← Retour vers "Circulaire GPI 29 relative à l'identification des véhicules de la police intégrée structurée à deux niveaux "
Circulaire GPI 29 relative à l'identification des véhicules de la police intégrée structurée à deux niveaux | Omzendbrief GPI 29 betreffende de identificatie van de voertuigen van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 9 DECEMBRE 2002. - Circulaire GPI 29 relative à l'identification des véhicules de la police intégrée structurée à deux niveaux A Madame le Gouverneur et Messieurs les Gouverneurs de province, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 9 DECEMBER 2002. - Omzendbrief GPI 29 betreffende de identificatie van de voertuigen van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus Aan Mevrouw de Gouverneur en de Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif | Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofdstad, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, | Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, |
Pour Information : | Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'Arrondissement, | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, |
A Monsieur le président de la Commission permanente de la Police | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie en |
communale et Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, | de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président du Collège de police, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter van het Politiecollege, |
Dans mes circulaires GPI 4 du 8 mars 2001 et GPI 13 publiée le 16 | In mijn omzendbrieven GPI 4 van 8 maart 2001 en GPI 13 gepubliceerd op |
janvier 2002 relatives à l'identité visuelle et aux marquages des | 16 januari 2002 betreffende de visuele identiteit en de markeringen |
véhicules de la police intégrée, structurée à deux niveaux, j''avais | van de voertuigen van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee |
déjà indiqué que les véhicules seraient un vecteur de cette identité. | niveaus, had ik reeds vermeld dat de voertuigen een vector zouden zijn |
Aujourd'hui les éléments visuels concrets sur les véhicules sont | van deze identiteit. Vandaag worden de concrete visuele elementen op |
parfaitement identifiés et reconnus par la population. | de voertuigen door de bevolking duidelijk geïdentificeerd en herkend. |
Le but de ce marquage visait tant la promulgation de l'identité | Het met deze markering beoogde doel was zowel de bekendmaking van de |
visuelle et l'amélioration de la visibilité tous côtés de l'engin que | visuele identiteit en de verbetering van de zichtbaarheid langs alle |
la sécurité des policiers qui utilisent le véhicule. | kanten van het voertuig als de veiligheid van het politiepersoneel dat |
Il est tout aussi important et nécessaire que les véhicules munis de | het voertuig gebruikt. Het is evenzo belangrijk en noodzakelijk dat de van deze nieuwe |
ce nouveau marquage soient également identifiables par les membres de | markering voorziene voertuigen eveneens door de leden van de |
la police intégrée qui exécutent leurs missions à partir d'aéronefs. | geïntegreerde politie die hun opdrachten uitvoeren vanuit |
luchtvaartuigen, identificeerbaar zouden zijn. | |
Aussi, chaque véhicule de la police intégrée recouvert de l'ancien ou | Daarom zal elke met de oude of de nieuwe striping bekleed voertuig van |
du nouveau striping devra comporter dès le mois d'octobre 2003 un marquage particulier sur le toit. Ce marquage devra être standardisé au sein de la police intégrée, structurée à deux niveaux. Le modèle d'identification retenu, lisible tant de jour que de nuit, permet de visualiser immédiatement l'appartenance du véhicule à la police fédérale ou à la police locale. Dès cet instant, la lecture précise du marquage posé sur le toit du véhicule conjugué à une grille paramétrique permettra de connaître soit la zone à laquelle appartient ce véhicule, soit le service de la police fédérale auquel il a été attribué. Afin de conserver la confidentialité nécessaire à cette grille paramétrique, j'ai chargé la direction générale des moyens en matériel | de geïntegreerde politie vanaf de maand oktober 2003 voorzien moeten zijn van een specifieke markering op het dak. In de schoot van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, zal deze markering gestandaardiseerd moeten worden. Met het weerhouden identificatiemodel dat zowel overdag als bij nacht leesbaar is, kan men onmiddellijk zien of het een voertuig betreft van de federale politie of van de lokale politie. Vanaf dan zal de verdere lezing van de op het dak van het voertuig aangebrachte markering die gebonden is aan een parametrische lijst, toelaten om ofwel de zone te kennen waarvan het voertuig deel uitmaakt, ofwel de dienst van de federale politie waaraan het is toegekend. Om de nodige vertrouwelijkheid te bewaren ten opzichte van deze parametrische lijst, heb ik de algemene directie van de materiële |
de fournir la grille paramétrique retenue ainsi que les critères | middelen belast met het afleveren van de weerhouden parametrische |
techniques de marquage identifiant aux zones de polices locales et aux | lijst, evenals van de technische kenmerken van de |
services de la police fédérale concernés. | identificatiemarkering aan de lokale politiezones en aan de betrokken |
Il importe de souligner que lors de l'élaboration de ce nouveau | diensten van de federale politie. Het is belangrijk te benadrukken dat tijdens het opstellen van deze |
marquage, il a été tenu compte de la diversité des véhicules au sein | nieuwe markering rekening werd gehouden met de diversiteit van de |
de la police intégrée. Néanmoins, s'il devait s'avérer que le marquage | voertuigen binnen de geïntegreerde politie. Indien evenwel zou blijken |
ne puisse pas être facilement transposable sur un véhicule | dat de markering niet gemakkelijk kan worden aangebracht op een |
particulier, il pourra toujours être fait appel à la Direction de | bepaald voertuig, kan altijd een beroep worden gedaan op de Directie |
l'Equipement de la Direction générale des Moyens en Matériel de la | van de Uitrusting van de Algemene Directie van de Materiële Middelen |
police fédérale. Ce département prendra les initiatives permettant le | van de federale politie. Deze dienst zal dan de nodige initiatieven |
marquage du véhicule problématique. | nemen die de markering van het problematisch voertuig moeten toelaten. |
Les coordonnées de sont les suivantes : | De coördinaten zijn de volgende : |
Adresse postale : Police fédérale | Postadres : Federale Politie |
Direction générale des Moyens en Matériel | Algemene Directie van de Materiële Middelen |
Direction de l'Equipement | Directie van de Uitrusting |
Rue Fritz Toussaint 47, Bruxelles | Fritz Toussaintstraat 47, Brussel |
Tél. 02-642 64 94 | Tel. 02-642 64 91 |
Fax : 02-642 64 76 | Fax : 02-642 64 76 |
Email : jl.parmentier@advalvas.be | Email : jl.parmentier@advalvas.be |
Les questions urgentes, techniques ou de détails concernant le | De dringende, technische vragen of detailvragen aangaande de plaatsing |
placement de ce marquage peuvent également être adressées directement | van de striping mogen eveneens rechtstreeks worden gericht aan |
à la direction générale précitée. Cette dernière pourra également | voornoemde algemene directie. Deze kan ook zorgen voor het aanbrengen |
réaliser la pose du marquage de toit au profit des zones de police. | van de dakmarkering ten behoeve van de politiezones. |
Veuillez indiquer, Madame, Monsieur le Gouverneur, dans le Mémorial | Ik verzoek u, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze |
administratif la date à laquelle la présente circulaire a été publiée | omzendbrief in het Belgisch Staatsblad werd gepubliceerd, in het |
au Moniteur belge . | bestuursmemoriaal te vermelden. |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |