moeten er evenwel op |
que leurs membres du personnel concernés, dans la mesure du possible | toezien dat hun betrokken personeelsleden, in de mate van het |
et en tenant compte des besoins du service, prennent un minimum de | mogelijke en met inachtneming van de behoeften van de dienst, op |
jours de congé à des moments réguliers. En effet, le but ne peut pas | regelmatige tijdstippen een minimum aan verlofdagen opnemen. Het mag |
être que les membres du personnel accumulent leurs jours de congé sans | immers niet de bedoeling zijn dat personeelsleden hun verlofdagen in |
limite afin de les prendre complètement en une fois. Ceci serait | onbeperkte mate opsparen om ze tenslotte in één keer volledig op te |
également désavantageux pour le bien-être des intéressés. | nemen. Dit zou bovendien ook nadelig zijn voor het welzijn van de |
En outre, je tiens à souligner que, conformément à l'article VIII.1bis | betrokkenen. Ik wens bovendien aan te stippen dat, overeenkomstig artikel VIII.1bis |
AEPol/ST7, les membres du personnel qui n'ont pas pu prendre leur | UBPol/ST7, de personeelsleden die het jaarlijks vakantieverlof van het |
congé annuel de vacances de 2016 avant le 1er avril 2017 en raison | jaar 2016 niet hebben kunnen opnemen vóór 1 april 2017 omwille van een |
d'un refus du congé annuel de vacances, d'un congé de maternité ou | weigering van het jaarlijks vakantieverlof, een moederschapsverlof of |
d'une absence pour maladie pendant la période de report (1er janvier | een afwezigheid wegens ziekte tijdens de overdrachtsperiode (1 januari |
2017 jusqu'à y compris le 31 mars 2017), peuvent reporter ce congé | 2017 tot en met 31 maart 2017), dit jaarlijks vakantieverlof kunnen |
annuel de vacances jusqu'au 1er avril 2018. | overdragen tot 1 april 2018. |
2. Calendrier des congés en 2017 : | 2. Verlofkalender 2017 : |
2.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet | 2.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde |
effet. | overheid. |
Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de | Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de |
l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par la commissaire générale ou les | commissaris-generaal of de overheden die zij aanwijst voor de federale |
autorités qu'elle désigne pour la police fédérale, ou par le chef de | politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de |
corps ou le service qu'il désigne pour la police locale. | lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. |
Directives pour l'année 2017 : | Richtlijnen voor 2017 : |
En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés | Wat de federale politie betreft, worden de twee door de |
réglementaires octroyés par la commissaire générale sont ajoutés, dès | commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de |
le début de l'année 2017, à la fiche des congés. | aanvang van 2017, aan de verloffiche toegevoegd. |
Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé | Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse |
annuel de vacances. | vakantieverloven. |
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité | |
de décider, après concertation au sein du comité de concertation de | Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid |
base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche | om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen |
des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates | ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, |
déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des | ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche |
congés et l'autre fixé à une date déterminée. | toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. |
2.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et | 2.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire |
réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche. | feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag. |
En 2017, deux jours fériés légaux (1er janvier et 11 novembre) | In 2017 vallen twee wettelijke feestdagen (1 januari en 11 november) |
coïncident avec un samedi ou un dimanche. Les membres du personnel ont | op een zaterdag of een zondag. De personeelsleden hebben dus recht op |
par conséquent droit à deux jours de congé de substitution. Sur base | twee vervangende verlofdagen. Deze twee dagen worden, voor alle |
de l'article VIII.III.13, alinéa 2, PJPol, ces deux jours sont fixés, | personeelsleden van de politiediensten, op grond van artikel |
pour l'ensemble du personnel des services de police, le 26 mai et le 3 | VIII.III.13, tweede lid, RPPol, vastgelegd op 26 mei en 3 november |
2017, zodat twee brugdagen worden gecreëerd. | |
Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale | |
novembre 2017. Ces jours permettent ainsi de faire le pont. | politie indien ze reeds één van de door hen vast te stellen |
Au cas où ils auraient déjà fixé à la date du 26 mai ou 3 novembre un | reglementaire feestdagen (zie punt 2.1.), op datum van 26 mei of 3 |
des jours fériés réglementaires à déterminer par eux (voir point 2.1), | november zouden hebben vastgelegd. |
les chefs de corps de la police locale peuvent déroger à cette règle. | 3. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die |
3. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel | |
qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux | vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de |
directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains | richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende |
congés octroyés en 2003. | sommige verloven toegekend in 2003. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |